C.6 Mise Hors Service De La Grue; C.6.1 Desinstallation; C.6 Puesta Fuera De Servicio De La Grúa; C.6.1 Desinstalación - Amco Veba 817 Instructions D'origine

Table des Matières

Publicité

C.6
MISE HORS
SERVICE DE LA GRUE
La durée de vie terminée ou d'autres
causes peuvent requérir la mise hors
service de la grue.
La mise hors service de la
grue doit être effectuée auprès d'un
atelier agréé.

C.6.1 DESINSTALLATION

1. Préparer un lieu adapté au démon-
tage et un appareil de levage de
capacité de charge adéquate.
2. Après avoir mis le camion en place,
avec frein de stationnement serré, fer-
mer la grue en configuration de trans-
port.
3. Déposer les connexions électriques
du circuit du camion.
4. Déposer les raccordements hydrauli-
ques avec la pompe et le réservoir, en
veillant à l'écoulement de l'huile.
5. Accrocher la grue à un appareil de
levage et déposer les tirants de fixation.
6. Soulever la grue au moyen de la
fixation située sur le sommet du 1er
bras, puis la déposer au sol en position
plate et stable.
7. Déposer la pompe, la prise de force
et l'arbre à cardan et remettre les
couvercles d'origine sur la prise du
camion.
8. Protéger toutes les parties démon-
tées contre les agents atmosphériques.
Tous les éléments de la grue
(plastique, batteries, huile hydrauli-
que, tuyaux, etc) doivent être stockés
de façon appropriée à éviter toute
pollution environnementale.
C.6
PUESTA FUERA DE
SERVICIO DE LA GRÚA
Al final de su vida útil o por otros
motivos, puede ser necesario poner
fuera de servicio la grúa.
La puesta fuera de servicio de
la grúa debe ser realizada en un taller
autorizado.
C.6.1 DESINSTALACIÓN
1. Predisponga un lugar adecuado para
el desguace, y un aparato de elevación
de adecuada capacidad.
2. Después de haber colocado el
camión, con freno de estacionamiento
accionado, cierre la grúa en configu-
ración de transporte.
3. Retire las conexiones eléctricas de la
instalación del camión.
4. Retire las conexiones hidráulicas con
la bomba y con el depósito, prestando
atención a la salida de aceite.
5. Sujete la grúa a un aparato de
elevación y retire los tirantes de fijación.
6. Levante la grúa mediante el gancho
situado en el extremo de la 1a pluma, y
a continuación deposítela en el suelo
en una posición plana y estable.
7. Retire la bomba, la toma de fuerza y
el eje de cardán, y coloque de nuevo
las tapas originales en la toma del
camión.
8. Proteja todas las partes desmon-
tadas de los agentes atmosféricos.
Todas las partes de la grúa
(plástico, baterías, aceite hidráulico
tubos, etc.) deben almacenarse de
modo adecuado para evitar contami-
nación ambiental.
C-8
C.6
BUITENBEDRIJF-
STELLING VAN DE
KRAAN
Aan het einde van de levensduur of om
andere redenen kan het nodig zijn de
kraan buiten bedrijf te stellen.
De buitenbedrijfstelling van de
kraan moet worden uitgevoerd bij
een erkende werkplaats.
C.6.1 ONTMANTELING
1. Bereid een plaats voor die geschikt is
voor de ontmanteling en zorg voor een
hijskraan met geschikt vermogen.
2. Parkeer de vrachtauto, trek de hand-
rem aan en sluit de kraan in de trans-
portconfiguratie.
3. Verwijder de elektrische aansluitin-
gen van de installatie van de vrachtauto.
4. Verwijder de hydraulische aansluitin-
gen op de pomp en de tank en let goed
op dat er geen olie lekt.
5. bevestig de kraan aan een hijskraan
en verwijder de bevestigingsstangen.
6. Hijs de kraan op met de speciale
aansluiting op de bovenkant van de
eerste arm en plaats de kraan dan op
de grond in een vlakke en stabiele
positie.
7. Verwijder de pomp, de aftakas en de
cardanas en plaats de originele deksels
op de aftakas van de vrachtauto.
8. Bescherm alle gedemonteerde delen
tegen de weersomstandigheden.
Alle onderdelen van de kraan
(kunststof, accu's, hydraulische olie,
leidingen, enz.) moeten op de juiste
manier worden opgeslagen om mili-
euvervuiling te voorkomen.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

817c820823

Table des Matières