Yamaha WaveRunner FX140 Manuel D'entretien page 203

Masquer les pouces Voir aussi pour WaveRunner FX140:
Table des Matières

Publicité

FUEL
Synchronisation des corps de papillon
1. Déposer:
• Corps de papillon
• Boîtier de filtre à air
2. Régler:
• Synchronisation des corps de
papillon
Etapes du réglage:
N.B.:
La vis d'air secondaire 1 ne néces-
site aucun réglage. Toutefois, s'il est
nécessaire de déposer la vis d'air
secondaire, veiller à relever le nom-
bre de tours donnés à la vis depuis sa
position réglée. Lors du remontage de
la vis, veiller à la serrer du même
nombre de tours que celui relevé lors
de la dépose. Si le nombre de tours
n'est pas connu, tourner la vis de 2,5
tours environ en sens inverse d'hor-
loge à partir de la position complète-
ment fermée.
ATTENTION:
Ne pas mettre le moteur en marche
au moment de la dépose du flexible
de carburant. Du carburant pour-
rait gicler lors de la mise en fonc-
tion de la pompe à carburant.
a. Desserrer la vis de butée de
papillon 2 et les vis de synchroni-
sation n°1 3, n°2 4 et n°3 5
jusqu'à ce qu'elles se dégagent des
leviers.
N.B.:
• Seul le papillon n°2 doit être
ouvert en grand. Les autres doivent
être à moitié fermés.
• Inspecter le papillon à l'aide d'une
lampe de poche en recherchant de
légères fuites. S'il n'y a pas de
fuite, le papillon est totalement
fermé.
b. Tourner la vis de synchronisation
n°2 4 7 fois environ en sens
d'horloge jusqu'à ce qu'elle com-
mence à toucher le levier.
N.B.:
• Les papillons n°2 et n°3 doivent
être
entièrement
fermés.
papillon n°2 s'ouvre si l'on donne
plus de 7 tours à la vis.
• Si les papillons n°2 et n°3 ne sont
pas complètement fermés, les fer-
mer en réglant la vis de synchroni-
sation n°2 4.
CIRCUIT D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Synchronisierung der
Drosselklappengehäuse
1. Ausbauen:
• Drosselklappengehäuse
• Luftfiltergehäuse
2. Einstellen:
• Synchronisierung der Dros-
selklappengehäuse
Einstellschritte:
HINWEIS:
Die Umgehungsluftschraube 1
sollte nicht eingestellt werden. Ist
es jedoch nötig, die Umgehungs-
luftschraube zu entfernen. ist
sicherzustellen, daß die Anzahl
der Umdrehungen notiert wird, mit
denen die Schraube aus ihrer
ursprünglichen Position heraus-
gedreht wird. Beim Einsetzen der
Schraube ist sicherzustellen, daß
die Schraube die selbe Anzahl
Umdrehungen eingedreht wird,
wie beim Herausnehmen notiert
worden sind. Ist die Anzahl der
Umdrehungen nicht bekannt, die
Schraube von ihrer vollständig
geschlossenen Stellung aus etwa
2,5 Umdrehungen entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
ACHTUNG:
Wird
der
ausgebaut, den Motor nicht
starten. Kraftstoff kann heraus-
spritzen, wenn die Kraftstoff-
pumpe in Betrieb ist.
a. Die Leerlaufeinstellschraube 2
und die Synchronisationsschrau-
ben Nr. 1 3, Nr. 2 4, und Nr. 3
5 solange ausschrauben, bis
sie sich von den Hebeln lösen.
HINWEIS:
• Nur die Drosselklappe Nr. 2
sollte vollständig geschlossen
sein und die anderen Ventile
sollten halb geschlossen sein.
• Das Ventil mit einer Taschen-
lampe auf kleine Lecks überprü-
fen. Dringt kein Licht durch, ist das
Ventil vollständig geschlossen.
b. Die Synchronisationsschraube
Nr. 2 4 etwa siebenmal im Uhr-
zeigersinn drehen, bis sie den
Hebel berührt.
HINWEIS:
Le
• Die Drosselklappen Nr. 2 und Nr.
3 sollten vollständig geschlos-
sen sein. Die Drosselklappe Nr. 2
öffnet sich, wenn die Schraube
mehr als siebenmal gedreht wird.
• Sind die Drosselklappen Nr. 2
und Nr. 3 nicht vollständig
geschlossen, durch Einstellen
der Synchronisierungschraube
Nr. 2 4 die Ventile vollständig
schließen.
Kraftstoffschlauch
4-
21
Sincronización de los cuerpos del
acelerador
1. Extraiga:
• Cuerpos del acelerador
• Caja del filtro de aire
2. Ajuste:
• Sincronización de los cuerpos
del acelerador
Pasos de ajuste:
NOTA:
El tornillo de derivación de aire 1 no
se debe ajustar. No obstante, si es
necesario extraerlo, anote el número
de vueltas que le da al tornillo desde
su posición de referencia. Cuando
coloque el tornillo, apriételo el
mismo número de vueltas que anotó
al extraerlo. Si no conoce el número
de vueltas, gire el tornillo aproxima-
damente 2,5 veces en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj a partir
de la posición totalmente cerrada.
PRECAUCION:
No arranque el motor cuando vaya
a extraer el tubo de combustible.
Puede salirse el combustible al fun-
cionar la bomba de combustible.
a. Afloje el tornillo de tope del acele-
rador 2 y los tornillos de sincroni-
zación N.°1 3, N.°2 4 y N.°3 5
hasta que se suelten de las palancas.
NOTA:
• Sólo debe estar completamente
cerrada la válvula de mariposa
N.°2; el resto de las válvulas deben
quedar a medio cerrar.
• Con una linterna, compruebe la
presencia de fugas de luz en la vál-
vula. Si no hay ninguna fuga de
luz, la válvula está completamente
cerrada.
b. Gire el tornillo de sincronización
N.°2 4 en el sentido de las agujas
del reloj aproximadamente 7 vuel-
tas hasta que empiece a tocar la
palanca.
NOTA:
• Las válvulas de mariposa N.°2 y
N.°3 deben estar completamente
cerradas. La válvula de mariposa
N.°2 se abre si se gira el tornillo
más de 7 vueltas.
• Si las válvulas de mariposa N.°2 y
N.°3 no están completamente
cerradas, ciérrelas ajustando el tor-
nillo de sincronización N.°2 4.
F
D
ES

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières