Yamaha WaveRunner FX140 Manuel D'entretien page 727

Masquer les pouces Voir aussi pour WaveRunner FX140:
Table des Matières

Publicité

HULL
HOOD
4. Mettez d'abord du ruban adhésif 1
sur la surface intérieure de la coque
puis appliquer les mats de fibre de
verre sur le ruban adhésif avec de
la résine.
N.B.:
Apliquer si possible les mats de fibre de
verre depuis l'intérieur de la coque.
5. Poncer la surface extérieure de la
coque jusqu'à ce qu'elle soit lisse.
6. Monter la plaque de support.
7. Percer un trou de 9,2 mm (0,36 in)
de diamètre et de 20 mm (0,79 in)
de profondeur au centre des cou-
ches de fibre de verre appliquées.
8. Introduire la vis 2 dans l'insert
fileté et la bloquer à l'aide de
l'écrou 3 comme illustré.
9. Visser l'insert fileté de telle sorte
que son extrémité haute arrive au
ras de la surface en CVR.
10. Desserrer le contre-écrou et retirer
la vis.
ATTENTION:
• Utiliser uniquement une vis en acier
d'une résistance à la traction égale
ou supérieure à 8 T.
• Une vis d'une résistance moindre ou
en acier inoxydable pourrait casser.
• Vis 2
• Contre-écrou 3
Exemple 2:
L'insert fileté en laiton, conçu pour la
plaque de support du Super Jet ou la
grille d'admission, est utilisé de la façon
suivante.
N.B.:
Si la vis casse, l'enlever en la contre-per-
çant.
1. Percer un trou dans la coque.
N.B.:
• Commencer par un foret de faible dia-
mètre, puis augmenter progressive-
ment le diamètre des forets.
• Terminer le perçage avec un foret de
9,4 mm (0,37 in).
FIXATION DU MOTEUR
MOTORAUFHÄNGUNG
BANCADA DEL MOTOR
4. Zuerst das Klebeband 1 auf
die Innenfläche des Rumpfes
auftragen
lagenweise die mit Kunstharz
beschichteten Fiberglas-Gewe-
bestücke anbringen.
HINWEIS:
Wenn die Stelle von der Innenseite
des Rumpfes her zugänglich ist, die
Fiberglas-Gewebelagen von innen
her auftragen.
5. Die Außenseite des Rumpfes
abschmirgeln bis sie glatt ist.
6. Die Gleitplatte einbauen.
7. Ein 20 mm (0,79 in) tiefes Loch
in die laminierten Fiberglas-
schichten, mit einem Bohrer von
9,2 mm (0,36 in) Durchmesser,
bohren.
8. Die Schraube 2 in das Einsatz-
gewinde einschrauben und mit
der Gegenmutter 3 wie darge-
stellt, blockieren.
9. Den Gewindeeinsatz nun so
einschrauben, daß er mit der
FRP- Oberkante bündig ist.
10. Die Gegenmutter lösen und die
Schraube entfernen.
ACHTUNG:
• Nur
eine
einer Mindestbelastbarkeit von
8T verwenden.
• Schrauben
Legierung oder aus rostfreiem
Stahl könnten unter der Bela-
stung brechen.
• Schraube 2
• Gegenmutter 3
Beispiel 2:
Der Messing-Gewindeeinsatz, der
für die Super-Jet-Gleitplatte oder das
Einlaßsieb bestimmt ist, wird wie
folgt verwendet.
HINWEIS:
Wenn die Schraube abgebrochen ist,
herausbohren.
1. Ein Loch in den Rumpf bohren.
HINWEIS:
• Mit dünnen Bohrern vorbohren,
und nach und nach den Durch-
messer vergrößern.
• Für die letzte Bohrstufe einen 9,4
mm (0,37 in) Bohrer verwenden.
und
anschließend
Stahlschraube
mit
aus
schwächerer
8-
53
4. En primer lugar, coloque cinta 1
en la superficie interior del casco y
luego lamine mallas de fibra de
vidrio sobre la cinta, con resina.
NOTA:
Cuando sea posible trabajar dentro del
casco, lamine las mallas desde el inte-
rior.
5. Lije la superficie exterior del casco
hasta que esté lisa.
6. Monte la tapa del grupo propulsor.
7. Efectúe un taladro de 20 mm (0,79
in) de profundidad en el centro de
las capas de fibra de vidrio lamina-
das, con una broca de 9,2 mm (0,36
in).
8. Pase el perno 2 a través de la
tuerca de inserción y bloquee el
perno con la tuerca 3 como se
muestra.
9. Rosque la tuerca de inserción de
modo que la parte superior quede a
ras de la superficie de PRFV.
10. Afloje la contratuerca y extraiga el
perno.
PRECAUCION:
• Utilice un perno de acero con una
resistencia a la tracción de 8 T como
mínimo.
• Si la resistencia del perno es menor
o si es de acero inoxidable, puede
romperse.
• Perno 2
• Contratuerca 3
Ejemplo 2:
La tuerca de inserción de latón, diseñada
para la tapa del grupo propulsor Super
Jet o la rejilla de la toma de agua, se uti-
liza del modo siguiente.
NOTA:
Si se rompe el perno, extráigalo con un
taladro.
1. Efectúe un taladro en el casco.
NOTA:
• Utilice primero una broca de diámetro
pequeño diámetro y luego incremente
progresivamente el diámetro de las
brocas.
• Utilice una broca de 9,4 mm (0,37 in)
para la perforación final.
F
D
ES

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières