Popis Prístroja; Rozsah Dodávky; Komponenty Nevyhnutné Pre Prevádzku; Účel Použitia - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
Aesculap
Svetelný zdroj LED OP950 so sterilným adaptéromOP941
V sterilnom prostredí používajte len sterilne upravený sterilný adaptér
OP941.
Uistite sa, či elektrické rozvody v miestnosti spĺňajú podmienky smer-
nice IEC.
Zariadenie odpojte z elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky, nikdy nie
ťahaním za kábel.
Svetelný zdroj LED nikdy nepoužívajte v oblasti s nebezpečenstvom
výbuchu.
Zabezpečte, aby okolitá teplota nepresiahla 40 °C.
Zabezpečte, aby neboli zakryté vetracie štrbiny.
3.
Popis prístroja
3.1
Rozsah dodávky
Označenie
Svetelný zdroj LED
Sterilný adaptér
Návod na používanie
Brožúra EMK
3.2
Komponenty nevyhnutné pre prevádzku
Označenie
Svetelný zdroj LED
Sterilný adaptér
Optické vlákno s aktívnym priemerom 4,8 mm typu
Aesculap/Storz, Olympus alebo Wolf
Sieťový kábel
3.3
Účel použitia
Svetelný zdroj OP950 je určený na používanie v humánnej medicínskej
endoskopii. Slúž v spojení s o svetlovodom, endoskopom, kamerou a moni-
torom na osvetlenie ľudských útrob.
3.3.1
Indikácia
Pre samotný svetelný zdroj OP950 sa endoskopickým systémom nedá
odvodiť žiadna medicínska indikácia.
Indikácia pre endoskopický zákrok závisí od ochorenia pacienta a od indi-
viduálneho zváženia rizika a úžitku ošetrujúcim lekárom.
184
®
Číslo výrobku
OP950
OP941
TA014627
TA022130
Číslo výrobku
OP950
OP941
-
-
3.3.2
Kontraindikácia
Pre samotný svetelný zdroj OP950 sa endoskopickým systémom nedá
odvodiť žiadna medicínska kontraindikácia.
V závislosti od účelu aplikačnej časti môžu byť kontraindikácie odôvod-
nené vo všeobecnom stave alebo v špecifických príznakoch ochorenia.
Rozhodnutie na vykonanie endoskopického zákroku prináleží ošetrujú-
cemu lekárovi a malo by spočívať na individuálnom posúdení rizika a
úžitku.
3.4
Princíp činnosti
LED-lampa má pomerne blízko k bodovému zdroju svetla.
Svetlo sa dostane do svetlovodu a privádza sa k miestu zákroku (operačné
pole).
3.4.1
Regulácia jasu
Jas sa nastavuje v krokoch (po 5 %) regulátorom jasu 4.
Keď je kamerový systém s automatickým ovládaním intenzity svetla cez
komunikačný kábel na rozhraní OP942, môže sa intenzita svetla ovládať aj
cez kameru.
Pri prestavovaní regulátora jasu 4 počas aktívneho automatického ovlá-
dania intenzity svetla sa ihneď zmení režim na ručný a intenzita svetla sa
signalizuje v %.
3.4.2
Aktivovanie/Pohotovostný režim
Po stlačení regulátora jasu s funkciou Push 4 sa aktívny zdroj svetla pre-
pne do pohotovostného režimu (Standby). Po opätovnom stlačení regulá-
tora jasu s funkciou Push 4 sa svetelný zdroj znovu vráti na svoju predna-
stavenú hodnotu.
Keď je kamerový systém s automatickým ovládaním intenzity svetla cez
komunikačný kábel na rozhraní OP942, môže sa zdroj svetla LED aktivo-
vať/deaktivovať aj cez kameru.
3.4.3
Uchytenie viacerých svetlovodov
Do viacnásobného uchytenia svetlovodov 7 sa môžu zastrčiť rôzne typy
svetlovodov Aesculap/Storz, Olympus a Wolf s aktívnym priemerom
3,5 mm alebo 4,8 mm.
3.4.4
Kontrolná jednotka svetlovodu so sterilným adaptérom
Kontrolná jednotka svetlovodu sa môže používať v sterilnom prostredí so
sterilne upraveným sterilným adaptérom OP941.
Skúšačka optického vlákna slúži na skúšanie prenosu svetla príslušným
optickým vláknom 4,8 mm, ktoré je do nej zasunuté.
Skúšanie svetlovodov vedie k nesprávnym nameraným výsledkom.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Op950

Table des Matières