Unidad De Pruebas Con Adaptador Estéril Para El Conductor De Luz; Información Sobre Los Modos; Preparación E Instalación; Entorno De Instalación/Lugar De Instalación - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
3.4.4
Unidad de pruebas con adaptador estéril para el conductor de
luz
La unidad de pruebas para el conductor de luz puede utilizarse en el área
estéril con un adaptador estéril OP941 procesado y esterilizado.
La unidad de pruebas para el conductor de luz sirve para comprobar que
el conductor de luz de 4,8 mm conectado transmite luz.
Si se comprueban conductores de luz de 3,5 mm, se obtendrán resultados
erróneos.
3.4.5
Información sobre los Modos
Pantalla
STANDBY
100%
AUTO
4.
Preparación e instalación
Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res-
ponsabilidad.
Al instalar y poner en funcionamiento el producto, deberán respetarse:
– La normativa nacional de instalación y usuarios
– La normativa nacional de prevención de incendios y explosiones
Descripción
Standby
El aparato está encendido y el LED, apa-
gado.
La luz verde del regulador de intensidad
está desactivada.
Potencia lumínica en % (de 0 % a 100 %)
El control automático de la potencia lumí-
nica está activo
Sólo aparece cuando un sistema de
cámara compatible regula automática-
mente la potencia lumínica.
El conductor de luz está enchufado inco-
rrectamente o no está enchufado.
Comprobación del conductor de luz
Resultado de la comprobación del cable
conductor de luz:
Conductor de luz correcto.
Resultado de la comprobación del cable
conductor de luz:
Debe cambiarse el conductor de luz.
Nota
La seguridad del usuario y del paciente depende, entre otras cosas, del per-
fecto estado del cable de red y, sobre todo, de que el conducto de puesta a
tierra está correctamente conectado. Muchas veces, las conexiones a tierra
defectuosas o inexistentes no se detectan de forma inmediata.
Conectar el aparato a través de la conexión para el conductor equipo-
tencial situada en el panel posterior del aparato a la conexión equipo-
tencial de la sala médica (ver IEC 60601-1/EN 60601-1 o normas
nacionales correspondientes).
Asegurarse de que todos los aparatos que están funcionando cerca res-
ponden a los requisitos de CEM correspondientes.
Nota
El cable de conexión equipotencial se puede solicitar al fabricante indi-
cando el nº de referencia GK535 (4 m) o TA008205 (0,8 m).
Peligro de lesiones y/o de mal funcionamiento del
producto debido al manejo incorrecto del sistema
electromédico.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta las instrucciones de manejo de
todos los aparatos médicos.
No utilizar el producto en lugares expuestos a
resonancias magnéticas.
4.1
Entorno de instalación/lugar de instalación
Peligro de incendio y de explosión.
Utilizar el producto en lugares que no estén
expuestos a peligro de explosión (p.ej., lugares
PELIGRO
con una alta concentración de oxígeno puro o
gases anestésicos).
Asegurarse de que la conexión del enchufe del
aparato a la toma de red se realiza fuera de las
áreas con peligro de explosión.
Tener preparada la fuente de luz/producto de
sustitución.
El aparato está homologado para el uso en quirófano.
Nota
Después de la instalación y puesta en servicio del aparato, este no debe
transportarse ni trasladarse a otro lugar de instalación.
Nota
Cuando el carro esté instalado fuera de la zona estéril, medir la longitud del
cable de tal manera que se disponga de suficiente espacio sin comprometer
la esterilidad.
Asegurarse de que las ranuras de ventilación situadas en el fondo de la
carcasa y el panel trasero del aparato no están cubiertas, p.ej. por un
paño de quirófano.
55

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Op950

Table des Matières