INSP
ADJ
2. Tourner lentement le volant dans le
sens des aiguilles d'une montre et
l'arrêter quand le piston est au
PMB.
ATTENTION:
Veiller à tourner le volant dans le sens
des aiguilles d'une montre sinon les
pales de la turbine vont se trouver
déformées, diminuant ainsi le rende-
ment de la pompe.
3. Amener le piston à 3,55 mm
(0,14 in) du PMB et l'ergot-repère
à 25˚ du PMB.
N.B.:
Après avoir serré la vis 1, peindre sa
tête afin d'empêcher qu'on y touche.
4. Placer le levier de commande de
magnéto 2 dans sa position
d'avance maximale
Régler la longueur de la biellette
3 afin que les marques sur le sta-
tor de magnéto 4 et sur le volant
5 coincident. Serrer le contre-
écrou.
5. Tourner le volant afin que l'ergot-
repère indique 5˚ ap. PMH (modè-
les à PTT: PMH).
6. Placer le levier de commande de
magnéto 2 en position de retard
maximum 6. Ajuster la longueur
de la vis de réglage de retard maxi-
mum de façon à ce que les repères
sur le stator de magnéto 7 et sur le
volant 8 soient alignés. Serrer
l'écrou de blocage.
16
ENTRETIEN PERIODIQUE
REGELMÄSSIGE WARTUNG
MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA
2. Schwungrad
UHRZEIGERSINN drehen und
anhalten, wenn sich der Kol-
ben
am
befindet.
ACHTUNG:
Das Schwungrad unbedingt im
Uhrzeigersinn drehen, da sich der
Impellerflügel sonst in der ande-
ren
Richtung
dadurch die Pumpenleistung min-
dert.
3. Kolben bei 3,55 mm (0,14 in)
vor dem oberen Totpunkt und
Zündeinstellplatte bei 25˚ vor
dem oberen Totpunkt einstel-
len.
HINWEIS:
Nach Anziehen der Schraube 1
den
Schraubenkopf
damit Manipulationen an der Ein-
stellung unterbunden werden.
4. Den Magnetzünder-Steuerhe-
bel 2 in die maximale Vor-
verstellung bringen.
Die Länge des Gestänges 3
so einstellen, daß die Markie-
rungen auf Schwungradge-
häuse 4 und Schwungrad 5
miteinander fluchten. Dann
Gegenmutter anziehen.
5. Schwungrad soweit drehen,
bis die Zündeinstellplatte 5˚
anzeigt nach dem oberen Tot-
punkt
OT).
6. Den Magnetzünder-Steuerhe-
bel 2 in die maximale Nach-
verstellung bringen. Die voll
ausgezogene Einstellschraube
6 so einstellen, daß die Mar-
kierungen auf Schwungradge-
häuse 7 und Schwungrad 8
miteinander
Gegenmutter anziehen.
langsam
IM
oberen
Totpunkt
verzieht
und
lackieren,
(Servo-TK-Modelle:
fluchten.
Dann
3-
14
2. Gire lentamente el volante EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ, y deténgalo cuando el pis-
tón se encuentre en el punto muerto
superior.
PRECAUCION:
Asegúrese de girar el volante en el sen-
tido de las agujas del reloj, ya que si lo
hace en sentido contrario doblará la
hoja del rotor en el sentido inverso, y
reducirá el rendimiento de la bomba.
3. Ajuste el pistón a 3,55 mm
(0,14 in) antes del punto muerto
superior, y la placa de puesta a
punto a 25˚ antes del punto muerto
superior.
NOTA:
Después de apretar el tornillo 1, aplique
pintura sobre la cabeza del tornillo para
evitar que otra persona modifique el
ajuste.
4. Ajuste la palanca de control del
magneto 2 en la posición más
avanzada.
Ajuste la longitud de la varilla de la
articulación 3 de forma que las
marcas que aparecen en la base del
magneto 4 y en el volante 5 que-
den alineadas, y apriete la tuerca de
bloqueo.
5. Gire el volante de forma que la
placa de puesta a punto indique 5˚
(Modelos PTT: El punto muerto
superior).
6. Ajuste la palanca de control del
magneto 2 a la posición completa-
mente retardada. Regule la longi-
tud
del
tornillo
completamente retardado 6 de
forma que las marcas que aparecen
en la base del magneto 7 y en el
volante 8 queden alineadas, y
apriete la contratuerca.
F
D
ES
de
ajuste