Unidade De Teste De Condutor De Luz Com Adaptador De Esterelização; Modos Atribuídos Do Mostrador; Preparação E Instalação; Ambiente/Local Da Instalação - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
3.4.4
Unidade de teste de condutor de luz com adaptador de este-
relização
A unidade de verificação do condutor de fibra ótica pode ser utilizada num
ambiente esterilizado com um adaptador esterilizado OP941 previamente
preparado.
A unidade de verificação do condutor de fibra ótica serve para a verifica-
ção da transmissão de luz do condutor de fibra ótica de 4,8 mm encaixado.
A verificação de condutores de fibra ótica de 3,5 mm provoca resultados
de medição incorretos.
3.4.5
Modos atribuídos do mostrador
Mostrador
STANDBY
100%
AUTO
4.
Preparação e instalação
A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não obser-
vância das seguintes instruções.
Aquando da instalação e do serviço do produto respeitar o seguinte:
– Regulamentos nacionais relativos à instalação e à operação
– Normas sobre proteção contra incêndios e explosões, aplicáveis a
nível nacional
Explicação
Standby
Aparelho ligado, LED desligado.
A iluminação verde em coroa está desati-
vada no regulador de brilho.
Potência em % (0 % a 100 %)
Comando de intesidade de luz automático
está ativo
Só é exibido se o sistema de uma câmara
regular a intensidade de luz automatica-
mente.
O condutor de luz não está ligado ou está
mal ligado
A verificar condutor de fibra ótica
Resultado do teste do cabo de fibra ótica:
Condutor de fibra ótica em ordem.
Resultado do teste do cabo de fibra ótica:
O condutor de fibra ótica deve ser substi-
tuído.
Nota
A segurança do utilizador e do doente depende, entre outras coisas, de uma
rede intacta e, em particular, de uma ligação correcta do condutor de pro-
tecção. Frequentemente a falta ou uma ligação incorrecta do condutor de
protecção não são detectadas imediatamente.
Ligar o aparelho à ligação equipotencial da sala utilizada para fins
médicos através da tomada equipotencial prevista no lado traseiro do
aparelho (ver IEC 60601-1/EN 60601-1 ou as respectivas normas
nacionais).
Certificar-se de que todos os aparelhos operados no espaço circun-
dante cumprem os requisitos CEM relevantes.
Nota
O cabo equipotencial pode ser adquirido junto do fabricante através do
número de artigo GK535 (4 m de comprimento) ou TA008205 (0,8 m de
comprimento).
Risco de ferimentos e/ou falha do produto em caso
de utilização incorrecta do sistema electro-médico!
ATENÇÃO
Cumprir as instruções de utilização de todos os
dispositivos médicos.
Não usar o produto em ambientes de ressonân-
cia magnética.
4.1
Ambiente/Local da instalação
Perigo de incêndio e de explosão!
Para utilização exclusiva fora de áreas poten-
cialmente explosivas (por ex. áreas com oxigé-
PERIGO
nio ultrapuro ou gases anestésicos).
Assegurar-se de que a ligação ao conector de
rede à fonte de alimentação é efectuada fora de
um área com perigo de explosão.
Ter sempre prontos rodutos de substituição/fon-
tes de luz.
O aparelho foi homologado para utilização em campos operatórios.
Nota
Depois de instalado e colocado em funcionamento, o aparelho não pode ser
transportado ou transferido para outro local de instalação.
Nota
Quando o carrinho de ferramentas está fora da área esterilizada, medir o
comprimento dos cabos de modo a haver espaço de movimento suficiente
para não pôr em perigo a esterilização.
Certifique-se de que as frinchas de ventilação no fundo da caixa e a
placa posterior do aparelho não são cobertas, por ex. por um campo
operatório.
87

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Op950

Table des Matières