ORSI Competition GS o-s 135 Instructions Originales page 79

Table des Matières

Publicité

FRANÇAIS
5.8 TRANSFÉRER
5.8 VERLEGEN
ROUTIER
NOTE
BEIM FAHREN AUF DER STRASSE, MÜSSEN
SIE DIE REGELN DER STRASSENVERKEHR-
POUR CIRCULATION SUR ROUTE, IL EST
SORDNUNG IN KRAFT, IN DEM BETREF-
NECESSAIRE SUIVRE LES REGLES DU
FENDEN LAND ZU FOLGEN. PRÜFEN SIE
CODE ROUTIER EN VIGUER DANS LE PAYS
TECHNISCHE DATEN FÜR MENGE. DIESE
CONCERNÉ.
SIND NÜTZLICH FÜR DIE PRÜFUNG DER
CONSULTER LES DONNÉES TECHNIQUES
MÖGLICHKEIT DES ÜBERGANGS IN GALE-
POUR LES DIMENSIONS. CELLES-CI SONT
RIEN ODER ENGE DURCHGÄNGE.
UTILES POUR VÉRIFIER LA POSSIBILITÉ DE
BEI DER ARBEIT MIT SCHLECHTER SICHT
PASSAGE DANS LES GALERIES OU DANS
EIN GRUND BETREIBER HAT AUFTRÄGE
DES PASSAGES ÉTROITS.
FÜR DEN FAHRER DES TRAKTORS GEBEN.
EN CAS DE MANOEVRES AVEC MAUVAISE
VISIBILITÉ UN OPERATEUR À TERRE DOIT
Wenn nach den Vorschriften
DONNER DES ORDRES AU CONDUCTEUR
DU TRACTEUR.
über den Straßenverkehr erfor-
derlich ist, muss den Straßen-
verkehr mit den Reflektoren
ATTENTION
Lorsque requis par la réglemen-
erfolgen,
tation sur la circulation routière,
fahrende Fahrzeuge und Proji-
le transport routier doit être fait
zieren
avec les réflecteurs, clignotants,
die Anzeigen an der Rücksei-
panneau de véhicule lent et de
te der Maschine gut sichtbar.
chargement depassant. Instal-
Für Nachtschichten oder bei
ler les indicateurs sur le coté
schlechter Sicht installieren Sie
posterieur de la machine d'une
Signalleuchten.
façon trés visible. En cas de de-
Während des Transports sper-
placement nocturnes ou avec
mauvaise visibilité installer les
ren die Räder in der geschlos-
feux de signalisation et encom-
senen Position mit dem Spezial-
brement.
stecker. (Fig. 41).
Pendant le transport bloquer les
Transport von Menschen, Tiere
roues en position fermée avec
oder Sache auf der Maschine ist
l'epine appropriée (Fig. 41).
verboten.
Interdit de transporter sur la ma-
Im Gegenzug, achten Sie auf
chine personnes, animaux ou
die von der Maschine ausgeübt
choses.
Zentrifugalkraft.
Dans un tournant, faire attention
Während des Transports auf
à la force centrifuge exercée par
der Straße, mit erhobenen Ma-
la machine.
schine, legte in der verriegelten
Pendant le transport routier,
Stellung des Steuerhebels der
avec la machine soulevée, met-
Hydrauliklift des Traktors.
tre en position de bloc le le-
vier de commande du relevage
hydraulique du tracteur.
DEUTSCH
5.8 TRANSFERENCIA
SOBRE CALLE
HINWEIS
NOTA
POR LA CIRCULACIÓN SOBRE CALLE, ES
NECESARIO ATENERSE A LAS NORMATIVAS
DEL CÓDIGO VIAL EN VIGOR EN EL RELA-
TIVO PAÍS.
CONSULTAR LOS DATOS TÉCNICOS POR
LAS DIMENSIONES. ESTE ÚLTIMAS SON
ÚTILES PARA CONTROLAR LA POSIBILIDAD
DE PASO EN GALERÍAS O PASOS ESTRE-
CHOS.
EN CASO DE MANIOBRAS CON ESCASA VI-
ACHTUNG
SIBILIDAD UN OPERADOR A TIERRA TIENE
QUE IMPARTIR ÓRDENES AL CONDUCTOR
DEL TRACTOR.
ATENCIÒON
blinkend,
langsam
Cuando solicitado por las nor-
mativas sobre la circulación
vial, el transporte sobre calle
Last.
Installieren
Sie
tiene que ocurrir con los fa-
ros pilotos, bombilla, señal de
vehículo lento y carga saliente.
Instalar los indicadores sobre
el lado posterior de la máquina
de modo bien visible. En caso
de desplazamientos nocturnos
o con escasa visibilidad instalar
las luces de señal y estorbo.
Durante el transporte parar las
ruedas en posición cerrada a
través de la adecuada espina
(Fig.41).
Prohibido transportar sobre las
máquinas personas, animales o
cosas.
En curva, tener cuidado con la
fuerza centrífuga ejercida por la
máquina.
En fase de transporte sobre
calle, con máquina levantada,
poner en posición de bloque el
botón de mando del levantador
hidráulico del tractor.
ESPAÑOL
79

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières