B.7.4 Resistance Du Terrain; B.7.4 Resistencia Del Suelo - HYVA HV227 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

B.7.4 RESISTANCE DU
TERRAIN
Avant de stabiliser l'engin il faut vérifier
que le sol ou tout autre appui soit en
mesure
de
supporter
exercée par les stabilisateurs.
Si cette pression dépasse celle admise
(voir Tab. B-2), il faut augmenter la
surface d'appui pour éviter tout risque
de perte de stabilité (voir §A.1.6).
En cas d'utilisation de plaques
supplémentaires pour augmenter la
surface d'appui des stabilisateurs,
s'assurer
que
ces
dernières
cèdent pas sous une charge.
En cas de stabilisation sur le sol, la
surface d'appui minimum peut être
calculée selon la réaction des sta-
bilisateurs et la capacité portante du sol :
la réaction maximale sur les stabili-
sateurs figure dans l'annexe Données
Techniques (voir §D.1.1). Les valeurs
indicatives de capacité portante des
sols figurent dans Tab. B-2.
Tab. B-2: Capacité portante du sol - Capacidad del terreno - Belastbaarheid van het terrein
Sol rapporté, non compacté artificiellement
Terreno de aportación, no compactado artificialmente
Opgebrachte grond, niet kunstmatig aangeduwd
Sols naturels, clairement vierges (boue, tourbe, terrain marécageux)
Terrenos naturales, evidentemente vírgenes (barro, turba, terreno paludoso)
Natuurlijke terreinen, die duidelijk onaangeroerd zijn (modder, turf, moerasgrond)
Sols non ripables, mais compacts (sable fin et moyen)
Terrenos no cohesivos pero compactos (arena fina y media)
Los, maar compact terrein (fijn en middelgrof zand)
Sable gros et gravier
Arena gruesa y gravilla
Grof zand en grind
Sols ripables :
Terrenos cohesivos:
Vast terrein:
- pâteux - pastoso - vet
- souple - blando - zacht
- dur - rígido - hard
- semi-solide - semisólido - halfvast
- solide - sólido - vast
- roche - roca - rots
- roche dure - roca maciza - massieve rots
B.7.4 RESISTENCIA DEL
SUELO
Antes
compruebe siempre que el suelo o
la
pression
cualquier otro apoyo pueda soportar la
presión causada por los estabilizadores.
Si esta presión supera la que el terreno
puede admitir (véase Tab. B-2), es
preciso aumentar la superficie de apoyo
para evitar el riesgo de pérdida de
estabilidad (véase §A.1.6).
Si se utilizan placas suplemen-
tarias para aumentar la superficie de
apoyo de los estabilizadores, asegú-
ne
rese de que las mismas no se rom-
pan bajo carga.
En caso de estabilización sobre terreno,
la superficie de apoyo mínima puede
calcularse en función de la reacción de
los estabilizadores y de la capacidad
del terreno: la reacción máxima de los
estabilizadores se indica en el anexo
Datos Técnicos (véase §D.1.1). Los
valores indicativos para la capacidad de
los terrenos se indican en Tab. B-2.
TYPE DE SOL
TIPO DE TERRENO
TYPE TERREIN
de
estabilizar
la
máquina
B–22
B.7.4 WEERSTAND VAN
HET TERREIN
Alvorens de machine te stabiliseren
moet worden nagegaan of de grond of
elk ander steunpunt in staat is om de
druk van de stempels te dragen.
Als deze druk namelijk groter is dan
toegestaan (zie Tab. B-2), dan moet het
steunoppervlak worden vergroot om het
risico van stabiliteitsverlies uit te sluiten
(zie §A.1.6).
Als er extra platen worden ge-
bruikt om het steunvlak van de
stempels te vergroten, dan moet
worden verzekerd dat deze niet kun-
nen wijken onder de last.
Bij stabilisatie op terrein kan het mini-
maal noodzakelijke steunvlak worden
berekend op grond van de reactie van
de stempels en het draagvermogen van
het terrein: de maximumreactie op de
stempels wordt vermeld in de bijlage
Technische Gegevens (zie §D.1.1). De
bij benadering geldende waarden voor
het draagvermogen van terreinen wor-
den vermeld in Tab. B-2.
CAPACITE PORTANTE
CAPACIDAD
BELASTBAARHEID
[daN/cm
de 0,0 à 1,0
de 0,0 a 1,0
van 0,0 tot 1,0
0
1,5
2,0
0
0,4
1,0
2
4
15
30
2
]

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières