ORSI Competition GS o-s 135 Instructions Originales page 29

Table des Matières

Publicité

FRANÇAIS
18) Interdit de stationner sous la machine.
18) Nicht unten der Maschine zu halten.
19) Interdit aux personnes non autorisées.
19) verbietet Unbefugten.
20) Danger de blessure des membres
20) Gefahr verletzte niedriger
inferieurs.
21) Danger de blessure des membres
21) Gefahr verletzte obere Gliedmaßen.
superieurs.
22) Brandgefahr
22) Danger d'incendie
23) Explosionsgefahr.
23) Danger d'explosion.
24) V erpflichtung zur Gläser für Augen-
24) Obligation de porter lunettes de
protection de la vue.
25) V erpflichtung zur den Anzug, um den
25) Obligation de porter une combinaison
de travail pour la protection du corp.
26) V erpflichtung zur Hände mit Han-
26) Obligation de protection des mains
avec gants.
27) V erpflichtung zur Sicherheitsschuhe
27) Obligation de porter des chaussures
de securité.
28) V erpflichtung zur einen Helm zu
28) Obligation de porter le casque de
protection.
29) Feueranzünden verboten.
29) Interdit d'allumer des feux.
30) Zertretungsgefahr. Nicht zwischen
30) Danger d'ecrasement. Interdit de sta-
tionner entre le tracteur et la machine.
31) Danger de blessur des membres.
31) Verletzungsgefahr an den
Attendre l'arret des composants de la
machine avant de les toucher.
32) Danger de trainement. Interdit de
s'approcher à l'arbre à cardan en
32) Schleppengefahr. Sich nicht an die
mouvement.
33) Danger de chute. Interdit de monter
33) Sturzgefahr. Nicht auf der Maschine
et de se laisser transporter par la
machine.
34) Danger de piegeage. Interdit d'ouvrir
34) Klemm Gefahr. Nicht öffnen oder
ou enlever les protections de securité
pendant que le rotor est en fonction.
35) Danger d'ecrasement. Interdit de sta-
35) Zertretungsgefahr. Nicht in der der
tionner dans le rayon de deplacement
de la machine.
36) Zertretungsgefahr den Gliedmaßen.
36) Danger d'ecrasement des membres.
Garder une distance de 50mt de la
machine pendant qu'elle est fonction.
DEUTSCH
18) Prohibido estacionar bajo a la máqui-
na.
19) Prohibición a las personas no autori-
Gliedmaßen.
zadas.
20) Peligro ferimento artes inferiores.
21) Peligro ferimento artes superiores.
22) Peligro de incendio
23) Peligro de estallido.
schutz.
24) Obligación de vestir las gafas por la
protección de la vista.
Körper zu schützen tragen.
25) Obligación de vestir el chándal por la
protección del cuerpo.
dschuhen schützen.
26) Obligación de protección de las
manos con guantes.
tragen.
27) Obligación de vestir calzados de
seguridad.
tragen.
28) Obligación de vestir el casco de
protección.
29) Prohibido encender fuegos.
des Schleppers und der Maschine zu
30) Peligro de aplastamiento. Prohibido
halten.
estacionar entre el tractor y la máqui-
na.
Gliedmaßen. Warten Sie auf die
31) Peligro de ferimenti a los miembros.
Festnahme der Komponenten der
Esperar la detención de los miembros
Maschine, bevor Sie berühren.
de la máquina antes de tocarlos.
32) Peligro de arrastre. Prohibido acercar-
Zapwelle in Bewegung zu nähern.
se al árbol cardanico en movimiento.
33) Peligro de caìdo. Prohibido subir y
einzusteigen und sich nicht bei ihr
hacerse transportar de la máquina.
transportiert zu werden.
34) Peligro de trampa. Prohibido abrir o
remover las protecciones de seguri-
entfernen die Schutzeinrichtungen,
dad mientras el rotor está en función.
während dem Rotor in Betrieb ist.
35) Peligro de aplastamiento. Prohibido
estacionar en el rayo de desplaza-
Schaltbereich der Maschine zu halten.
miento de la máquina.
36) Peligro de aplastamiento de los
Halten Sie einen Abstand von 50
miembros. Tenerse a una distancia de
m von der Maschine während der
50m de la máquina mientras está en
Ausführung.
función.
ESPAÑOL
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières