Yamaha WaveRunner FX140 Manuel D'entretien page 231

Masquer les pouces Voir aussi pour WaveRunner FX140:
Table des Matières

Publicité

POWR
7. Mesurer:
• Pression de compression
Hors spécifications → Se repor-
ter aux étapes (b) et (c).
Compression minimale
(données de référence):
1.080 kPa
2
(10,8 kgf/cm
, 157 psi)
Etapes de la mesure:
a. La manette des gaz ouverte à fond,
lancer le moteur jusqu'à ce que la
valeur de compression se stabilise
sur le compressiomètre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter la production d'étincel-
les, mettre à la masse tous les
câbles de bougie avant de lancer le
moteur.
N.B.:
La différence de compression entre
les cylindres ne doit pas dépasser 100
2
kPa (1 kgf/cm
, 14 psi).
b. Si la pression de compression est
extrêmement élevée, examiner la
culasse, les surfaces de soupape et
la couronne de piston en recher-
chant la présence éventuelle de
calamine.
Calamine → Eliminer.
c. Si la compression mesurée est infé-
rieure à la valeur minimale pres-
crite, vaporiser quelques gouttes
d'huile dans le cylindre et repren-
dre la mesure.
Se reporter au tableau suivant.
Compression (après avoir vaporisé
de l'huile dans le cylindre)
Valeur mesu-
Diagnostic
rée
Supérieure à
Piston usé ou
endommagé →
celle obtenue
sans huile
Réparer.
Détérioration
éventuelle d'un
Identique à
(de) segment(s),
celle obtenue
de soupapes, du
sans huile
joint de culasse
ou du piston →
Réparer.
8. Installer:
• Bougie
Bougie:
13 N • m
(1,3 kgf • m, 9,4 ft • lb)
MOTEUR
MOTORBLOCK
UNIDAD DEL MOTOR
7. Messen:
• Kompressionsdruck
Abweichung von Hersteller-
angaben → Siehe Schritte (b)
und (c).
Mindestkompressions-
druck (Bezugsdaten):
1.080 kPa
(10,8 kgf/cm
Arbeitsschritte:
a. Mit weit geöffneter Drossel-
klappe den Motor anlassen und
laufen lassen, bis sich der Wert
am Kompressionsmesser stabi-
lisiert hat.
WARNUNG
Um Funkenbildung zu vermei-
den,
alle
erden, bevor der Motor ange-
lassen wird.
HINWEIS:
Der Unterschied im Kompressi-
onsdruck zwischen den Zylindern
sollte 100 kPa (1 kgf/cm
nicht überschreiten.
b. Ist
der
extrem hoch, den Zylinderkopf,
die Ventilflächen und den Kol-
benboden auf Kohlenstoffabla-
gerungen kontrollieren.
Kohlenstoffablagerungen
Beseitigen.
c. Befindet sich der Kompressi-
onsdruck unter dem Mindest-
sollwert, ein paar Tropfen Öl in
den Zylinder tropfen und noch-
mals messen.
Beziehen Sie sich auf die folgen-
den Tabelle.
Kompressionsdruck
(mit Öl in den Zylinder getropft)
Meßwert
Höher als
ohne Öl
Gleicher
Wert, wie
ohne Öl
8. Einbauen:
• Zündkerze
Zündkerzen:
13 N • m
(1,3 kgf • m, 9,4 ft • lb)
2
, 157 psi)
Zündkerzenkabel
2
, 14 psi)
Kompresssionsdruck
Diagnose
Verschleiß oder
Beschädigung des
Kolbens → Reparie-
ren.
Kolbenring(e), Ven-
tile, Zylinderkopf-
dichtung oder
Kolben sind mögli-
cherweise defekt →
Reparieren.
5-
5
7. Mida:
• Presión de compresión
Fuera de especificaciones → Ver
los pasos (b) y (c).
Presión de compresión
mínima (dato de
referencia):
1.080 kPa
2
(10,8 kgf/cm
, 157 psi)
Pasos de medición:
a. Con el acelerador bien abierto,
accione el arranque del motor hasta
que la lectura del manómetro de
compresión se estabilice.
ATENCION
Para evitar la producción de chis-
pas, conecte a tierra todos los
cables de bujías antes de accionar
el arranque.
NOTA:
La diferencia de presión de compre-
sión entre cilindros no debe sobrepa-
2
sar 100 kPa (1 kgf/cm
, 14 psi).
b. Si la presión de compresión es
extremadamente
elevada,
pruebe si hay carbonilla acumulada
en la culata, las superficies de las
válvulas y la corona del pistón.
Carbonilla → Eliminar.
c. Si la presión de compresión es
inferior al mínimo especificado,
vierta unas gotas de aceite en el
cilindro y vuélvala a medir.
Remítase a la tabla siguiente.
Presión de compresión
(con aceite aplicado al cilindro)
Lectura
Diagnóstico
Pistón desgas-
Más alta que
tado o dañado →
sin aceite
Reparar.
Aros de pistón,
válvulas, junta de
Igual que sin
culata o pistones
aceite
posiblemente
defectuosos →
Reparar.
8. Instale:
• Bujía
Bujía:
13 N • m
(1,3 kgf • m, 9,4 ft • lb)
F
D
ES
com-

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières