Télécharger Imprimer la page
Nikon EDG Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EDG Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

En
Instruction manual
Es
Manual de instrucciones
Fr
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
De
EDG VR Fieldscopes
Jp
It
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
Se
Gebruiksaanwijzing
Nl
Ru
Руководство по продукции
Manual de instruções
Pt
Instrukcją obsługi
Pl
Fi
Käyttöohje
No
Instruksjonsmanual
Brugsvejledning
Dk
Návod k použití
Cz
Manual de instrucţiuni
Ro
Kezelési útmutató
Hu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nikon EDG Série

  • Page 1 EDG VR Fieldscopes Brugsvejledning Manual de instruções Manuale di istruzioni Instruction manual Bruksanvisning Instrukcją obsługi Návod k použití Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni Manuel d'utilisation Käyttöohje Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Руководство по продукции Instruksjonsmanual...
  • Page 2 English ......... p. 4-22 Español ......p. 23-41 Français ......p. 42-60 Deutsch......s. 61-79 Italiano ......p. 80-98 Svenska ......s. 99-117 Nederlands ....p. 118-136 Русский ..... cтр. 137-155 Português brasileiro ..p. 156-174 Polski ......s. 175-193 Suomi ......
  • Page 3: Table Des Matières

    (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be any improper use ignoring the contents walking into something, other injury. described herein can result in potential hitting others, falling down or made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD. other accidents. injury or material loss.
  • Page 4: For Your Safety

    For your safety Do not leave this product Do not impact Fieldscope by DANGER Observe warning and When disposing of batteries, Do not expose batteries to in a car on a hot or sunny dropping or hitting. cautions written on batteries. isolate the contact points flame or excessive heat.
  • Page 5: Precautions

    • To keep your EDG VR Fieldscope discoloration or deformation. tape. cleaner for cleaning the thoroughly dry it at room in excellent condition, Nikon Failure to observe this Contact with other metal may Fieldscope's objective lens. The may cause liquid to leak,...
  • Page 6 Precautions Protection against harmful interference to radio communications PROTECTIVE STICkER This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • Do not peel off the protect (1) This device may not cause harmful interference. sticker behind the battery (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired holder.
  • Page 7: Edg Vr Fieldscope Main Specifications/Accessories

    ⑰ Battery holder lock Body rotation Fixed Rotation Based on Nikon Fieldscope measuring standard (used with tripod). Battery life varies depending on conditions, temperature and vibration. ⑰ NOT designed for underwater usage. Water resistance: As tested by water equivalent to 1mm per minute, falling from a height of more than ⑭...
  • Page 8: Mounting And Removing Eyepiece

    Focusing/sliding sunshade Rotating the body (Angled model only) Mounting and removing eyepiece Focusing Mounting 0˚ ・To focus, rotate the focusing ring. ① Insert the eyepiece into 45˚ Rotating the focusing ring clockwise ① brings distant the Fieldscope body objects into focus. aligning the indexes of Rotating the focusing ring counterclockwise ②...
  • Page 9: Inserting Batteries

    Inserting batteries VR (Vibration Reduction) function VR lock knob 1. Remove the battery holder from the body 1. Confirm that batteries are set in the battery holder (Fig. 1) Release the battery holder lock (Fig.1), then remove it from the Fieldscope 2.
  • Page 10: Eyepieces

    Eyepieces Eyepiece specifications Models FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Magnification 16-48 2.2-1.1** Real field of view (˚) 2.8-1.4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Apparent field of view (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** FEP-20W FEP-38W FEP-50W FEP-75W Field of view...
  • Page 11: Eyepiece Nomenclature/Accessories

    Eyepiece nomenclature Suitability of eyepieces ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (turn-and-slide eyecup) ① Eyepiece ① ① ② Rotate the eyepiece ② Rubber eyecup height adjustment ring ② ② for setting. ③ Eyepiece height adjustment ring ③ ④ ④ Zoom ring ⑤ ⑤ ⑤ Eyepiece release lever ⑤...
  • Page 12 (excepto citas breves en artículos críticos o extended position. contenido aquí incluido puede provocar revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. lesiones o pérdidas materiales.
  • Page 13: Para Su Seguridad

    Si lo hace puede provocar que un representante de servicio cambios de temperatura trípode cuando haga girar el caiga y provoque lesiones. autorizado de Nikon que lo repentinos, puede condensarse cuerpo. No combine baterías nuevas No desmonte el catalejo ni lo repare.
  • Page 14 Para su seguridad PRECAUCIÓN Respete las advertencias y Al desechar las baterías, aísle No exponga las baterías a ADVERTENCIA Mantenga las baterías fuera precauciones escritas en las los puntos de contacto con llamas ni calor excesivo. del alcance de los niños. [para baterías de Ni-MH [para baterías de Ni-MH baterías.
  • Page 15: Precauciones

    EDG VR en excelente estado, fresco y seco. Nikon Vision recomienda un Limpieza de los objetivos • No deje el catalejo en un coche mantenimiento regular por un •...
  • Page 16: Protección Contra Interferencias Dañinas Con Las Comunicaciones De Radio

    (la junta entre cuerpo y ocular, y entre cuerpo y portabaterías son impermeables Rotación del cuerpo Fijo Rotación Basada en la norma de medición de catalejos de Nikon (usados con trípode). La duración de las baterías depende de las condiciones, la temperatura y la vibración. NO diseñado para utilización bajo el agua.
  • Page 17: Nomenclatura Del Catalejo Edg Vr

    Nomenclatura del catalejo EDG VR Colocación y extracción del ocular Enfoque / Visera deslizante ① Objetivo Enfoque ⑤ Colocación ⑦ (Modelo angular) ② Tapa del objetivo ⑮ ・Para enfocar, gire el anillo de enfoque. ⑨ ① Inserte el ocular en ③...
  • Page 18: Giro Del Cuerpo (Solo Modelo Angular)

    Giro del cuerpo (solo modelo angular) Inserción de las baterías 1. Retire el portabaterías del cuerpo (Fig. 1) Suelte el cierre del portabaterías (Fig. 1) y retírelo del cuerpo del catalejo 0˚ (Fig. 2). 45˚ 2. Inserción de las baterías Inserte las baterías en la dirección indicada dentro del portabaterías (Fig.
  • Page 19: Función Vr (Reducción De Vibraciones)

    Función VR (reducción de vibraciones) Oculares 1. Confirme que las baterías están en el portabaterías Mando de bloqueo de la VR 2. Gire el mando de bloqueo de VR y alinee el índice con la posición ○ (Fig. 5) 3. Pulse una vez el botón de encendido/apagado de la VR para encender el VR (se encenderá...
  • Page 20: Especificaciones De Los Oculares

    Especificaciones de los oculares Nomenclatura de los oculares ① Ocular ① Modelos FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① ② Ojera de goma ① ② 20-60 Aumento (x) ③ Anillo de ajuste de la altura del ② 16-48 ② ocular 2,2-1,1** ③...
  • Page 21: Adecuación De Los Oculares

    Adecuación de los oculares FEP-20W/-38W/-50W/-75W (ojera giratoria y deslizante) FEP-25 LER (ojera de goma desmontable) Para ajustar, gire el anillo de ajuste de altura del ocular. Observación Digiscoping: Observación: Digiscoping: Observación (persona que no utiliza gafas): Para usar, extraiga la ojera de goma Para usar, acople la ojera de goma Use la ojera de goma en la (persona que utiliza gafas):...
  • Page 22: Précaution

    (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut traduire par de sérieuses blessures ou être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD. des dégâts matériels.
  • Page 23: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité DANGER Ne laissez pas ce produit dans Evitez les chocs sur le Suivez les avertissements Lorsque vous jetez les piles, N'exposez pas les piles aux une voiture par temps chaud Fieldscope, en le faisant tomber indiqués sur les piles. isolez les points de contact avec flammes ou à...
  • Page 24: Précautions

    Nettoyage de l'objectif approuvées pour ce produit (voir spécifications). • Ne laissez pas le Fieldscope dans EDG VR en excellent état, Nikon • N’utilisez pas de produit de Sinon, du liquide pourrait une voiture par temps chaud ou Vision vous recommande un nettoyage de lentilles sous forme s'écouler, ou il pourrait y avoir...
  • Page 25: Protection Contre Les Interférences Des Communications Radio

    Précautions Protection contre les interférences des communications radio AUTOCOLLANT PROTECTEUR Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux condi- tions suivantes : • De retirez pas l'autocollant protecteur situé derrière le (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles.
  • Page 26: Fieldscope Edg Vr - Principales Spécifications / Accessoires

    Fixe Rotation ⑰ Verrouillage du compartiment à piles Selon les standards de mesure des Fieldscopes Nikon (utilisé avec un trépied). La durée de vie des piles dépend des conditions, de la température et des vibrations. N'EST PAS conçu pour un usage sous l'eau.
  • Page 27: Montage Et Démontage De L'oculaire

    Montage et démontage de l’oculaire Rotation du boîtier (uniquement pour les modèles en angle) Mise au point / parasoleil coulissant Mise au point Montage ・Tournez la bague de mise au point pour procéder à 0˚ ① Introduisez l’oculaire dans la mise au point. 45˚...
  • Page 28: Insertion Des Piles

    Insertion des piles Fonction de réduction des vibrations (VR) Bouton de verrouillage VR 1. Retirez le compartiment à piles du boîtier 1. Vérifiez la présence de piles dans le compartiment à piles (Fig. 1) Déverrouillez le compartiment à piles (Fig. 1), puis détachez-le du boîtier du 2.
  • Page 29: Oculaires

    Spécifications d'oculaires Oculaires Modèles FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Grossissement (x) 16-48 2,2-1,1** Champ de vision réel (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Champ de vision apparent (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99...
  • Page 30: Nomenclature / Accessoires D'oculaire

    Conseils sur les oculaires Nomenclature d'oculaire ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (œilleton tourner-glisser) ① Oculaire ① ① ② Tournez la bague ② Œilleton en caoutchouc ② d’ajustement de la ② ③ Bague d’ajustement de la hauteur hauteur de l'oculaire ③ ④ pour le réglage. de l’oculaire ⑤...
  • Page 31 Index Für Ihre Sicherheit Vielen Dank für das Vertrauen in Nikon, FEP-25 LER (œilleton en caoutchouc amovible) das Sie uns mit dem Kauf dieses Nikon Für Ihre Sicherheit ..............61-65 EDG VR-Fieldscopes erwiesen haben. Vorsichtsmaßnahmen ............66-67 Bitte beachten Sie sorgfältig die folgenden Richtlinien, damit Sie das Schutz gegen schädliche Störungen des...
  • Page 32: Für Ihre Sicherheit

    Stromschlags. sind wasserfest). Trotzdem sollte Ziehen oder kratzen Sie nicht die entfernen beim Symbol links.) Unbedingt dafür sorgen, dass Nikon autorisieren Fachhändler die Einwirkung von Regen, äußere Hülse der Batterie ab. Kleinkinder die Schutzkappe oder durchführen. Spritzwasser, Sand und Schlamm...
  • Page 33 Für Ihre Sicherheit Beachten Sie die Warnungen Isolieren Sie beim Entsorgen der Batterien niemals Flammen oder WARNUNG Halten Sie Batterien von Kindern Benutzen Sie nur Batterien, die und Sicherheitshinweise auf den Batterien die Kontaktpunkte mit übermäßiger Hitze aussetzen. fern. für die Benutzung mit diesem [für Ni-MH (Nickelmetall-Hybrid)) -Batterien] Batterien.
  • Page 34: Vorsichtsmaßnahmen

    • Verwenden Sie keinesfalls ein ausgezeichnetem Zustand zu an einem kühlen und trockenen Ort Objektiv-Reinigungsspray zur halten, empfiehlt Nikon Vision eine aufbewahren. Reinigung der Objektivlinse des regelmäßige Wartung durch einen • Keinesfalls das Fieldscope bei Fieldscopes.
  • Page 35: Schutz Gegen Schädliche Störungen Des Funkverkehrs

    ) Drehbarkeit Fest Drehbar Basierend auf dem Nikon Fieldscope Mess-Standard (mit Stativ). Die Batterielebensdauer hängt von den Bedingungen, der Temperatur und Vi- bration ab. NICHT für die Verwendung unter Wasser konzipiert. Wasserdichtigkeit: Getestet bei Wasser, das 10 Minuten lang 1 mm pro Minute aus einer Höhe von mehr als 200 mm auf das Produkt fällt (bei normaler Benutzung, bei der das Okular korrekt an das Gehäuse angebracht war).
  • Page 36: Edg Vr-Fieldscope-Teilebezeichnung

    EDG VR-Fieldscope-Teilebezeichnung Das Okular einsetzen und entfernen Scharfeinstellung/Verschiebbare Sonnenblende ① Objektivlinse (Modell mit Schrägeinblick) ⑤ Scharfeinstellung ⑦ Einsetzen ⑮ ② Abdeckkappe der Objektivlinse ⑨ ① ・Zur Scharfeinstellung den Schärfering drehen. Das Okular so in das ④ Durch Drehen des Schärferings im Uhrzeigersinn ① ③...
  • Page 37: Drehung Des Gehäuses (Nur Modelle Mit Schrägeinblick)

    Drehung des Gehäuses (nur Modelle mit Schrägeinblick) Einsetzen der batterien 1. Entfernen Sie das batteriefach vom Gehäuse (Abb. 1) Lösen Sie die Batteriefachverriegelung (Abb.1) und entfernen Sie diese vom 0˚ Fieldscope-Gehäuse (Abb. 2). 2. Setzen Sie die batterien ein 45˚ Legen Sie die Batterien in der Richtung ein, die im Batteriefach angegeben ist (Abb.
  • Page 38: Vr (Vibrationsreduktion)-Funktion

    VR (Vibrationsreduktion)-Funktion Okulare 1. Stellen Sie sicher, dass die batterien im batteriefach eingelegt sind. VR-Sperrknopf 2. Drehen Sie den VR-Sperrknopf und richten Sie die Markierung an der Position ○ aus (Abb. 5) 3. Drücken Sie den VR-Ein-/Ausschalter einmal, um die VR einzuschal- ten (die grüne LED leuchtet auf) (Abb.
  • Page 39: Okulardaten

    Okulardaten Okular-Teilebezeichnung ① Modell FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① ① 20-60 ② ① Okular Vergrößerung (x) 16-48 ② ② Gummiaugenmuschel ② 2,2-1,1** ③ Sehfeld objektiv (˚) ④ ③ Ring zur Höheneinstellung Okular 2,8-1,4** ⑤ 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60**...
  • Page 40: Einsatzgebiete Von Okularen

    Einsatzgebiete von Okularen FEP-20W/-38W/-50W/-75W (dreh- und verschiebbare Gummiaugenmuschel) FEP-25 LER (abnehmbare Gummiaugenmuschel) Den Ring zur Höheneinstellung des Okulars zur Einstellung drehen. Beobachtung (Nicht- Digiscoping: Digiscoping: Zum Beobachtung: Zum Beobachtung Brillenträger): Gummiaugenmuschel in Gebrauch die Sicherheits- Gebrauch die Sicherheits- (Brillenträger): Gummiaugenmuschel um Einzugsposition nutzen.
  • Page 41 Questa indicazione avverte l’utente che la elettriche o altre lesioni. • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è mancata osservanza di quanto specificato possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente di seguito durante l'uso può...
  • Page 42: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale Osservare gli avvisi e le Per smaltire le batterie esaurite, Non esporre le batterie a fiamme Non lasciare il prodotto in Evitare che il Fieldscope subisca PERICOLO avvertenze scritti sulle batterie. isolare i punti di contatto con libere o a calore eccessivo. un’automobile in un giorno afoso urti lasciandolo cadere o (per batterie alcaline e al litio)
  • Page 43: Precauzioni

    EDG VR in condizioni ottimali, deformazione. Pulizia delle lenti La mancata osservanza di questa Utilizzare esclusivamente asciutto. Nikon Vision consiglia una • Evitate di pulire le lenti avvertenza può causare perdita batterie approvate per l'uso con • Non lasciare il dispositivo manutenzione periodica dell’obiettivo del Fieldscope...
  • Page 44: Protezione Contro Le Interferenze Dannose Per Le Comunicazioni Radio

    Precauzioni Protezione contro le interferenze dannose per le comunicazioni radio ADESIVO PROTETTIVO Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: • Non staccare l'adesivo protettivo (1) questo dispositivo non deve causare interferenze nocive e dietro il supporto della batteria.
  • Page 45: Dati Caratteristici Principali/Accessori Fieldscope Edg Vr

    ⑩ Rotazione del corpo Fisso Rotazione Sulla base delle misurazioni standard di Nikon Fieldscope (usato con cavalletto). La durata della batteria varia a seconda delle condizioni, della temperatura e delle vibrazioni. NON progettato per uso subacqueo. Resistenza all'acqua: in base ai test con l'equivalente di acqua a 1 mm per ⑰...
  • Page 46: Montaggio E Smontaggio Dell'oculare

    Rotazione del corpo (solo modello angolato) Montaggio e smontaggio dell'oculare Messa a fuoco / Parasole scorrevole Messa a fuoco Montaggio ・Per mettere a fuoco, ruotare l’anello di messa a 0˚ fuoco. 45˚ ① Inserire l’oculare nel corpo Ruotando l’anello di messa a fuoco in senso orario ①...
  • Page 47: Inserimento Delle Batterie

    Inserimento delle batterie Funzione VR (Vibration Reduction, riduzione delle vibrazioni) 1. Verificare che le batterie siano correttamente inserite nel supporto Manopola di blocco VR 1. Rimozione del supporto batterie dal corpo (Fig. 1) Sganciare il blocco del supporto batterie (Fig.1), quindi estrarlo dal corpo del 2.
  • Page 48: Oculari

    Dati caratteristici degli oculari Oculari Modelli FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Ingrandimento (x) 16-48 2,2-1,1** Campo visivo reale (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Campo visivo apparente (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99...
  • Page 49: Nomenclatura/Accessori Degli Oculari

    Nomenclatura degli oculari Adattabilità degli oculari ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (paraocchio a scorrimento per rotazione) ① Oculare ① ① ② ② Paraocchio in gomma Ruotare l’anello di regolazone altezza ② ③ Anello di regolazione altezza ② oculare per regolarlo. ③ oculare ④ ④...
  • Page 50 (förutom korta citat i artiklar eller recensioner), utan skriftligt gomma in posizione estesa. skador. tillstånd från NIKON VISION CO., LTD.
  • Page 51: För Din Säkerhet

    Ta ut batterierna ur huset, och Denna produkt är vattentät Om du använder batterier av VARNING utom räckhåll för barn. be sedan en auktoriserad Nikon- (hus/okularanslutning och olika fabrikat eller typer, kan servicerepresentant utföra hus/batterihållaranslutning är Hindra barn från ta skydden (gäller alkaliska och litiumbatterier)
  • Page 52 För din säkerhet Observera varningar och Vid kassering av batterier, Utsätt inte batterier för eld eller VARNING Förvara batterierna utom VARNING försiktighetsåtgärder skrivna isolera kontaktpunkterna med hög värme. räckhåll för barn. [gäller Ni-MH (nickel-metallhydrid) batterier] [gäller Ni-MH (nickel-metallhydrid) batterier] på batterier. isoleringstejp.
  • Page 53: Försiktighetsåtgärder

    Rengöring av lins undviks. Efter användning en regnig dag, • Använd inte linsrengöringsmedel • Nikon Vision rekommenderar att torka den noggrant i av aerosoltyp för rengöring av du regelbundet låter en rumstemperatur och förvara den tubkikarens objektiv.
  • Page 54: Skydd Mot Skadliga Störningar I Radiokommunikation

    Rörlighet Fast Vridbart Baserat på Nikon tubkikare mätstandard (använd med stativ). Batteritiden varierar beroende på förhållanden, temperatur och vibrationer. INTE utformad för användning under vatten. Vattentålighet: Som testats med vatten som motsvarar 1 mm per minut, och faller från en höjd av mer än 200 mm under en period av 10 minuter (vid normal användning med ett okular fäst korrekt på...
  • Page 55: Edg Vr Tubkikare Terminologi

    EDG VR Tubkikare terminologi Montera och demontera okular Fokusering/motljusskydd ⑤ ① Objektiv ⑦ ⑮ Fokusering (Vinklad modell) Montering ⑨ ② Objektivskydd ・Vrid fokuseringsringen för att fokusera. ④ ③ ① Sätt i okularet i tubkikar- ⑫ ③ Motljusskydd (skjutbart) Vrid ringen medurs ① för att fokusera på avlägsna huset genom att rikta in ④...
  • Page 56: Tubkikarens Positionsmöjligheter (Endast Vinklad Modell)

    Tubkikarens positionsmöjligheter (endast vinklad modell) Sätta i batterier 1. Ta bort batterihållaren från huset (Fig. 1) Öppna batterihållarlåset (Fig. 1), och ta sedan bort batterihållaren från 0˚ tubkikarhuset (Fig.2). 45˚ 2. Sätt i batterierna Sätt i batterierna i den riktning som anges inuti batterihållaren (Fig. 3). 3.
  • Page 57: Vr-Funktion (Vibrationsreduktion)

    VR-funktion (Vibrationsreduktion) Okular 1. kontrollera att batterierna sitter i batterihållaren VR låsknopp 2. Vrid VR låsknoppen och anpassa indexet till position ○ (Fig. 5) 3. Tryck på VR PÅ/AV-knappen en gång för att slå på VR funktionen (grön LED lampa tänds) (Fig.6) * VR PÅ/AV knappen fungerar endast när indexet på...
  • Page 58: Okularspecifikationer

    Okularspecifikationer Okular terminologi ① Modell FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① Okular ① ① 20-60 ② ② Ögonmussla av gummi Förstoringsgrad (x) 16-48 ② ② ③ Höjdjusterring för okular 2,2-1,1** ③ Verkligt synfält (˚) ④ 2,8-1,4** ④ Zoomring ⑤...
  • Page 59: Kompatibla Okular

    kompatibla okular FEP-20W/-38W/-50W/-75W (vrid och skjut-ögonmussla) FEP-25 LER (avtagbar ögonmussla av gummi) Ställ in genom att vrida okularets höjdjusterring. Observation Observation Fotografering: Fotografering: Observation: (glasögonbärare): (ej glasögonbärare): Använd kikaren med Ta bort gummiögonmusslan. Montera gummiögonmusslan. Gummiögonmusslan dras Gummiögonmusslan dras ut ögonmusslan helt indragen.
  • Page 60 Deze aanwijzing maakt u erop attent dat • Zonder schriftelijke toestemming van NIKON VISION CO., LTD. Als u zich hier niet aan houdt, ergens tegenaan te lopen, iemand iedere vorm van incorrect gebruik of...
  • Page 61: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Laat dit product op een warme Voorkom dat de Fieldscope valt GEVAAR Houd u aan waarschuwingen Plaats tape over de Stel batterijen niet bloot aan of zonnige dag niet achter of ergens tegenaan slaat. en aanwijzingen op batterijen. contactpunten als u batterijen vuur of hitte.
  • Page 62: Voorzorgsmaatregelen

    Nikon Vision aan dat u het Doet u dit niet, dan kunnen in oververhitting, een explosie Schoonmaken van de lens batterijen gaan lekken,...
  • Page 63: Bescherming Tegen Schadelijke Interferentie Bij Radiocommunicatie

    Voorzorgsmaatregelen bescherming tegen schadelijke interferentie bij radiocommunicatie bESCHERMENDE STICkER Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het instrument is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: • Verwijder de beschermende (1) Dit instrument mag geen schadelijke interferentie veroorzaken. sticker achter het batterijvak (2) Dit instrument moet bestand zijn tegen eventuele interferentie die wordt veroorzaakt door andere niet.
  • Page 64: Belangrijkste Specificaties/Accessoires Edg Vr Fieldscope

    ⑩ Draaibaarheid body Vast Draaibaar Gebaseerd op de Nikon Fieldscope meetstandaard (bij gebruik van statief). Levensduur is afhankelijk van omstandigheden, temperatuur en vibratie. ⑰ NIET bestemd voor gebruik onder water Waterbestendig: getest bij water dat met 1 mm per minuut valt van een hoogte van meer dan 200 mm ⑭...
  • Page 65: Oculair Monteren En Verwijderen

    Draaien van de body (alleen gehoekt model) Oculair monteren en verwijderen Scherpstellen/Verschuifbare zonnekap Scherpstellen Monteren ・Draai de scherpstelring om scherp te stellen. ① Bevestig het oculair 0˚ Wanneer u de scherpstelring naar rechts draait ① aan de body van de 45˚...
  • Page 66: Batterijen Plaatsen

    batterijen plaatsen VR (vibratiereductie) functie 1. Verwijder het batterijvak van de body VR-vergrendelingsknop 1. Controleer of er batterijen in het batterijvak zitten (Afb. 1) Ontgrendel het batterijvak (Afb. 1) en verwijder deze daarna (Afb. 2). 2. Draai de VR-vergrendelingsknop en breng de indicator in een lijn met 2.
  • Page 67: Oculairs

    Specificaties oculairs Oculairs Modellen FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Vergroting (x) 16-48 2,2-1,1** Werkelijk beeldveld (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Schijnbaar beeldveld (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38-19/115-58** Beeldveld bij...
  • Page 68: Benamingen/Accessoires Oculairs

    benamingen oculairs Toepassing oculairs ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (draai-en-schuif-oogschelp) ① Oculair ① ① ② ② Rubberen oogschelp Draai de hoogte-instelring ② van het oculair om de juiste ③ Hoogte-instelring oculair ② stand te bepalen. ③ ④ ④ Zoomring ⑤ ⑤ Oculairontgrendelingsknop ⑤ ⑥...
  • Page 69 форме, полностью или частично (за исключением кратких цитат в неправильное использование, Draai de rubberen oogschelp in. Draai de rubberen oogschelp uit. игнорирующее сведения, изложенные критических статьях и обозрениях), без письменного разрешения здесь, может привести к травме или на то компании NIKON VISION CO., LTD. материальному ущербу.
  • Page 70: Для Вашей Безопасности

    к снижению зрения и обязательное действие. ремонта авторизованным Избегайте воздействия дождя, повреждению глаз. Конкретное действие указывается представителем компании Nikon (для полевой зрительной трубы) Держите пластиковый мешок брызг воды, песка и грязи. внутри символа (например, по сервисному обслуживанию. для упаковки данного изделия...
  • Page 71 Для вашей безопасности Соблюдайте предупреждения При утилизации батарей ОСТОРОЖНО Не подвергайте батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Храните батареи вне и меры предосторожности, изолируйте контакты с помощью воздействию открытого пламени досягаемости детей. [для батарей Ni-MH (никель-металл-гидридных)] [для батарей Ni-MH указанные на батарее. изоляционной ленты. или...
  • Page 72: Меры Предосторожности

    линз аэрозольного типа. температуре, после чего хранить в зрительной трубы EDG VR в Быстрое замораживание в прохладном сухом месте. отличном состоянии Nikon Vision результате воздействие • Не оставляйте зрительную трубу рекомендует проходить регулярное сжиженного газа может привести к внутри автомобиля в жаркий или...
  • Page 73: Защита От Нежелательного Воздействия На Радиосвязь

    батарей водонепроницаемы Вращение корпуса Фиксированный Вращение На основании измерительного стандарта полевой зрительной трубы Nikon (с использованием треноги). Срок эксплуатации батарей зависит от условий эксплуатации, температуры и вибрации. Прибор НЕ предназначен для использования под водой. Водостойкость: Проверено водным эквивалентом до 1 мм в минут, падение с высоты более 200 мм в течение 10 минут (при нормальном использо- вании...
  • Page 74: Номенклатура Полевой Зрительной Трубы Edg Vr

    Номенклатура полевой зрительной трубы EDG VR Установка и удаление окуляра Фокусировка/Выдвижная бленда ⑤ Фокусировка ① Линза объектива (Модель с угловым корпусом) ⑦ Прикрепление ⑮ ⑨ ・Для выполнения фокусировки поворачивайте ② Крышка линзы объектива ① Вставьте окуляр в ④ ③ фокусировочное кольцо. ⑫...
  • Page 75: Вращение Корпуса (Только Устанавливаемые Под Углом Модели)

    Вращение корпуса (только устанавливаемые под углом модели) Вставка батарей 1. Снимите держатель батарей с корпуса (Рис.1) Освободите блокировку держателя батарей (Рис. 1), затем снимите его с 0˚ корпуса полевой зрительной трубы (Рис. 2). 45˚ 2. Вставьте батареи Вставьте батареи в направлении, указанном внутри держателя батарей (Рис. 3). 3.
  • Page 76: Функция Vr (Уменьшения Вибрации)

    Функция VR (уменьшения вибрации) Окуляры 1. Убедитесь, что батареи установлены в держателе батарей Ручка блокировки VR 2. Поверните ручку блокировки VR и соотнесите метку с положением ○ (Рис. 5) 3. Один раз нажмите кнопку включения/выключения VR для вклю- чения данной функции (загорится зеленый светодиод) (Рис. 6) * Кнопка...
  • Page 77: Технические Характеристики Окуляра

    Технические характеристики окуляра Номенклатура окуляра ① Модели FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① Окуляр ① ① 20-60 ② Увеличение (x) ② Резиновый наглазник 16-48 ② ② ③ Кольцо регулировки высоты 2,2-1,1** ③ Реальное поле зрения (˚) ④ 2,8-1,4** окуляра...
  • Page 78: Совместимость Окуляров

    Совместимость окуляров FEP-20W/-38W/-50W/-75W (наглазник поворотно-выдвижного типа) FEP-25 LER (съемный резиновый наглазник) Для выполнения регулировки поворачивайте кольцо настройки высоты окуляра. Фотосъемка с помощью цифровой Фотосъемка с помощью цифровой Наблюдение (пользователи, не Наблюдение (пользователи, Наблюдение: камеры (digiscoping): камеры (digiscoping): Используйте носящие очки): носящие...
  • Page 79 (exceto para breve citação em artigos ou análises o conteúdo descrito neste documento, vez que isto pode resultar em críticas), sem autorização por escrito da NIKON VISION CO., LTD. pode potencialmente resultar em lesões explosão ou fogo.
  • Page 80: Para A Sua Segurança

    Para a sua segurança Não deixe este produto no Não cause impactos no Observe as advertências e notas Ao descartar pilhas, isole os Não exponha as pilhas a PERIGO de cuidado escritas nas pilhas. chamas ou calor excessivo. carro em um dia quente ou Fieldscope deixando-o cair ou pontos de contato com fita (para pilhas alcalinas e de lítio)
  • Page 81: Precauções

    O contato com outros metais superfície da lente. EDG VR em excelentes notar qualquer mudança na pode causar superaquecimento, limpe-o cuidadosamente a condições, a Nikon Vision pilha, como descoloração ou explosão ou fogo. Descarte Limpeza da lente temperatura ambiente, e guarde-o deformação.
  • Page 82: Proteção Contra Interferência Prejudicial De Comunicação Por Rádio

    Precauções Proteção contra interferência prejudicial de comunicação por rádio ADESIVO PROTETOR Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: • Não descasque o adesivo de (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial. proteção atrás do (2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que pode causar compartimento das pilhas.
  • Page 83: Edg Vr

    ⑰ Trava do compartimento das pilhas Rotação do corpo Fixo Rotação Baseado no padrão de medida do Nikon Fieldscope (usado com tripé). A vida útil da pilha varia, dependendo das condições, da temperatura e da ⑰ vibração. NÃO projetado para uso submerso.
  • Page 84: Montagem E Remoção Do Óculo

    Focalização/deslizamento do sombreador Giro do corpo (somente o modelo angulado) Montagem e remoção do óculo Foco Montagem 0˚ ・Para focalizar, gire o anel de foco. ① Insira o óculo no corpo 45˚ A rotação do anel de foco no sentido horário ① traz do Fieldscope, alinhando objetos distantes para o foco.
  • Page 85: Inserção Das Pilhas

    Inserção das pilhas Função VR (Vibration Reduction) 1. Confirme que as pilhas estão instaladas no compartimento de pilhas Botão de travamento da VR 1. Remova o compartimento das pilhas do corpo (Fig. 1) Libere a trava do compartimento das pilhas (Fig.1), e então remova-o do cor- 2.
  • Page 86: Óculos

    Óculos Especificações do óculo Modelos FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Magnificação (x) 16-48 2,2-1,1** Campo de visão real (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Campo de visão aparente (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126...
  • Page 87: Compatibilidade Dos Óculos

    Nomenclatura do óculo Compatibilidade dos óculos ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (viseira de girar e deslizar) ① Óculo ① ① ② Gire o anel de ajuste ② Viseira de borracha de altura do óculo para ② ② fazer o ajuste. ③ Altura do anel de ajuste do óculo ③...
  • Page 88 (poza krótkimi cytatami w artykułach krytycznych i recenzjach) Use a viseira de borracha na przypomnieniu, iż nieprawidłowe korzystanie posição retraída. posição estendida. będące wynikiem zignorowania niniejszych bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO., LTD. jest treści może spowodować poważne obrażenia zabronione. lub straty materialne.
  • Page 89: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie należy pozwalać, aby dzieci Nie należy usuwać ani przecinać serwisu firmy Nikon w celu Nie należy operować wkładały sobie do ust pokrywy zewnętrznej osłony. przeprowadzenia naprawy. UWAGA pierścieniem ustawiania ostrości, lub gumowe muszle oczne.
  • Page 90 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRzEŻENIE UWAGA Należy przestrzegać ostrzeżeń i Przed usunięciem baterii należy Nie należy narażać baterii na Baterie należy przechowywać w uwag zapisanych na bateriach. zaizolować ich styki taśmą działanie ognia lub wysokiej miejscu niedostępnym dla dzieci. [dotyczące akumulatorów Ni-MH [dotyczące akumulatorów Ni-MH Nieprzestrzeganie tej zasady może izolacyjną.
  • Page 91: Przestrogi

    Efekt • Aby zapewnić zachowanie należy dokładnie osuszyć szybkiego zamarzania najwyższych parametrów lunety urządzenie w temperaturze skroplonego gazu może Fieldscope EDG VR, firma Nikon pokojowej, a następnie spowodować uszkodzenie Vision zaleca regularne zlecanie przechowywać w chłodnym i obiektywu. prac serwisowych suchym miejscu.
  • Page 92: Ochrona Przed Szkodliwymi Zakłóceniami Komunikacji Radiowej

    Możliwość obracania korpusu Stały Obrotowy Na podstawie normy pomiarowej dla lunet Nikon Fieldscope (przy użyciu ze statywem). Czas pracy baterii różni się w zależności od warunków, temperatury i poziomu drgań. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku pod wodą. Wodoodporność: Dane wynikają z testu obejmują- cego ekwiwalent 1 mm wody na minutę...
  • Page 93: Luneta Edg Vr Fieldscope - Nazewnictwo

    Luneta EDG VR Fieldscope – nazewnictwo Mocowanie i zdejmowanie okularu Ustawianie ostrości/Wysuwanie osłony słonecznej ① Soczewki obiektywu ⑤ Ustawianie ostrości Mocowanie (Model kątowy) ⑦ ⑮ ② Pokrywy na soczewki obiektywu ① Włóż okular do korpusu ・Aby ustawić ostrość, obróć pierścień ustawiania ⑨...
  • Page 94: Obracanie Korpusu (Tylko Model Kątowy)

    Obracanie korpusu (tylko model kątowy) Wkładanie baterii 1. Wyjmij uchwyt baterii z korpusu (Rys. 1) Zwolnij blokadę uchwytu baterii (Rys.1), a następnie wyjmij go z korpusu 0˚ lunety Fieldscope (Rys. 2). 45˚ 2. Włóż baterie Włóż baterie w kierunku wskazanym wewnątrz uchwytu baterii (Rys. 3). 3.
  • Page 95: Funkcja Vr (Vibration Reduction - Redukcja Drgań)

    Funkcja VR (Vibration Reduction – redukcja drgań) Okulary 1. Upewnij się, że baterie zostały włożone do uchwytu baterii. Pokrętło blokady redukcji drgań 2. Obróć pokrętło blokady redukcji drgań i zestaw wskaźnik z pozycją ○ (Rys. 5) 3. Naciśnij raz przycisk włączania/wyłączania redukcji drgań, aby włą- czyć...
  • Page 96: Okular - Dane Techniczne

    Okular – dane techniczne Okular – nazewnictwo ① Okular ① Modele FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① ② Gumowa muszla oczna ① 20-60 ② Powiększenie (x) 16-48 ③ Pierścień regulacji wysokości okularu ② ② 2,2-1,1** Rzeczywiste pole widzenia (˚) ③...
  • Page 97: Przydatność Okularów

    Przydatność okularów FEP-25 LER (wymienna gumowa muszla oczna) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (wsuwana i obrotowa muszla oczna) Obróć pierścień regulacji wysokości okularu, aby ustawić. Digiscoping: Obserwacja: Obserwacja Obserwacja (osoby Digiscoping: Zdejmij zabezpieczającą Załóż zabezpieczającą (osoby korzystające z niekorzystające z okularów): Korzystaj z muszlą oczną w gumową...
  • Page 98 Tämä varoitus muistuttaa sinua siitä, kaukoputkea herkästi syttyvien loukkaantumisen. että annettujen ohjeiden laiminlyönti kaasujen, kuten propaanin tai artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION voi aiheuttaa vakavia vammoja tai bensiinin läheisyydessä, sillä CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa. seurauksena voi olla räjähdys tai aineellista vahinkoa.
  • Page 99 Turvallisuusohjeet Älä jätä tätä tuotetta autoon Älä kohdista iskuja Fieldscope- VAARA Huomioi paristoihin kirjoitetut Kun hävität paristoja, Älä altista paristoja avotulelle kuumana tai aurinkoisena kaukoputkeen pudottamalla tai varoitukset ja huomautukset. eristä kosketuspisteet tai liialliselle kuumuudelle. (alkaali- ja litiumparistot) päivänä äläkä myöskään lyömällä.
  • Page 100 • Jotta EDG VR Fieldscope Fieldscope-kaukoputken ominaisuudet). kuivassa, viileässä paikassa. -kaukoputki pysyisi aina objektiivin linssin Tämän ohjeen laiminlyönti • Älä jätä Fieldscope-kaukoputkea erinomaisessa kunnossa, Nikon voi aiheuttaa nestevuotoja, puhdistamiseen. Nestemäisen ylikuumenemisen tai autoon kuumana tai aurinkoisena Vision suosittelee säännöllistä kaasun nopea jäähtyminen voi räjähtämisen.
  • Page 101 Huomautukset Suojaus haitallisia häiriösignaaleja vastaan SUOJATARRA Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. • Älä repäise pois suojatarraa (2) Tämän laitteen tulee sietää kaikkia mahdollisia häiriöitä, mukaan lukien ei-toivottua toimintaa aiheutta- paristokotelon takaa.
  • Page 102 ⑰ Paristokotelon lukko Rungon kierto Kiinteä Kierto Perustuu Nikon Fieldscope -mittausstandardiin (käytetään jalustan kanssa). Pariston ikä vaihtelee olosuhteiden, lämpötilan ja tärinän mukaan. EI tarkoitettu vedenalaiseen käyttöön. Vedenkestävä: Testaus kaatamalla vettä (vastaa samaa kuin 1 mm minuutissa) yli 200 mm korkeudelta 10 ⑰...
  • Page 103 Pyörivä runko (vain kulmikkaat mallit) Okulaarin kiinnitys ja irrotus Tarkentava/liukuva aurinkosuoja Tarkennus Kiinnitys ・Tarkenna kiertämällä tarkennusrengasta. 0˚ Tarkennusrenkaan kiertäminen myötäpäivään ① ① Työnnä okulaari Fieldsco- 45˚ tarkentaa kaukana olevan kohteen. pe-kaukoputken runkoon Tarkennusrenkaan kiertäminen vastapäivään ② kohdistamalla indeksit 45˚ tarkentaa lähellä olevan kohteen. molemmin puolin.
  • Page 104 Paristojen asetus VR-toiminto (tärinänvaimennus) 1. Varmista, että paristot on asetettu paristokoteloon VR-lukkonuppi 1. Poista paristokotelo rungosta (Kuva. 1) Vapauta paristokotelon lukko (Kuva 1), irrota se sitten kaukoputken 2. käännä VR-lukkonuppia ja kohdista indeksi asentoon ○ (kuva 5) rungosta (Kuva 2). 3.
  • Page 105 Okulaarin ominaisuudet Okulaarit Mallit FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Suurennus (x) 16-48 2,2-1,1** Todellinen näkökenttä (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Näennäinen näkökenttä (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38-19/115-58** Näkökenttä...
  • Page 106 Okulaarin nimitykset Okulaarien sopivuus ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (kiertyvä ja liukuva silmäsuppilo) ① Okulaari ① ① ② Kierrä silmäsuppilon kor- ② Kuminen silmäsuppilo keuden säätörengasta ② ② asetuksen tekemiseksi. ③ Okulaarin korkeuden säätörengas ③ ④ ④ Zoomausrengas ⑤ ⑤ ⑤ Okulaarin vapautusvipu ⑤...
  • Page 107 Okulaarien sopivuus Innhold For din sikkerhet Takk for at du har kjøpt en Nikon EDG FEP-25 LER (Irrotettava kuminen silmäsuppilo) VR Fieldscope. Følg disse retningslinjene nøye slik at For din sikkerhet .............. 213-217 du bruker utstyret på riktig måte og Forholdsregler ..............
  • Page 108: For Din Sikkerhet

    -symbolet viser (for alkaliske batterier og litium-batterier) føre til eksplosjon eller elektrisk hos en autorisert Nikon- unngå regn, vannsprut, sand og Sørg for at små barn ikke putter obligatorisk handling. støt. representant.
  • Page 109 For din sikkerhet Følg alle advarsler og Når du kasserer batterier, må Batterier må ikke eksponeres ADVARSEL Sørg for at batteriene holdes FORSIkTIG forsiktighetsregler på du isolere kontaktene med for flammer eller sterk varme. utenfor rekkevidde for barn. [for Ni-MH-batterier (nikkelmetallhydrid)] [for Ni-MH-batterier (nikkelmetallhydrid)] batteriene.
  • Page 110: Forholdsregler

    Hvis enheten har vært brukt i • For å bevare EDG VR Fieldscope i • Ikke bruk rengjøringsmiddel av regnvær, må den tørkes grundig god stand anbefaler Nikon Vision aerosol-type for rengjøring av ved romtemperatur og jevnlig vedlikehold hos en Fieldscopes objektiv.
  • Page 111: Beskyttelse Mot Skadelig Interferens For Radiokommunikasjon

    Husrotasjon Fast Rotasjon Basert på målestandard for Nikon Fieldscope (brukt med stativ). Batterilevetid avhenger av forhold, temperatur og vibrasjon. IKKE konstruert for bruk under vann. Vannbestandighet: Testet med vann tilsvarende 1 mm per minutt som faller ned fra en høyde på mer enn 200 mm i 10 minutter (som i vanlig bruk med et okular festet til huset på...
  • Page 112: Nomenklatur For Edg Vr Fieldscope

    Nomenklatur for EDG VR Fieldscope Montering og fjerning av okularlinse Fokusere / skyve soldeksel ⑤ Fokusere ⑦ ① Objektivlinse ⑮ Montering (Vinklet modell) ⑨ ・Hvis du vil fokusere, roterer du fokuseringsringen. ② Objektivdeksel ④ ① Sett okularet inn i ③ ⑫...
  • Page 113: Rotere Huset (Bare Vinklede Modeller)

    Rotere huset (bare vinklede modeller) Sette inn batterier 1. Ta batteriholderen ut av huset (Fig. 1) Løsne batteriholderlåsen (Fig. 1), ta den deretter ut av Fieldscope-huset (Fig. 2). 0˚ 2. Sett inn batteriene 45˚ Sett inn batteriene i retningen som vises inne i batteriholderen (Fig. 3). 3.
  • Page 114: Vr-Funksjon (Vibrasjonsreduksjon)

    VR-funksjon (vibrasjonsreduksjon) Okularer VR-låseknapp 1. kontroller at det er batterier i batteriholderen 2. Trykk på VR-låseknappen og still indeksmerket i posisjonen ○ (Fig. 5) 3. Trykk én gang på VR PÅ/AV-knappen for å slå VR PÅ (grønn LED vil lyse) (Fig. 6) * VR PÅ/AV-knappen fungerer bare når indeksmerket til VR-låseknappen er ○...
  • Page 115: Spesifikasjoner For Okular

    Spesifikasjoner for okular Nomenklatur for okular ① Modeller FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① 20-60 ① ② Forstørrelse (x) ① Okular 16-48 ② ② 2,2-1,1** ② Øyemusling av gummi Virkelig synsfelt (˚) ③ ④ 2,8-1,4** ③ Høydejusteringsring for okular 55.3 64.3 64.3...
  • Page 116: Okularenes Egnethet

    Okularenes egnethet FEP-20W/-38W/-50W/-75W (drei-og-skyv-øyemusling) FEP-25 LER (øyemusling av gummi som kan tas av) Roter høydejusterings- ringen for okular for innstilling. Observasjon Observasjon Digiscoping: Digiscoping: Observasjon: (brillebrukere): (personer som ikke bruker briller): Bruk øyemuslingen av gummi i Fjern sikkerhetsøyemusling av Sett på sikkerhetsøyemusling Øyemusling av gummi Øyemusling av gummi forlenges den innerste posisjonen.
  • Page 117: For Din Sikkerheds Skyld

    Indeks Indeks For din sikkerheds skyld Tak, fordi du har anskaffet et Nikon Neddyp ikke fieldscopet i vand, Symbolangivelser Brug ikke fieldscopet, når og hæld heller ikke vand over EDG VR Fieldscope. der er risiko for, at det kan det med vilje.
  • Page 118 For din sikkerheds skyld FARE Efterlad ikke fieldscopet i bilen Påfør ikke fieldscopet slag ved Overhold advarsler og Når batterierne bortskaffes, Udsæt ikke batterier for åben på en varm solskinsdag, eller at tabe det eller støde det. forsigtighedsregler, der er skal man isolere polerne med ild eller stor varme.
  • Page 119: Forholdsregler

    Efter brug på en regnfuld dag, overophedning eller eksplosion. fieldscopets frontlinse. Den anbefaler Nikon Vision, at du skal du lade det tørre grundigt Opbevar batterierne hurtige frysevirkning fra den med jævne mellemrum lader ved stuetemperatur og derefter utilgængeligt for børn.
  • Page 120: Beskyttelse Mod Skadelig Interferens På Radiokommunikationer

    Forholdsregler beskyttelse mod skadelig interferens på radiokommunikationer bESkYTTELSESMæRkATER Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens. • Aftag ikke (2) Denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage beskyttelsesmærkaten bag på...
  • Page 121: Edg Vr Fieldscope Nomenklatur

    Drejning af hus Fast Drejelig Baseret på Nikon Fieldscope målingsstandard (anvendt med stativ). Batterilevetiden er afhængig af forholdene, temperaturen og vibration. IKKE designed til brug under vand. Vandafvisende: Testet med det der svarer til 1mm vand per minut, der falder på produktet fra en højde på...
  • Page 122: Montering Og Afmontering Af Øjestykke

    Drejning af huset (kun vinkelbyggede modeller) Montering og afmontering af øjestykke Fokusering/Glidende solskærm Fokusering Montering ・Drej fokuseringshjulet for at fokusere. 0˚ ① Indsæt øjestykket i Når fokuseringshjulet drejes med uret ① kommer 45˚ Fieldscopets hus, idet fjerne genstande i fokus. indeksene tilpasses i Når fokuseringshjulet drejes mod uret ②...
  • Page 123: Ilægning Af Batterier

    Ilægning af batterier Funktion for VR (Vibration Reduction) 1. kontroller, at batterierne ligger i batterikammeret VR-låseknap 1. Fjern batterikammeret fra huset (Fig. 1) Udløs batterikammerlåsen (Fig.1), fjern det herefter fra fieldscopets hus 2. Drej VR-låseknappen, og tilpas mærket til positionen ○ (Fig. 5) (Fig.2).
  • Page 124: Øjestykker

    Specifikationer for øjestykke Øjestykker Modeller FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Forstørrelse (x) 16-48 2,2-1,1** Reelt synsfelt (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Tilsyneladende synsfelt (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99 24/73 17/52 38-19/115-58**...
  • Page 125: Øjestykkernes Anvendelsesområder

    Nomenklatur for øjestykke Øjestykkernes anvendelsesområder ① FEP-20W/-38W/-50W/-75W (forskydeligt øjestykke) ① Øjestykke ① ① ② Drej ② Gummiøjestykke ② højdejusteringshjulet ② ③ Højdejusteringsring for øjestykke ③ for øjestykket for at ④ indstille. ⑤ ④ Zoomhjul ⑤ ⑤ Øjestykkes udløsergreb ⑤ ⑥ ⑥...
  • Page 126: Pro Vaši Bezpečnost

    • Žádná reprodukce této příručky, ať již jako celku nebo zčásti (s Brug gummiøjestykket i udvi- zde popsané zásady by mohlo mít za mentrukket position. det position. výjimkou stručných citací v odborných článcích a pojednáních), není následek vážný úraz nebo hmotnou ztrátu. možná bez písemného oprávnění společnosti NIKON VISION CO., LTD.
  • Page 127 úchytem baterie ani baterie různých opravy nebo technické úpravy. zástupce společnosti Nikon o stativu. čoček. značek a typů. Nedodržení tohoto pokynu opravu. Mohlo by dojít k úniku kapaliny, Pokud dojde k podráždění...
  • Page 128 Pro vaši bezpečnost Dbejte varování a upozornění Nevystavujte baterie VAROVáNÍ Uchovávejte baterie mimo POzOR Při likvidaci baterií izolujte napsaných na bateriích. otevřenému ohni nebo dosah dětí. kontaktní místa těsnicí páskou. [pro Ni-MH (niklo-metalhydridové) baterie] [pro Ni-MH (niklo-metalhydridové) baterie] V opačném případě to může vysokým teplotám.
  • Page 129: Preventivní Opatření

    Fieldscope trvale v dobrém stavu, • K čištění čočky objektivu polního vyschnout za pokojové teploty a doporučuje společnost Nikon okuláru Fieldscope nepoužívejte poté jej uložte na chladné a Vision jeho pravidelné servisování aerosolový čistič na čočky. Čočka suché...
  • Page 130: Ochrana Proti Škodlivému Rušení Radiové Komunikace

    ) Otáčení těla Fixní Otáčení Založeno na normách měření stanovených společností Nikon pro polní okulár Fieldscope (se stativem). Výdrž baterií se liší v závislosti na pod- mínkách, teplotě a vibracích. NENAVRŽENO pro užívání pod vodou. Odolnost vůči vodě: Bylo testováno při vodním ekvivalentu 1 mm srážek za minutu, které...
  • Page 131: Polní Okulár Edg Vr Fieldscope / Názvosloví

    Ostření / posunování sluneční clony Polní okulár EDG VR Fieldscope / názvosloví Nasazování a odebírání okuláru zaostřování ⑤ ① Čočka objektivu (Úhlový model) Nasazování ⑦ ⑮ ① Vložte očnici do ・Zaostřujte otáčením zaostřovacího kroužku. ⑨ ② Krytka čočky objektivu ④ těla polního okuláru Otáčení...
  • Page 132: Otáčení Těla (Pouze Úhlový Model)

    Otáčení těla (pouze úhlový model) Vložení baterií 1. Vyjměte držák baterií z těla (Obr. 1) Uvolněte zámek držáku baterií (Obr.1) a potom jej vyjměte z těla polního 0˚ okuláru Fieldscope (Obr.2). 45˚ 2. Vložte baterie Vložte baterie ve směru vyznačeném uvnitř držáku baterií (Obr. 3). 3.
  • Page 133: Funkce Vr (Redukce Vibrací)

    Funkce VR (redukce vibrací) Okuláry 1. Ujistěte se, že jsou baterie vloženy v držáku baterií Knoflík zámku funkce VR 2. Otočte pojistným knoflíkem funkce VR a zarovnejte index do polohy ○ (Obr. 5) 3. Jedním stisknutím vypínače VR zapněte funkci VR (rozsvítí se zele- ná...
  • Page 134 Specifikace Názvosloví očnice ① Modely FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① Očnice ① 20-60 ① ② ② Gumová očnice Zvětšení (x) 16-48 ② ③ Stavěcí kroužek výšky očnice ② 2,2-1,1** Skutečné zorné pole (˚) ③ ④ 2,8-1,4** ④ Transfokační kroužek 55.3 64.3 64.3...
  • Page 135: Vhodnost Okulárů

    Vhodnost okulárů FEP-25 LER (snímatelná gumová očnice) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (otočná a výsuvná očnice) Nastavení se provádí otáčením stavěcího kroužku výšky očnice. Pozorování Pozorování Digiscoping: Pozorování: Digiscoping: Používejte gumovou (uživatel s brýlemi): (uživatel bez brýlí): Gumová Před použitím sejměte Před použitím připevněte očnici v zasunuté...
  • Page 136 (exceptând citatele scurte în articole sau prezentări), nu faptului că orice utilizare incorectă, care căderii sau altor accidente. ignoră conţinutul descris aici, poate pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., LTD. duce la rănire sau pierderi materiale.
  • Page 137 Pentru siguranţa dvs. Nu lăsaţi acest produs în Nu izbiţi Fieldscope-ul prin PERICOL Respectaţi avertismentele şi Nu expuneţi bateriile la flăcări Când aruncaţi bateriile, izolaţi maşină în zile călduroase sau cădere sau lovire. atenţionările scrise pe baterii. sau căldură excesivă. contactele cu bandă...
  • Page 138 • Nu folosiţi un agent de curăţare a Nerespectarea acesteia poate uscaţi-l complet la temperatura conform regulilor din zona dvs. Nikon Vision recomandă duce la curgerea lichidului, lentilelor de tip aerosol pentru camerei, apoi depozitaţi-l într-un întreţinerea cu regularitate la un Folosiţi doar baterii aprobate...
  • Page 139 Prevederi Protecţia contra interferenţelor dăunătoare cu comunicaţiile radio ETICHETA DE PROTECŢIE Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii: (1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare. • Nu scoateţi eticheta de protecţie (2) Acest aparat trebuie să...
  • Page 140 Rotirea corpului Rotire ⑩ Bazat pe standardul de măsurare Nikon Fieldscope (folosit cu trepied). Durata de viaţă a bateriilor depinde de condiţii, temperatură şi vibraţii. NU este proiectat pentru utilizare sub apă. Rezistenţă la apă: După cum a fost testat, la un echivalent de apă de 1 mm pe minut, căzând de la o înălţime mai mare de 200 mm pentru o perioadă...
  • Page 141 Rotirea corpului (numai modelele conice) Montarea şi demontarea ocularului Focalizarea / Glisarea parasolarului Focalizarea Montarea ・ Pentru a focaliza, rotiţi inelul de focalizare. 0˚ ① Introduceţi ocularul în Rotirea inelului de focalizare în sens orar ① 45˚ corpul Fieldcope-ului focalizează obiectele îndepărtate. aliniind indexul ambelor Rotirea inelului de focalizare în sens antiorar ②...
  • Page 142: Introducerea Bateriilor

    Introducerea bateriilor Funcţia VR (reducerea vibraţiilor) 1. Scoaterea suportului bateriilor din corp 1. Asiguraţi-vă că bateriile sunt aşezate în suportul bateriilor Buton blocare VR (Fig. 1) Eliberaţi blocarea suportului bateriilor (Fig. 1), apoi scoateţi-l din corpul 2. Rotiţi butonul de blocare VR şi aliniaţi indexul în poziţia ○ (Fig. 5) Fieldscope-ului (Fig.
  • Page 143 Specificaţii oculare Oculare Modele FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 20-60 Mărire (x) 16-48 2,2-1,1** Câmp real de vedere (˚) 2,8-1,4** 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** Câmp aparent de vedere (˚)* 55.3 64.3 64.3 64.3 64.3 42-60** 58/173 42/126 42/126 33/99...
  • Page 144 Nomenclatură ocular Potrivirea ocularelor ① ① Ocular FEP-20W/-38W/-50W/-75W (rotire-şi-glisare bonetă) ① ② Bonetă de cauciuc ① ② Rotiţi inelul de reglare ② în înălţime a ocularului ③ Inel de reglare în înălţime a ② pentru reglare. ③ ocularului ④ ④ Inel de zoom ⑤...
  • Page 145 • A specifikációkat és kiviteleket előzetes figyelmeztetés nélkül vagy súlyos sérülést okozhat. megváltoztathatjuk. VIGYázAT Observaţie • Ez a kézikönyv a NIKON VISION CO., LTD írásbeli hozzájárulása nélkül Observaţie (cei care poartă ochelari): (cei care nu poartă ochelari): Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az itt semmilyen formában, egészben és részleteiben sem másolható...
  • Page 146: Biztonsága Érdekében

    áramütést illesztések vízállók), de attól belül látható (például a bal javítást a Nikon egyik hivatalos okozhat. még ne érje eső, ne fröccsenjen Akadályozza meg, hogy a Ne szedje vagy kaparja le a oldali jel az elem kivételét szervizképviseleténél.
  • Page 147 biztonsága érdekében FIGYELEM VIGYázAT Tartsa be az elemekre írt Az elemek kidobásakor Az elemeket ne tegye ki láng Az elemeket gyermekek figyelmeztetéseket és szigetelje le az érintkezőit vagy túlzott hő hatásának. számára nem hozzáférhető [Ni-MH (nikkel metál hidrid) [Ni-MH (nikkel metál hidrid) óvintézkedéseket.
  • Page 148: Óvintézkedések

    Ezért törlőkendőt, mert ezek megőrizze a biztonságot. a Fieldscope készüléket hűvös és megkarcolhatják a lencse felületét. • A Nikon Vision javaslata szerint száraz helyen tárolja. Amennyiben a törlőruhát már EDG VR Fieldscope készülékét úgy Az esős időben vagy éjszaka használta a ház tisztításához, az a...
  • Page 149: Edg Vr Fieldscope Fő Jellemzői/ Tartozékok

    ) Ház forgása Rögzített Forgatható A Nikon Fieldscope mérési szabvány alapján (állvánnyal használva). Az akku élettartama a körülményektől, hőmérséklettől és a rázkódástól függő- en változik. NEM víz alatti használatra készült. Vízállóság: A vizsgálat során 10 percen keresztül, 200 mm-nél magasabbról percenként 1 mm víz esett a (normál használatban lévő, a géptestre helyesen felszerelt szemlencsével rendelkező) termékre.
  • Page 150: Edg Vr Fieldscope Elnevezések

    Fókuszáló/csúsztatható napellenző EDG VR fieldscope elnevezések Szemlencse fel- és leszerelése Fókuszálás ⑤ ① Objektívlencse (Hajlított modell) ⑦ Felszerelés ⑮ ・Fókuszáláshoz forgassa el a fókuszáló gyűrűt. ⑨ ② Objektívlencse-sapka ① A két oldalon lévő A fókuszáló gyűrűt az ① irányba, jobbra forgatva ④...
  • Page 151: A Ház Forgatása (Csak Hajlított Modelleknél)

    A ház forgatása (csak hajlított modelleknél) Elemek behelyezése 1. Vegye le az elemtartót a készülékről ábra) Oldja ki az elemtartó zárat (1. ábra), majd vegye el a fieldscope házáról 0˚ (2. ábra). 2. Helyezze be az elemeket 45˚ Helyezze be az elemeket az elemtartó belsejében jelzett irányítással (3. ábra). 3.
  • Page 152: Vr (Rázkódáscsökkentés) Funkció

    VR (rázkódáscsökkentés) funkció Szemlencsék VR lezárógomb 1. Ellenőrizze, hogy az elemeket behelyezte az elemtartóba 2. Fordítsa el a VR lezárógombot, és a jelzést állítsa a ○ helyzetbe (5. ábra) 3. A VR bekapcsolásához egyszer nyomja meg a VR ON/OFF gombot (felgyullad a zöld LED) (6.
  • Page 153: Szemlencse Jellemzői

    Szemlencse jellemzői Szemlencse elnevezései ① Modellek FEP-20W FEP-25LER FEP-30W FEP-38W FEP-50W FEP-75W FEP-20-60 ① Szemlencse ① 20-60 ① ② Nagyítás (x) ② Gumi szemkagyló 16-48 ② ③ Szemlencse magasságát állító gyűrű ② 2,2-1,1** Tényleges látómező (˚) ③ ④ 2,8-1,4** ④ Zoom gyűrű 55.3 64.3 64.3...
  • Page 154: A Szemlencsék Alkalmassága

    A szemlencsék alkalmassága FEP-20W/-38W/-50W/-75W (forgatható és csúsztatható szemkagyló) FEP-25 LER (levehető gumi szemkagyló) Beállításhoz forgassa el a szemlencse magasságát beállító gyűrűt. Alkalmazás Alkalmazás Digiscoping: Digiscoping: Alkalmazás: (szemüvegeseknek): (nem szemüvegeseknek): A gumi szemkagylót behúzott A használathoz vegye le a A használathoz illessze rá a A gumi szemkagyló...
  • Page 155 Printed in Japan (241K)1E/1110...