Télécharger Imprimer la page

GE EntelliGuard G Manuel D'installation page 143

Publicité

Instruction sheet
4.3.3 Bell Alarm Contact
When a EntelliGuard Power Circuit Breaker trips
due to an over current, shunt or undervoltage
release operation or any other reason, a Bell
Alarm Change over contact can be used to
indicate this.
The device is available as factory mounted
component or as a field mountable device. The
contact can only be used when the breaker is
adjusted to "Manual Reset".
Installation of Bell Alarm contact
1. The breaker should be safely isolated and
fully withdrawn to disconnected position.
2. Remove the fascia as explained...
3. Remove the Trip Unit as indicated in section 2
par.
4. While holding the switch lever, slide the bell
alarm contact assembly on the PMU base as
Catalogue Numbers
Numéros de catalogue
Catalogusnummers
----------------------------------------------------------------------------------------------------
shown in Fig. B.
5. Assemble the 4 screws as shown in Fig. C.
6. Using a wire tie, tie the wires on the PMU base
wall as shown in Fig. D.
7. Connect the input wire assembly plugs to the
terminals A33, A34 & A35 locations marked on
the secondary disconnect block A as shown in
Fig. E.
8. Re-assemble the Trip Unit as indicated in
section 2 par.
9. Assemble the fascia as explained elsewhere
in this section.
Fig.1
A
Fiche d'instructions
4.3.3 Contact de signalisation de
défaut
Un contact de signalisation de défaut peut
indiquer lorsqu'un disjoncteur de puissance
EntelliGuard se déclenche à cause d'une
surintensité, d'un déclenchement à émission de
courant ou à manque de tension, ou pour toute
autre raison.
Cet appareil est disponible sous forme de
composant monté en usine ou d'appareil à
monter sur site. Ce contact ne peut être utilisé
que lorsque le disjoncteur est en mode
d'acquittement manuel.
Installation du contact de signalisation de
défaut
1. Le disjoncteur doit être isolé et complètement
extrait, en position Débroché.
2. Démonter la face avant comme indiqué.
3. Démonter l'unité de protection comme
indiqué dans la section 2.
4. Tout en tenant le levier du contact, glisser le
contact de signalisation de défaut sur la base
Factory mounted
Field kit or Spare
Monté en
usine
Montage sur site ou pièce détachée
Voorgemonteerd
Montagekit of Reserve
GBAT1
GBAT1R
PMU, comme indiqué sur la Fig. B.
5. Mettre en place les 4 vis comme indiqué sur
la Fig. C.
6. Attacher les câbles à la paroi de la base PMU,
comme indiqué sur la Fig. D.
7. Connecter les fiches du câble d'entrée sur les
bornes A33-A34 et A35 indiquées sur le
sectionneur secondaire du bornier A, comme
indiqué sur la Fig. E.
8. Remonter l'unité de protection comme
indiqué dans la section 2.
9. Remonter la face avant comme indqué dans
cette section.
Fig.2
B
C
ACCESSORIES
Introductieblad
4.3.3. Bellalarmcontact
Wanneer een EntelliGuard Vermogenschakelaar
reageert (trip) omwille van een overspanning,
parallelschakeling of UVR of omwille van enige
andere reden, kan er een Bellalarmcontact
gebruikt worden om dit aan te duiden.
Het apparaat is beschikbaar als
fabrieksgemonteerd of ter plaatse monteerbaar
onderdeel. Het contact kan enkel gebruikt
worden als de schakelaar ingesteld staat op
"Manual Reset".
Installatie van het Bellalarmcontact
1. De vermogenschakelaar moet veilig
geïsoleerd zijn en volledig verwijderd zijn.
2. Verwijder de voorzijdecover.
3. Verwijder de Beveiligingsunit zoals
omschreven in hoofdstuk 2.
4. Houd de schakelhendel vast en schuif de
bellalarmunit op de PMU basis zoals in Afb. B.
5. Monteer de 4 schroeven zoals in Afb. C.
6. Maak de draden vast op de PMU wandbasis
d.m.v. een draadklem zoals in Afb. D.
7. Verbind de inputbedradingsplugen met de
klemmenbordlocaties A33, A34 & A35 op de
secundaire uitschakeling blok A zoals in Afb. E.
8. Hermonteer de Beveiligingsunit zoals
omschreven in hoofdstuk 2.
9. Plaats de cover terug zoals omschreven
elders in dit hoofdstuk.
Removal of Front cover
1. Remove pad locks, installed if any.
2. Unscrew the 6 screws (6Nm, 4.42ft-lbs) using a Pozidrive screw driver as shown in
Fig. A&B.
3. Rotate the charging handle down and slide the front cover
over the handle to remove out as shown in Fig. C.
Démontage de la face avant
1. Retirer les cadenas, si installés.
2. Dévisser les 6 vis à l'aide d'un tournevis Pozidrive comme indiqué sur les Fig.A et B.
3. Abaisser le levier d'armement et faire glisser la face avant par-dessus le levier pour
le retirer, comme indiqué dans la Fig. C.
Verwijderen van de voorzijdecover
1. Verwijder hangsloten indien aanwezig.
2. Draai de 6 schroeven
(6Nm, 4.42ft-lbs)
zoals in Afb. A&B
3. Draai de voorspanhendel omlaag en schuif de voorzijdecover over de hendel om
deze te verwijderen , zie Afb. C.
EntelliGuard G
los d.m.v. een Kruiskop schroevendraaier
4
.3
4.3-05

Publicité

Chapitres

loading