Gigant Achsen Manuel D'atelier page 68

Masquer les pouces Voir aussi pour Achsen:
Table des Matières

Publicité

trailer achsen
Die Schlauchanschlüsse der
Betriebs- (A) bzw. Feststell-
bremse (B) kennzeichnen und
entfernen.
Die beiden Bundmuttern (27)
entfernen, die den Federspei-
cher (26) halten (Bild 6801).
Den Federspeicher (26) ent-
fernen.
Durch das Betätigungsloch des
Membranzylinders überprü-
fen, dass keine Feuchtigkeit /
Korrosion vorhanden ist (Bild
6802).
Ist dies der Fall das Bremssat-
telgehäuse komplett mit der
Zuspanneinheit austauschen,
um Funktionsstörungen zu
vermeiden.
Einbau des Federspeichers
Überprüfen, dass der neue
Federspeicher (26) die
7
richtige Ausführung ist.
An der Druckstange muss ein
innerer Faltenbalg (A) vorhan-
den sein, dessen äußerer Teil
(B) auch als Abdichtung zum
Bremssattel (2) fungiert (Bild
6803).
Die Anschlussnippel auf den
neuen Federspeicher (26)
übertragen.
Kontrollieren, dass der
Anschlussflansch der Schei-
benbremse frei von Schmutz
ist und der innere Faltenbalg
(A) des Zylinders richtig an (B)
sitzt.
Etwas Fett in die Kugelschale
am Hebel (44) geben (Bild
6804).
68
Mark and remove the hose
connections of the service-
brake (A) and parking brake
(B). Remove the two nuts (27)
holding spring brake chamber
(26) (fig. 6801).
Remove spring brake chamber
(26).
Check through the aperture in
the brake chamber attachment
flange for moisture/corrosion.
(fig. 6802).
If present, replace the cal-
liper housing complete with
mechanism to avoid operating
problems. If action is required
see section on Replacing cal-
liper housing.
Fitting spring brake chamber
Check that the park brake
spring is caged in accord-
ance with the manufacturer's
instructions and that the new
spring brake chamber (26) is of
the correct design.
There must be an internal bel-
lows (A) on the push
rod. Check the external seal
flange (B) so it is intact
and seats correctly! (fig.
6803)
Move the pipe fittings to the
new brake chamber (26).
Check that the disc brake's
connection flange is free from
dirt.
Put a knob of grease in the ball
cup in lever (44) (fig. 6804).
Identifier et démonter les
raccords de flexible du frein de
service (A) ou de stationne-
ment (B). Démonter les deux
écrous (27) qui maintiennent
le vase de frein à ressort (26).
(fig. 6801).
Retirer le vase de frein à res-
sort (26).
Contrôler à travers l'orifice où
se trouve le vase de frein quele
mécanisme ne présente pas
d'humidité ou de corrosion.
Si c'est le cas, remplacer le
carter de l'étrier complet avec
le mécanisme, afin d'éviter des
dysfonctionnements.
Montage du vase de frein à
ressort
Bien vérifier que le ressort du
vase est bien compressé en
position "desserré" selon les
prescriptions du fournisseur
et contrôler que le modèle du
nouveau vase de frein à ressort
(26) correspond bien à la
référence déterminée.
Il doit y avoir un soufflet de
protection interne (A), au
niveau de la bielle de poussée,
et dont la partie extérieure (B)
sert également de surface
d'étanchéité avec le siège du
vase ménagé dans l'étrier de
frein (2) !
Utiliser les embouts de raccor-
dement pour le nouveau vase
de frein à ressort (26).
Contrôler que le siège du vase
et sa bride sont propres et que
le soufflet intérieur du vase (A)
est correctement positionné au
niveau de (B).
Lubrifier la cuvette sphérique
du levier (44) avec un peu de
graisse (fig. 6804).
27
26
B
A
Bild, fig., figure 6801
2
Bild, fig., figure 6802
A
25/26
B
Bild, fig., figure 6803
2
Bild, fig., figure 6804

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

AxlesEssieux

Table des Matières