Yamaha WaveRunner FX140 Manuel D'entretien page 725

Masquer les pouces Voir aussi pour WaveRunner FX140:
Table des Matières

Publicité

HULL
HOOD
Insert fileté
N.B.:
Utiliser l'insert fileté lorsque:
• Un rivet s'est détaché de la coque ou,
• Une vis s'est cassée dans un insert
fileté ou un écrou aveugle.
Nom de
Référence .
Remarques
la pièce
Acier inoxy-
EW2-62733-09 Ecrou
• Insert fileté 1
• Sens de filetage 2
• Encoche à fileter 3
N.B.:
Diamètre de perçage
Diamètre de
Matériau
l'avant-trou
CVR ou SMC 9,1–9,2 mm (0,36 in)
Laiton
9,4 mm (0,37 in)
Exemple 1:
N.B.:
Avant d'essayer de monter l'insert fileté,
se
reporter
au
document
"WATERCRAFT
FRP
MANUAL" (Guide de réparation des
composants de véhicules nautiques en
composite verre-résine).
L'insert fileté sert à réparer l'écrou aveu-
gle conçu pour la plaque de support
(l'insert fileté peut être utilisé pour répa-
rer la partie en composite verre-résine
sur tous les modèles).
1. Déposer:
• Ecrou aveugle
2. Nettoyer à l'acétone la surface à
chanfreiner et l'intérieur de la
coque.
3. Chanfreiner la partie de la coque
qui est ombrée sur la figure.
FIXATION DU MOTEUR
MOTORAUFHÄNGUNG
BANCADA DEL MOTOR
Gewindeeinsatz
HINWEIS:
Einen Gewindeeinsatz verwenden,
wenn:
• eine im Rumpf eingesetzte Mutter
sich gelöst hat, oder
• wenn eine Schraube, die an einem
Gewindeeinsatz oder in einer alten
Spannmutter festgeschraubt war,
abgebrochen ist.
dable, M6
Teilenummer
EW2-62733-09
• Mutter 1
• Gewinderichtung 2
• Mit Gewinde zu versehene
Bohrung 3
HINWEIS:
Bohrungsdurchmesser
Material
FRP oder
SMC
Messing
intitulé
REPAIR
Beispiel 1:
HINWEIS:
Vor dem Einbau des Gewindeeinsat-
zes, auf das "WASSERFAHRZEUG
FRP
Bezug nehmen.
Der Gewindeeinsatz wird verwen-
det, um die alte Spannmutter für die
Gleitplatte zu reparieren.
(Durch Reparatur des FRP-Teils,
kann der Gewindeeinsatz für alle
Modelle verwendet werden.)
1. Ausbauen:
• Alte Spannmutter
2. Die abzuschabende Stelle und
die Innenseite des Rumpfes mit
Azeton säubern.
3. Den schraffierten Bereich des
Rumpfes abschmirgeln.
Teilbe-
Anmer-
zeichnung
kungen
Rostfreier
Mutter
Stahl M6
Durchmesser der
Vorbohrung
9,1–9,2 mm (0,36 in)
9,4 mm (0,37 in)
REPARATURHANDBUCH"
8-
52
Tuerca de inserción
NOTA:
Utilice la tuerca de inserción cuando:
• Una tuerca ciega que estaba unida al
casco se haya salido,
• Cuando se haya roto un perno que
estaba unido a una tuerca de inserción
o a una tuerca ciega.
Denomi-
N.° de la pieza
nación de
la pieza
EW2-62733-09
Tuerca
• Tuerca 1
• Dirección de la rosca 2
• Ranura que se debe filetear 3
NOTA:
Medida de perforación
Diámetro del orificio
Material
piloto
PRFV o SMC 9,1–9,2 mm (0,36 in)
Latón
9,4 mm (0,37 in)
Ejemplo 1:
NOTA:
Antes de instalar la tuerca de inserción,
consulte el "MANUAL DE REPARA-
CIÓN DE MOTOS DE AGUA CON
PRFV".
La tuerca de inserción se utiliza para
reparar la tuerca ciega diseñada para la
tapa del grupo propulsor.
(Al reparar la parte de PRFV, la tuerca
de inserción se puede utilizar en todos
los modelos).
1. Extraiga:
• Tuerca ciega
2. Limpie con acetona la superficie
que va a biselar y el interior del
casco.
3. Bisele la parte sombreada del
casco.
F
D
ES
Observacio-
nes
Acero inoxi-
dable, M6

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières