Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour trophon 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 80

Liens rapides

L03082 4.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nanosonics trophon 2

  • Page 1 L03082 4.0...
  • Page 2 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 3 ENGLISH ....................5 DEUTSCH ..................... 41 FRANÇAIS .................... 79 NEDERLANDS ................... 117 ITALIANO ................... 155 NORSK ....................193 SUOMI ....................228 DANSK ....................265 PORTUGUÊS ..................302 SVENSKA ................... 340 한국어 ....................377 ESPAÑOL ................... 420 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 4 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 5 ENGLISH L03082 4.0 01/2023...
  • Page 6 Read this User Manual before operating the trophon 2 device to determine the correct procedures. For further information, contact your customer service representative or visit the Nanosonics website. All technical specifications and system approvals are listed in Appendix 1: trophon2 Device Technical Specifications N05000-2.
  • Page 7 Table of Content Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS .... 9 SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............9 A1.1 Labels and Symbols ........................9 A1.2: Warnings ..........................10 SECTION A2: Introduction to the trophon2 device ..............11 A2.1 Indications for Use ........................11 A2.2 Disinfection Process ......................12 A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators.
  • Page 8 SECTION E5: Disposal of the trophon2 Device ................31 PART F –TROUBLESHOOTING ............32 SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles ................32 F1.1 Mains Power Failure ......................32 F1.2 Cycle Fault ..........................32 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................32 SECTION F3: Diagnostics ......................33 PART G –...
  • Page 9 Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult Instructions For Use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 °C to +60 °C / -4 °F to +140 °F UN 2014 –...
  • Page 10 Environmental Conditions: Operating temperature range ® AcuTrace RFID Zone for the trophon2 device: 17 °C to 27 °C / 62.6 °F to 80.6 °F Start up from sleep Cycle Start Menu Medical Device European Authorised EU Importer Representative Conforming to MDD Conforming to RoHS 3 (EU 93/42/EEC;...
  • Page 11 Never return spills to original cartridges for re-use. Any serious incidents in relation to the trophon2 device or trophon NanoNebulant should be reported to Nanosonics and / or the authority of your member state. SECTION A2: Introduction to the trophon2 device A2.1 Indications for Use...
  • Page 12 For details of probes that can be used in the trophon2 device, refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probes List on the Nanosonics website. Use only trophon NanoNebulant and trophon Chemical Indicators when high level disinfecting with the trophon2 and trophon EPR devices.
  • Page 13 Part B – SETUP SECTION B1: Overview of the trophon2 device B1.1 Features of the trophon2 Device Following is a list of the parts of the trophon2 device, with numbers relating to the illustrations in Figures 1, 3, 4, and 5. 1.
  • Page 14 Figure 4 Left Side Figure 3 Right Side Figure 5 Chamber L03082 4.0 01/2023...
  • Page 15 B1.2 Cable Tray The cable tray holds the probe cable away from the chamber door and stores the cable during HLD. Remove the tray for cleaning, as shown in Figure 6 and wipe with a cloth moistened with a soapy solution.
  • Page 16 Distance on each side of the trophon2 device: A = 250 mm (10 in) B = 250 mm (10 in) (not to scale) Figure 7 Figure 8. Suggested Mounting Height B2.2 Powering On The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment.
  • Page 17 B2.4 Warm-up Cycle The warm-up cycle prepares the trophon2 device for operation and will begin automatically when the device is powered on. The screen message will indicate when the trophon2 device is ready for use. Follow the onscreen instructions. B2.5 Touch Screen The trophon2 device is operated using the touch screen User Interface (UI).
  • Page 18 The trophon2 device can be connected to a Wi-Fi network using a USB Wi-Fi adapter. one USB Wi-Fi Adapter to trophon2. Nanosonics recommends the use of the TP-Link TL-WN725N or TP-Link TL-WN72N USB Wi-Fi adapters. Alternative USB Wi-Fi adapters may be used however, they must meet the following specifications to be compatible with the trophon2 device: ...
  • Page 19 ‘forget’ to forget the network credentials. This will also disconnect from the network and username password will be forgotten. Nanosonics recommends the use of Wi-Fi only when ethernet is unavailable and a network connection is required. Nanosonics does not recommend simultaneous connection to both Ethernet and a Wi-Fi network.
  • Page 20 Products that are AcuTrace-compatible have this symbol on the outer packaging: This symbol cannot be read by the AcuTrace reader. The following products are compatible with AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card The trophon AcuTrace Operator Card links the HLD cycle to the operator responsible for the workflow. For example, the screen of the trophon2 device prompts the operator to scan their Operator Card against the AcuTrace reader when preparing a probe for disinfection and at the completion of disinfection cycle.
  • Page 21 AcuTrace PLUS allows the trophon2 device to open an API to share data contained within the device internal storage to other system, such as a Hospital Information Systems or centralised storage of disinfection data. Upon access, a security certificate is to be obtained from Nanosonics at an additional and ongoing cost.
  • Page 22 PART C – OPERATION SECTION C1: Loading the trophon NanoNebulant Disinfectant Cartridge The cartridge door opens automatically, DO NOT force it open. Check expiry date of the trophon Nanonebulant. If expired, it cannot be used to run disinfection cycles. A trophon NanoNebulant disinfectant cartridge needs to be inserted into the trophon2 device before a HLD cycle can commence.
  • Page 23 SECTION C3: Routine HLD Cycle C3.1 Preparing the Probe Wear gloves throughout the complete HLD process. Clean and dry the probe and check carefully for probe defects prior to commencing the HLD process, as per the probe manufacturer’s instructions. Ensure that the probe has been thoroughly dried after cleaning, with a low-lint or lint-free wipe and that no visible debris is present.
  • Page 24 Figure 11 Figure 12 Ensure that the probe is correctly positioned in the chamber. The probe must not make contact with the chamber wall and must be positioned at or above the embossed line at the bottom of the chamber. See Figure 11. If the probe is disconnected from its connector end, the external portion of the cable and connector can be secured by placing the connector carefully inside the cable tray.
  • Page 25 Figure 13 Curved Probes The Integrated Probe Positioner (IPP) improves the positioning of approved curved probes in the chamber of the trophon2 device. Refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probes List for further details of probes that can be used in the trophon2 device. Position the probe curve towards the left of the trophon2 device’s chamber.
  • Page 26 Figure 15 C3.4 Closing the Chamber Door  The chamber door utilises a two-stage closure mechanism. Carefully close the chamber door to the first click and do not force it shut. The door will automatically close further to seal and lock at the start of the HLD cycle.
  • Page 27 C3.7 Confirming the HLD Cycle Close the trophon2 chamber door and follow the onscreen instructions to record the Chemical Indicator result. The trophon2 device will indicate a passed or failed cycle. If the trophon Chemical Indicator and/or trophon2 device indicate a failed cycle, repeat steps from Section C3.1 Preparing the Probe A disinfection cycle will only be completed and logged once the operator has confirmed the Chemical Indicator result, and scanned their Operator Card to confirm (if AcuTrace AND Log Operator Card is enabled).
  • Page 28 PART D – RECORDS SECTION D1: Record Options The trophon2 device logs all complete disinfection cycles. A complete disinfection cycle is as defined in Section C3.7 Confirming the HLD Cycle. The most recent records can be viewed on the trophon2 touch screen. A complete set of records can be downloaded to external storage via USB.
  • Page 29 Nanosonics is not responsible for any loss of data under any circumstances. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 30 Once the Service Due reminder screen message is displayed, please contact your customer service representative to arrange a service. Contact details, if not provided by your distributor can be found on the Nanosonics website.  The service options found: Menu Maintenance are used to troubleshoot device malfunctioning and should only be used when advised by service personnel.
  • Page 31  Keep the power socket completely dry (see Figure 4). For cleaning, Nanosonics recommends that the surfaces of the trophon2 device be cleaned in accordance with organisational policies and following the detection of visible contamination. When cool, wipe the chamber and outside surfaces of the trophon2 device with a cloth or wipe moistened with a mild general purpose detergent, or soap and water solution, such as dish soap or general cleaners, until all surfaces are visibly clean.
  • Page 32 PART F –TROUBLESHOOTING SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles This section describes the most common causes for a cycle malfunction and the advised steps to action. F1.1 Mains Power Failure If the mains power supply to the trophon2 device is lost before the trophon Chemical Indicator step is confirmed, the current cycle will not complete and the cycle may not be recorded.
  • Page 33 Figure 16 Figure 17 Figure 18 SECTION F3: Diagnostics Use this table to diagnose and resolve basic problems. If a probe requires urgent retrieval from the trophon2 device, follow SECTION F2: Manual Door Lock Override. If the problem persists, contact your trophon2 representative Symptom Check / action the following: ...
  • Page 34  Power the trophon2 device OFF and back ON using the The chamber door is open and locked. power switch. Refer to Figure 4. The trophon2 device should then automatically unlock the chamber door.  If the above are not successful, power OFF the trophon2 device and follow SECTION F2: Manual Door Lock Override.
  • Page 35 Maintenance are used to troubleshoot device malfunctioning and should only be used when advised by service personnel. Nanosonics has made the service provision available to customers through either our direct service or our service partners including local distributors who have been trained and authorised to service the trophon2 device.
  • Page 36 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 device is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the date of purchase (warranty period).
  • Page 37 Nanosonics. If we are unable to repair or replace the trophon2 device for any reason, we will discuss with you an appropriate solution including upgrading you to a newer model or refunding the purchase price.
  • Page 38 The capitalised terms below have the same meaning as appear in the EULA entered into between Nanosonics and MicroDoc GmbH for the Software (a copy of which is available on request).  The user is permitted to the use of the MicroDoc Deliverables only according to the Product Registration Form (which may be provided on request);...
  • Page 39 The trophon2 device collects and stores operator information that has been programmed into the Operator Card and such information is accessible and collected by Nanosonics during servicing (when cycle logs are downloaded). Nanosonics collects the information for the purposes of conducting performance analysis and reporting as part of providing technical and customer support services for trophon2 devices.
  • Page 40 The human controlled interaction with software or machine. Compatible Ultrasound Probes List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 device by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OEMs). L03082 4.0 01/2023...
  • Page 41 DEUTSCH L03030 1.0...
  • Page 42 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des trophon 2 aufmerksam durch, um die korrekte Verfahrensweise sicherzustellen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Kundendienst oder auf der Website von Nanosonics. Alle technischen Daten und Systemzulassungen sind in Anhang 1: N05000-2 Technische Daten für das trophon2 aufgeführt.
  • Page 43 Inhaltsverzeichnis TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN ..45 ABSCHNITT A1: Wichtige Kennzeichnungen, Symbole und Warnhinweise ......45 A1.1 Kennzeichnungen und Symbole ...................45 A1.2: Warnungen ...........................46 SECTION A2: Einführung in die Funktionsweise des trophon2 ..........47 A2.1 Angaben zur Verwendung ....................47 A2.2 Desinfektionsprozess ......................48 A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren.
  • Page 44 ABSCHNITT E5: Entsorgung des trophon2 ................68 TEIL F – FEHLERSUCHE ..............69 ABSCHNITT F1: Unvollständige oder fehlgeschlagene Zyklen ..........69 F1.1 Stromausfall ..........................69 F1.2 Zyklusfehler ...........................69 ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung ..........69 ABSCHNITT F3: Diagnostik ......................70 TEIL G – PRÄVENTIVWARTUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN ......................
  • Page 45 TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN ABSCHNITT A1: Wichtige Kennzeichnungen, Symbole und Warnhinweise A1.1 Kennzeichnungen und Symbole Vorsicht Warnung Bitte die Gebrauchsanweisung Korrosionsmittel lesen Umweltbedingungen: Lager- und Transportbedingungen für das trophon2: Zur einmaligen Verwendung Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C / -4 °F bis +140 °F UN 2014 –...
  • Page 46 Umgebungsbedingungen: Betriebstemperaturbereich für ® AcuTrace RFID-Zone das trophon2: 17 °C bis 27 °C / 62,6 °F bis 80,6 °F Aktivierung aus dem Zyklusstart Schlafmodus Menü Medizinprodukt Bevollmächtigter Vertreter in EU-Importeur der EU Entspricht der Medizinproduktrichtlinie MDD Entspricht der RoHS 3 (EU 93/42/EWG;...
  • Page 47 Verschüttete Flüssigkeit dürfen nicht zur Wiederverwendung in die Patronen zurückgefüllt werden. Alle schwerwiegenden Vorfälle im Zusammenhang mit dem trophon2 oder dem trophon NanoNebulant sollten Nanosonics bzw. der Behörde Ihres Mitgliedstaates gemeldet werden. SECTION A2: Einführung in die Funktionsweise des trophon2 A2.1 Angaben zur Verwendung Das trophon2 ist für den hochwirksamen Desinfektionsprozess (HLD) von nicht lumenhaltigen,...
  • Page 48 Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können, finden Sie in der Liste der mit trophon EPR und trophon2 kompatiblen Ultraschallsonden auf der Nanosonics-Website. Verwenden Sie nur trophon NanoNebulant und trophon Chemical Indicators, wenn Sie mit dem trophon2 und dem trophon EPR hochwirksam desinfizieren.
  • Page 49  Gebrauchsanweisungen für das trophon-Zubehör und für zusätzliches Zubehör, das mit dem trophon2 erworben wurde (siehe Anhang 4: Gerätezubehör für das trophon2).  Anweisungen des Sondenherstellers Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Folgendem führen:  Verbrennungen, Bleichungen, Stromschlag oder andere Verletzungen ...
  • Page 50 TEIL B – EINRICHTEN ABSCHNITT B1: Überblick über das trophon2 B1.1 Funktionen des trophon2 Nachfolgend finden Sie eine Liste der Teile des trophon2 mit Nummern, die sich auf die Abbildungen 1, 3, 4 und 5 beziehen. 1. AcuTrace Reader 2. Benutzeroberfläche 3.
  • Page 51 Abbildung 4 Linke Seite Abbildung 3 Rechte Seite Abbildung 5 Kammer L03082 4.0 01/2023...
  • Page 52 B1.2 Kabelablage Die Kabelablage dient zur Aufbewahrung des Ultraschallkabels während der hochwirksamen Desinfektion (HLD) und hält das Kabel von der Kammerabdeckung fern. Entfernen Sie die Ablage zur Reinigung (wie in Abbildung 6 gezeigt), und reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge.
  • Page 53 Abstand auf jeder Seite des trophon2: A = 250 mm (10 Zoll) B = 250 mm (10 Zoll) (nicht maßstabgerecht) Abbildung 7 Abbildung 8. Empfohlene Befestigungshöhe B2.2 Einschalten Das trophon2 darf nicht an denselben Stromkreis wie kritische Patienten oder lebenserhaltende Geräte angeschlossen werden. Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Anschlussbuchse des trophon2.
  • Page 54 B2.4 Aufwärmzyklus Der Aufwärmzyklus bereitet das trophon2 auf den Betrieb vor und startet automatisch, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Die Bildschirmmeldung zeigt an, wenn das trophon2 betriebsbereit ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. B2.5 Touchscreen Das trophon2 wird über die Benutzeroberfläche eines Touchscreens bedient. HINWEIS: Die Benutzeroberfläche kann mit Handschuhen bedient werden.
  • Page 55 Das trophon2-Gerät kann über einen USB-Wi-Fi-Adapter mit einem Wi-Fi-Netzwerk verbunden werden. Verbinden Sie nur einen USB-Wi-Fi-Adapter mit trophon2. Nanosonics empfiehlt die Verwendung der USB-Wi-Fi-Adapter TP-Link TL-WN725N oder TP-Link TL- WN72N. Es können auch andere USB-Wi-Fi-Adapter verwendet werden, die jedoch die folgenden Spezifikationen erfüllen müssen, um mit dem trophon2-Gerät kompatibel zu sein:...
  • Page 56 Dadurch wird auch die Verbindung zum Netzwerk getrennt und das Passwort für den Benutzernamen wird entfernt. Nanosonics empfiehlt die Verwendung von Wi-Fi nur, wenn Ethernet nicht verfügbar ist und eine Netzwerkverbindung erforderlich ist. Nanosonics empfiehlt keine gleichzeitige Verbindung mit einem Ethernet- und einem Wi-Fi-Netzwerk.
  • Page 57 AcuTrace-kompatible Produkte, die über einen RFID-Chip verfügen, sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Scannen Sie das Symbol bei Aufforderung mit dem AcuTrace Reader. Mit AcuTrace kompatible Produkte weisen dieses Symbol an der äußeren Verpackung auf: Dieses Symbol kann nicht vom AcuTrace Reader gelesen werden. Die folgenden Produkte sind mit AcuTrace kompatibel: trophon AcuTrace Operator Card Die trophon AcuTrace Operator Card verknüpft den HLD-Zyklus mit dem Bediener, der für verschiedene...
  • Page 58 Krankenhausinformationssystem oder eine zentrale Speicherung von Desinfektionsdaten. Beim Zugriff ist gegen zusätzliche und laufende Kosten ein Sicherheitszertifikat von Nanosonics zu erwerben. Um sich an das Informationssystem des Krankenhauses anzuschließen, müssen die Benutzer eine API, eine Middleware-Software, entwickeln, konfigurieren und integrieren, die den automatischen Abruf von Desinfektionsdaten vom trophon2 zum Server des Krankenhausinformationssystems ermöglicht.
  • Page 59 AcuTrace PLUS und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Der Benutzer wird aufgefordert, die trophon AcuTrace PLUS-Aktivierungskarte zu scannen, falls diese bei Nanosonics erworben wurde. Folgen Sie bei der Ersteinrichtung den Anweisungen auf dem Bildschirm. B3.2 Einrichtung der Netzwerkparameter Für die Integration von trophon AcuTrace PLUS API benötigt das trophon2 einen Netzwerkzugang.
  • Page 60 TEIL C – BETRIEB ABSCHNITT C1: Laden der trophon NanoNebulant-Desinfektionsmittelpatrone Die Patronenabdeckung öffnet sich automatisch. Öffnen Sie sie NICHT mit Gewalt. Überprüfen Sie das Verfallsdatum von trophon Nanonebulant. Wenn es abgelaufen ist, kann es nicht für Desinfektionszyklen verwendet werden. Vor Beginn eines hochwirksamen Desinfektionszyklus muss eine trophon NanoNebulant- Desinfektionspatrone in das trophon2 eingelegt werden.
  • Page 61 ABSCHNITT C3: Routine-HLD-Zyklus C3.1 Vorbereiten der Sonde Tragen Sie während des gesamten HLD-Vorgangs Handschuhe. Reinigen und trocknen Sie die Sonde und überprüfen Sie sie sorgfältig auf eventuelle Defekte, bevor Sie mit dem HLD-Vorgang entsprechend den Anweisungen des Sondenherstellers beginnen. Stellen Sie sicher, dass die Sonde nach der Reinigung mit einem fusselarmen oder fusselfreien Tuch gründlichst getrocknet wurde und dass keine sichtbaren Rückstände vorliegen.
  • Page 62 Abbildung 11 Abbildung 12 Vergewissern Sie sich, dass die Sonde richtig in der Kammer positioniert ist. Die Sonde darf die Kammerwand nicht berühren und muss an oder über der Prägelinie unten in der Kammer positioniert sein. Siehe Abbildung 11. Wenn die Sonde von ihrem Anschlussende getrennt wird, können das äußere Kabelende und der Anschluss sicher auf der Kabelablage verwahrt werden.
  • Page 63 Abbildung 13 Konvexsonden Der Integrated Probe Positioner (IPP) verbessert die Positionierung von zugelassenen Konvexsonden in der Kammer des trophon2. In der Liste der mit trophon EPR und trophon2 kompatiblen Ultraschallsonden finden Sie weitere Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können.
  • Page 64 Abbildung 15 C3.4 Schließen der Kammerabdeckung  Die Kammerabdeckung verfügt über einen zweistufigen Schließmechanismus. Schließen Sie die Kammerabdeckung vorsichtig bis zum ersten Klicken. Schließen Sie sie NICHT mit Gewalt. Die Abdeckung versiegelt und verschließt sich automatisch bei Beginn des HLD-Zyklus. ...
  • Page 65 Entfernen Sie die Sonde vorsichtig mit zwei Händen und wischen Sie sie mit einem trockenen, sauberen, fusselarmen oder fusselfreien Einwegtuch ab. Unterziehen Sie die Sonde einer Sichtprobe, und entfernen Sie alle etwaigen Rückstände von Desinfektionsmittel. HINWEIS: Gehen Sie beim Entfernen der Sonde vorsichtig vor, um einen minimalen Kontakt mit der Kammer zu gewährleisten.
  • Page 66 Fall, dass Aufzeichnungen verloren gehen. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, alle Daten zu sichern, bevor er einen Service, einschließlich einer Softwareaktualisierung, durchführt. Nanosonics ist unter keinen Umständen für den Verlust irgendwelcher Daten verantwortlich. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 67 Wenn Wartung fällig als Erinnerungsstütze auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen. Wenn Ihr Anbieter Ihnen keine Kontaktdetails bereitgestellt hat, finden Sie diese auf der Website von Nanosonics. Die Wartungsoptionen unter: MenüWartung dienen der Fehlersuche bei Gerätefehlfunktionen und sollten nur auf Anweisung des Wartungspersonals verwendet werden.
  • Page 68 Das trophon2 gilt nicht als biologisch gefährlicher Abfall und ist gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Entsorgen Sie trophon2-Geräte in verantwortungsvoller Weise, indem Sie sich an Ihren Nanosonics-Vertreter wenden, der Ihnen die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten nennt.
  • Page 69 TEIL F – FEHLERSUCHE ABSCHNITT F1: Unvollständige oder fehlgeschlagene Zyklen In diesem Abschnitt werden die häufigsten Ursachen für Zyklusstörungen und empfohlene Maßnahmen zur Fehlerbehebung beschrieben. F1.1 Stromausfall Wenn die Netzstromversorgung von trophon2 unterbrochen wird, bevor der trophon Chemical Indicator-Schritt bestätigt wird, kann der aktuelle Zyklus nicht abgeschlossen und möglicherweise nicht aufgezeichnet werden.
  • Page 70 Die Sonde ist NICHT DESINFIZIERT und kann NICHT verwendet werden, bis sie einen erfolgreichen HLD-Zyklus durchlaufen hat oder anderweitig hochwirksam desinfiziert wurde. Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18 ABSCHNITT F3: Diagnostik Verwenden Sie diese Tabelle zur Diagnose und Behebung einfacher Probleme. Wenn eine Sonde dringend aus dem trophon2 entfernt werden muss, ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung.
  • Page 71  Die Sonde ist richtig eingelegt. Die Kammerabdeckung lässt sich nicht schließen oder  Die Kammerabdeckung oder der Schließmechanismus wird abschließen. durch nichts blockiert.  Schalten Sie das trophon2 mit dem Netzschalter AUS und Die Kammerabdeckung ist geöffnet und verriegelt. wieder EIN.
  • Page 72 Wartung dienen der Fehlersuche bei Gerätefehlfunktionen und sind nur auf Anweisung des Wartungspersonals zu verwenden. Nanosonics stellt Kunden Leistungserbringung entweder direkt oder über einen Partnerwartungsdienst bereit. Dazu gehören Vertriebspartner vor Ort, die für die Wartung des trophon2 geschult und befugt sind.
  • Page 73 ANHANG 2: Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Produktgarantie Bedingungen Diese Garantie wird von Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australien (Nanosonics) gewährt. Nanosonics garantiert, dass das trophon2 für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
  • Page 74 Kundendienst in Verbindung. Wenn sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren trophon2-Kundendienst. Nanosonics wird die Vorkehrungen für die Abholung Ihres trophon2 treffen. Sie sind unabhängig davon, ob das Gerät für mangelhaft befunden wurde oder nicht, für die Deinstallation, erneute Installation und Wiederinbetriebnahme des trophon2 verantwortlich.
  • Page 75 Wenn Sie nicht mit allen Bedingungen der EULA übereinstimmen, dürfen Sie das trophon2 nicht installieren oder benutzen. Die nachstehenden großgeschriebenen Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie in der zwischen Nanosonics und der MicroDoc GmbH für die Software abgeschlossenen EULA (eine Kopie davon ist auf Anfrage erhältlich). ...
  • Page 76 Das trophon2 erfasst und speichert Bedienerinformationen, die in die Operator Card programmiert wurden, und diese Informationen sind für Nanosonic während der Wartung zugänglich und werden von Nanosonic erfasst (wenn Zyklusprotokolle heruntergeladen werden). Nanosonics erfasst die Daten zur Durchführung von Leistungsanalysen und zur Erstellung von Berichten im Rahmen der Bereitstellung von technischen Services und Kundendienstleistungen für trophon2-Geräte.
  • Page 77 trophon Printer und Label Roll Der mit dem trophon2 kompatible Drucker verwendet die Etikettenrolle für das Ausdrucken von Desinfektionsaufzeichnungen. trophon Printer Wall Mount Ermöglicht die angemessene Befestigung des trophon Printer an der Wand. trophon Printer Cart Mount Ermöglicht die Befestigung des trophon Printer am trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Mehrzweck-Abwischtuch Verwenden Sie nur genehmigtes Zubehör, sonst kann das trophon2 unwirksam sein.
  • Page 78 Die vom Menschen kontrollierte Interaktion mit Software oder Maschine. Liste der kompatiblen Ultraschallsonden Eine Liste der Sonden, die von Nanosonics in Zusammenarbeit mit den Originalherstellern (OEMs) der Sonden getestet und für die Verwendung im trophon2 genehmigt wurden. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 79 FRANÇAIS L03082 4.0 01/2023...
  • Page 80 2 afin de prendre connaissance des procédures correctes. Pour de plus amples informations, contactez le SAV ou consultez le site Web de Nanosonics. Toutes les caractéristiques techniques et les homologations du système sont répertoriées dans l'Annexe 1 : Caractéristiques techniques du trophon2 N05000-2.
  • Page 81 Sommaire PARTIE A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants ........83 A1.1 Étiquettes et symboles ......................83 A1.2 : Avertissements ........................84 SECTION A2 : Présentation du trophon2 ..................85 A2.1 Mode d'emploi ........................85 A2.2 Processus de désinfection ....................86 A2.3 Sondes, désinfectants et indicateurs chimiquesChemical Indicators compatibles ....86 A2.4 Formation ..........................86 A2.5 Environnement et profil des utilisateurs ................86...
  • Page 82 SECTION E4 : Transport du trophon2 ..................106 SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 ................106 PARTIE F – DÉPANNAGE ..............107 SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles ............107 F1.1 Panne de courant ....................... 107 F1.2 Erreur de cycle ........................
  • Page 83 PARTIE A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants A1.1 Étiquettes et symboles Attention Avertissement Consulter les consignes Corrosif d'utilisation Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à...
  • Page 84 Conditions ambiantes : plage de températures de ® Marqueur RFID AcuTrace fonctionnement du trophon2 : de 17 °C à 27 °C Démarrage à partir du mode Démarrage du cycle veille Menu Dispositif médical Importateur UE Mandataire européen Conforme à MDD 93/42/CEE ; Conforme à...
  • Page 85 Ne reversez jamais dans une cartouche du liquide qui s'est déversé en vue de réutiliser la cartouche. Tout incident grave impliquant le trophon2 ou le trophon NanoNebulant doit être signalé à Nanosonics et/ou à l'organisme réglementaire concerné dans votre pays.
  • Page 86 Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes compatibles avec le trophon2 et le trophon EPR, qui se trouve sur le site Web de Nanosonics. Utilisez uniquement le trophon NanoNebulant et les indicateurs chimiques trophonChemical Indicators lors de la désinfection de haut niveau à...
  • Page 87 Le non-respect de ces instructions peut entraîner :  des brûlures, une décoloration de la peau, un choc électrique ou d'autres blessures corporelles,  un niveau de désinfection inadéquat,  des résidus de désinfectant sur la sonde pouvant provoquer des blessures lors du retrait de la sonde, ...
  • Page 88 PARTIE B – INSTALLATION SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Une liste des pièces du trophon2 est incluse ci-dessous. Chaque pièce est numérotée et les numéros sont également indiqués sur les figures 1, 3, 4 et 5. 1.
  • Page 89 Figure 4 Côté gauche Figure 3 Côté droit Figure 5 Chambre de désinfection L03082 4.0 01/2023...
  • Page 90 B1.2 Bac à câbles Le bac à câbles permet de maintenir le câble de la sonde à l'écart de la porte de la chambre de désinfection et de le ranger pendant la DHN. Pour nettoyer le bac à câbles, retirez-le (figure 6) et essuyez-le à...
  • Page 91 Distance à respecter de chaque côté du trophon2 : A = 250 mm B = 250 mm (l'illustration n'est pas à l'échelle) Figure 7 Figure 8. Hauteur de montage conseillée B2.2 Mise en marche Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu'un équipement de maintien de la vie, ou critique pour le patient.
  • Page 92 B2.4 Cycle de mise en fonctionnement Le cycle de mise en fonctionnement prépare le trophon2 au fonctionnement et débute automatiquement lorsque l'appareil est mis en marche. L'écran affiche un message lorsque le trophon2 est prêt à être utilisé. Suivez les instructions qui s'affichent à...
  • Page 93 Le trophon2 peut être connecté à un réseau Wi-Fi en utilisant un adaptateur Wi-Fi par USB. un seul adaptateur Wi-Fi au trophon2. Nanosonics recommande d'utiliser un adaptateur Wi-Fi par USB TP-Link TL-WN725N ou TP-Link TL- WN72N. Cependant, il est possible d'utiliser d'autres adaptateurs Wi-Fi par USB conformes aux spécifications requises pour être compatibles avec le trophon2 :...
  • Page 94 « Supprimer » pour supprimer les informations d'identification du réseau. Cela supprimera également la connexion avec le réseau, et le mot de passe sera supprimé. Nanosonics recommande d'utiliser uniquement le Wi-Fi s'il est impossible de se connecter par Ethernet et une connexion au réseau est nécessaire. Nanosonics recommande de ne pas se connecter au réseau de manière simultanée par Ethernet et...
  • Page 95 Les produits compatibles avec la technologie AcuTrace qui contiennent une puce RFID sont identifiables grâce à ce symbole : Scanner le symbole sur le lecteur AcuTrace lorsque l'appareil vous y invite. L'emballage des produits compatibles avec la technologie AcuTrace porte ce symbole : Ce symbole ne peut pas être lu par le lecteur AcuTrace.
  • Page 96 Nanosonics recommande d'activer TOUTES les options de ce menu de configuration pour une traçabilité complète. Les directives cliniques incitent à la traçabilité des opérateurs pour les procédures de désinfection.
  • Page 97 AcuTrace PLUS et suivez les indications qui s'affichent. Les utilisateurs devront scanner la carte d'activation de trophon AcuTrace PLUS Activation Card s'ils ont effectué l'achat avec Nanosonics. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pendant la configuration initiale. B3.2 Configuration des paramètres réseau Pour l'intégration de l'API trophon AcuTrace PLUS, le trophon2 doit avoir accès au réseau.
  • Page 98 PARTIE C – UTILISATION SECTION C1 : Chargement de la cartouche de désinfectant trophon NanoNebulant Le couvercle du logement de la cartouche s'ouvre automatiquement. NE PAS forcer pour l'ouvrir. Vérifiez la date d'expiration du trophon NanoNebulant. Si celui-ci est expiré, il ne pourra pas servir aux cycles de désinfection.
  • Page 99 SECTION C3 : Cycle de désinfection de haut niveau de routine C3.1 Préparation de la sonde Porter des gants tout au long du processus de DHN. Nettoyez et séchez la sonde, puis vérifiez visuellement l’absence de défauts au niveau de la sonde avant de démarrer le processus de désinfection de haut niveau, conformément aux instructions du fabricant de la sonde.
  • Page 100 Figure 11 Figure 12 Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle- ci.
  • Page 101 Figure 13 Sondes convexes Le guide intégré de mise en place de la sonde (GIS) facilite le positionnement des sondes convexes homologuées dans la chambre de désinfection du trophon2. Voir la liste des sondes à ultrasons compatibles avec le trophon2 et le trophon EPR pour plus de renseignements sur les sondes pouvant être utilisées avec le trophon2.
  • Page 102 Figure 15 C3.4 Fermeture de la porte de la chambre de désinfection  La porte de la chambre de désinfection possède un mécanisme de fermeture en deux temps. Fermez soigneusement la porte de la chambre de désinfection jusqu'à entendre un premier « clic »...
  • Page 103 REMARQUE : veillez à réduire les contacts au minimum lors du retrait de la sonde et évitez tout contact avec la chambre de désinfection. Retirez le Chemical Indicator usagé et vérifiez-en la couleur par rapport à la grille imprimée sur la boîte du Chemical Indicator. Jetez l'indicateur chimique Chemical Indicator après utilisation.
  • Page 104 à jour logicielle du trophon2, dans le cas, peu probable, d'une perte des enregistrements. L'utilisateur est responsable de la sauvegarde de toutes les données avant toute activité d'entretien, y compris de mise à jour logicielle. Nanosonics n'est pas responsable de la perte de toute donnée, quelles qu'en soient les circonstances.
  • Page 105 Lorsque le message Entretien appareil échu s'affiche à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. Les coordonnées du SAV se trouvent sur le site Web de Nanosonics, si elles ne vous ont pas été communiquées par votre distributeur.
  • Page 106 Le trophon2 n'est pas un déchet posant un risque biologique et peut être éliminé conformément aux réglementations locales applicables. Éliminez les trophon2 de façon responsable en contactant le représentant de Nanosonics pour obtenir l’adresse du point de collecte le plus proche acceptant les équipements électriques et électroniques.
  • Page 107 PARTIE F – DÉPANNAGE SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles Cette section décrit les causes les plus courantes d'échec de cycle et les mesures conseillées dans pareil cas. F1.1 Panne de courant Si l’alimentation secteur du trophon2 est coupée avant la confirmation de l'étape du trophon Chemical Indicator, le cycle en cours n'est pas terminé...
  • Page 108 La sonde n'a PAS ÉTÉ DÉSINFECTÉE et NE DOIT PAS être réutilisée avant d'avoir été soumise à un cycle de DHN réalisé avec succès ou avant d'avoir subi un autre type de désinfection de haut niveau. Figure 16 Figure 17 Figure 18 SECTION F3 : Diagnostics Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples.
  • Page 109  Aucun cycle de DHN, de mise en fonctionnement ou de purge n'est en cours.  La sonde est correctement chargée. Impossible de fermer ou de verrouiller la porte de la chambre  Rien n'empêche la fermeture de porte de la chambre de de désinfection.
  • Page 110 être utilisées que sur conseil du personnel technique. Nanosonics a mis en place un service d'entretien pour ses clients. Il peut être assuré soit directement par son SAV, soit par l'un de ses services après-vente partenaires, parmi lesquels des distributeurs locaux formés et agréés pour l'entretien du trophon2.
  • Page 111 ABN 11 095 076 896, sise 7-11 Talavera Road, Macquarie Park, Nouvelle-Galles du Sud 2113, Australie (ci-après Nanosonics). Nanosonics garantit au client que le trophon2 est exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d'altérer considérablement son fonctionnement dans des conditions normales de fonctionnement et d'entretien pour une période de 12 mois à...
  • Page 112 Nanosonics conclut qu'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication et que la réclamation a été reçue pendant la période de garantie, Nanosonics, à sa discrétion, réparera ou remplacera le trophon2 défectueux. Dans ce cas, Nanosonics prendra en charge les frais de transport raisonnables pour la collecte et le retour du trophon2 réparé...
  • Page 113 CLUF. Les termes ci-après commençant par une majuscule ont un sens identique à celui figurant dans le CLUF conclu entre Nanosonics et MicroDoc GmbH pour le Logiciel (une copie est disponible sur demande). ...
  • Page 114 Le trophon2 recueille et stocke des informations sur l'opérateur qui ont été programmées dans l'Operator Card et ces informations sont accessibles et recueillies par Nanosonics pendant l'entretien (lorsque les journaux de cycle sont téléchargés). Nanosonics recueille ces informations afin d'effectuer une analyse et un compte rendu de performance dans le cadre de la fourniture de services techniques et client pour le trophon2.
  • Page 115 trophon Printer Cart Mount Ce support permet de fixer l'imprimante trophon Printer au chariot trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Lingette de séchage à usage multiple. Veuillez n'utilisez que les accessoires autorisés sous peine de nuire à l'efficacité du trophon2. trophon Wireless Ultrasound Probe Holder Le trophon Wireless Ultrasound Probe Holder, si utilisé...
  • Page 116 Interaction avec un logiciel ou une machine contrôlée par un être humain. Liste des sondes à ultrasons compatibles Liste des sondes qui ont été testées et approuvées pour une utilisation dans le trophon2 de Nanosonics, en collaboration avec les fabricants des sondes.
  • Page 117 NEDERLANDS L03082 1.0...
  • Page 118 ® AcuTrace is een geregistreerd handelsmerk van Nanosonics Limited op vele belangrijke markten. trophon NanoNebulant is de productnaam van het trophon2-desinfectiemiddel dat gebruikt wordt in alle regio's waar het trophon2-apparaat te koop is, met uitzondering van de VS, Mexico en Canada.
  • Page 119 Inhoudsopgave HOOFDSTUK A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen ......121 A1.1 Etiketten en symbolen ......................121 A1.2: Waarschuwingen ....................... 122 PARAGRAAF A2: Inleiding tot het trophon2-apparaat ............123 A2.1 Gebruiksaanwijzingen ......................123 A2.2 Desinfectieproces ....................... 124 A2.3 Compatibele sondes, desinfectiemiddelen en chemische indicatoren.
  • Page 120 PARAGRAAF E4: Het trophon2-apparaat verplaatsen ............144 PARAGRAAF E5: Het trophon2-apparaat verwijderen ............144 HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN145 PARAGRAAF F1: Onvolledige of mislukte cycli ..............145 F1.1 Stroomstoring ........................145 F1.2 Cyclusfout ........................... 145 PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen deurvergrendeling ..........145 PARAGRAAF F3: Diagnose .....................
  • Page 121 HOOFDSTUK A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen A1.1 Etiketten en symbolen Let op Waarschuwing Gebruiksaanwijzing Corrosief materiaal raadplegen Omgevingscondities: opslag- en transportcondities van de Uitsluitend voor eenmalig trophon2: temperatuurbereik: - gebruik 20 °C tot +60 °C UN 2014 –...
  • Page 122 Omgevingscondities: bedrijfstemperatuurbereik voor ® RFID-zone AcuTrace het trophon2-apparaat: 17 °C tot 27 °C Opstarten vanuit slaapstand Cyclusstart Menu Medisch apparaat Geautoriseerde Importeur in EU vertegenwoordiger in Europa Voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende Voldoet aan RoHS 3 (EU medische hulpmiddelen; 2015/863) gecertificeerd door Notified Body TUV Rheinland Voldoet aan de Britse veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparatuur van...
  • Page 123 Gemorst desinfectiemiddel mag nooit terug in de oorspronkelijke cartridges worden gedaan om het opnieuw te gebruiken. Alle ernstige incidenten in verband met het trophon2-apparaat of trophon NanoNebulant moeten worden gemeld aan Nanosonics en/of de autoriteit van uw lidstaat. PARAGRAAF A2: Inleiding tot het trophon2-apparaat A2.1 Gebruiksaanwijzingen Het trophon2-apparaat is bestemd voor high-level desinfectie (HLD) van niet-verlichte, herbruikbare, tijdelijke invasieve en niet-invasieve medische instrumenten/apparaten*, bijv.
  • Page 124 A2.3 Compatibele sondes, desinfectiemiddelen en chemische indicatoren. Raadpleeg de website van Nanosonics voor de lijst met echoscopiesondes die compatibel zijn met de trophon EPR en trophon2, en details over de sondes voor het trophon2-apparaat. Gebruik alleen trophon NanoNebulant en trophon Chemical Indicators bij de high-level desinfectie van de trophon2- en trophon EPR-apparaten.
  • Page 125  Gebruiksaanwijzing trophon NanoNebulant.  Gebruiksaanwijzingen voor trophon-accessoires voor eventuele extra accessoires die samen met het trophon2-apparaat zijn aangeschaft (zie bijlage 4: trophon2-accessoires).  Instructies van de fabrikant van de sonde. Het niet volgen van de instructies kan leiden tot: ...
  • Page 126 HOOFDSTUK B – INSTALLATIE PARAGRAAF B1: Overzicht van de het trophon2-apparaat B1.1 Kenmerken van het trophon2-apparaat Hieronder vindt u een lijst van onderdelen van het trophon2-apparaat, met nummers die betrekking hebben op de afbeeldingen in figuren1, 3, 4 en 5. 1.
  • Page 127 Figuur 4 Linkerkant Figuur 3 Rechterkant Figuur 5 Kamer L03082 4.0 01/2023...
  • Page 128 B1.2 Snoerhouder De snoergoot houdt het snoer van de sonde weg kamerdeur. Tijdens high-level desinfectieproces wordt snoer hierin opgeborgen. Verwijder de houder voor reiniging, zoals afgebeeld in figuur 6 en veeg hem af met een doek die bevochtigd is met een zeepoplossing. Figuur 6 Snoergoot PARAGRAAF B2: Installatiehandleiding B2.1 Plaatsen van uw trophon2-apparaat...
  • Page 129 Afstand aan elke kant van het trophon2-apparaat: A = 250 mm B = 250 mm (niet op schaal) Figuur 7 Figuur 8. Aanbevolen montagehoogte B2.2 Aanzetten Het trophon2-apparaat mag niet op dezelfde kring worden aangesloten als kritieke patiëntapparatuur of levensondersteunende apparatuur. Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de contrastekker van het trophon2-apparaat.
  • Page 130 B2.4 Opwarmcyclus De opwarmcyclus bereidt het trophon2-apparaat voor op bedrijf en begint automatisch wanneer het apparaat wordt aangezet. Een bericht op het scherm geeft aan wanneer het trophon2-apparaat klaar is voor gebruik. Volg de instructies op het scherm. B2.5 Aanraakscherm Het trophon2-apparaat heeft een aanraakscherm als gebruikersinterface (UI).
  • Page 131 Het trophon2-apparaat kan via een USB wifi-adapter met een wifinetwerk worden verbonden. slechts één USB wifi-adapter met trophon2. Nanosonics adviseert het gebruik van de TP-Link TL-WN725N of TP-Link TL-WN72N USB wifi- adapters. Er kunnen alternatieve USB wifi-adapters worden gebruikt, die aan de volgende specificaties moeten voldoen om compatibel te zijn met het trophon2-apparaat: Wireless Standard: 802.11N...
  • Page 132 Eigenschappen. Selecteer op deze pagina 'vergeten' om de netwerkgegevens te vergeten. Dit verbreekt ook de verbinding met het netwerk en wist de gebruikersnaam en het wachtwoord. Nanosonics raadt het gebruik van wifi alleen aan als er geen ethernetverbinding beschikbaar is en een netwerkverbinding vereist is. Nanosonics raadt de gelijktijdige verbinding met zowel een ethernet- als een wifinetwerk af.
  • Page 133 Producten die compatibel zijn met AcuTrace zijn voorzien van dit symbool op de buitenverpakking: Dit symbool kan niet worden gelezen door de AcuTrace-lezer. De volgende producten zijn compatibel met AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card De trophon AcuTrace Operator Card koppelt de HLD-cyclus aan de operator die verantwoordelijk is voor de werkstroom.
  • Page 134 2. Selecteer de gewenste status AAN/UIT voor alle instellingen (AcuTrace-status, loggen van operatorkaarten en chemische indicatoren) en volg de aanwijzingen op het scherm. Nanosonics raadt aan om ALLE opties in dit instellingenmenu in te schakelen met het oog op volledige traceerbaarheid. De klinische richtlijnen onderschrijven het traceren van de operators van desinfectieprocedures.
  • Page 135 B3.2 Instelling van netwerkparameters Het trophon2-apparaat heeft netwerktoegang nodig voor de trophon AcuTrace PLUS API-integratie. Vergeet niet dat alle AcuTrace-instellingen op AAN moeten zijn ingesteld om parametrische vrijgave mogelijk te maken. Informatie over het configureren van uw netwerkinstellingen vindt u onder B2.6 Basic Settings L03082 4.0 01/2023...
  • Page 136 HOOFDSTUK C – BEDIENING PARAGRAAF C1: De trophon NanoNebulant desinfectiemiddelcartridge plaatsen De cartridgeklep opent automatisch, forceer de klep NIET. Controleer de vervaldatum van de trophon Nanonebulant. Indien verlopen, kan het product niet worden gebruikt om desinfectiecycli uit te voeren. Er moet een trophon NanoNebulant-desinfectiemiddelcartridge in het trophon2-apparaat worden geplaatst voordat een HLD-cyclus van start kan gaan.
  • Page 137 PARAGRAAF C3: Routine HLD-cyclus C3.1 De sonde voorbereiden Draag handschoenen gedurende het volledige HLD-proces. Reinig en droog de sonde en controleer hem zorgvuldig op gebreken voordat met het HLD-proces wordt begonnen, volgens de aanwijzingen van de sondefabrikant. Zorg ervoor dat de sonde na reiniging met een pluisarm of pluisvrij doekje goed wordt afgedroogd en dat er geen zichtbare vuildeeltjes aanwezig zijn.
  • Page 138 Figuur 11 Figuur 12 Zorg ervoor dat de sonde op de juiste plaats zit in de kamer. De sonde mag de kamerwand niet raken en moet gelijk met of boven de geprente streep aan de onderkant van de kamer zitten. Zie figuur 11.
  • Page 139 Figuur 13 Gebogen sondes De geïntegreerde sondeplaatser (IPP) verbetert de plaatsing van goedgekeurde gebogen sondes in de kamer van het trophon2-apparaat. Zie de lijst van trophon EPR- en trophon2-compatibele echoscopiesondes voor meer informatie over sondes voor het trophon2-apparaat. Plaats de sonde met het holle gedeelte naar de linkerkant van de trophon2-kamer gericht.
  • Page 140 Figuur 15 C3.4 De kamerdeur sluiten  Het sluitmechanisme van de kamerdeur werkt in twee stappen. Sluit de kamerdeur voorzichtig tot de eerste klik en druk hem NIET met geweld dicht. De deur zal automatisch verder sluiten om de kamer af te dichten en te vergrendelen bij de start van de HLD-cyclus. ...
  • Page 141 C3.7 De HLD-cyclus bevestigen Sluit de trophon2-kamerdeur en volg de instructies op het scherm om het resultaat van de chemische indicator te registreren. Het trophon2-apparaat zal aangeven of de cyclus geslaagd of mislukt is. Als de trophon Chemical Indicator en/of het trophon2-apparaat een mislukte cyclus aangeven, herhaalt u de stappen van paragraaf C3.1 De sonde voorbereiden Een desinfectiecyclus wordt pas voltooid en gelogd nadat de operator het resultaat van de chemische indicator heeft bevestigd en de operatorkaart ter bevestiging werd gescand...
  • Page 142 De gebruiker is verantwoordelijk voor het maken van een back-up van alle gegevens vóór elke onderhoudsactiviteit, waaronder software-updates. Nanosonics is onder geen enkele omstandigheid verantwoordelijk voor het verlies van gegevens.
  • Page 143 Als u geen contactgegevens hebt ontvangen van uw distributeur, vindt u deze op de website van Nanosonics. De beschikbare onderhoudsopties in het MenuOnderhoud zijn bedoeld om storingen van het apparaat te verhelpen en mogen alleen worden gebruikt op advies van onderhoudspersoneel.
  • Page 144  Houd de stekker volledig droog (zie Afbeelding4). Voor reiniging raadt Nanosonics aan om de oppervlakken van het trophon2-apparaat schoon te maken volgens het beleid van de organisatie en na detectie van zichtbare verontreiniging. Als het apparaat is afgekoeld, veegt u de kamer en de buitenoppervlakken van het trophon2-apparaat af met een doek of met een mild reinigingsmiddel voor algemeen gebruik of een oplossing van zeep en water, bijvoorbeeld een afwasmiddel of algemeen schoonmaakmiddel, totdat alle oppervlakken zichtbaar schoon zijn.
  • Page 145 HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PARAGRAAF F1: Onvolledige of mislukte cycli Hierna worden de meest voorkomende oorzaken voor het mislukken van cycli en de aanbevolen maatregelen beschreven. F1.1 Stroomstoring Als de netvoeding naar het trophon2-apparaat wegvalt voordat de stap van de trophon Chemical Indicator is bevestigd, zal de huidige cyclus niet worden voltooid en wordt de cyclus mogelijk niet geregistreerd.
  • Page 146 Figuur 16 Figuur 17 Figuur 18 PARAGRAAF F3: Diagnose Gebruik deze tabel voor het opsporen en oplossen van eenvoudige problemen. Als een sonde dringend uit het trophon2-apparaat moet worden gehaald, volg dan PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen deurvergrendeling. Neem contact op met uw trophon2-vertegenwoordiger als het probleem aanhoudt Probleem Controleer het volgende en neem indien nodig maatregelen: ...
  • Page 147  Zet het trophon2-apparaat UIT en weer AAN met de De kamerdeur staat open en is vergrendeld. stroomschakelaar. Zie figuur 4. Het trophon2-apparaat ontgrendelt als het goed is dan automatisch de kamerdeur.  Als het bovenstaande niet lukt, zet dan het trophon2-apparaat UIT en volg PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen deurvergrendeling ...
  • Page 148 Onderhoud zijn bedoeld om storingen van het apparaat te verhelpen en mogen alleen worden gebruikt op advies van onderhoudspersoneel. Nanosonics stelt onderhoud beschikbaar voor klanten via onze directe service of onze servicepartners, waaronder lokale distributeurs die opgeleid en gemachtigd zijn om onderhoud aan het trophon2- apparaat te verrichten.
  • Page 149 BIJLAGE 2: Productgarantiebepalingen en -voorwaarden Voorwaarden Deze garantie wordt verleend door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 op 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics) Nanosonics garandeert de klant dat de het trophon2-apparaat gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
  • Page 150 Nanosonics vereisen dat u de kosten draagt van het bij u ophalen en het aan u terugbezorgen van het trophon2-apparaat, plus de kosten van eventuele op uw verzoek uitgevoerde reparaties aan het trophon2-apparaat of een nieuw trophon2-apparaat.
  • Page 151 EULA, mag u het trophon2-apparaat niet installeren en/of gebruiken. De met een beginhoofdletter weergegeven termen hieronder hebben dezelfde betekenis als in de EULA die is aangegaan tussen Nanosonics en MicroDoc GmbH voor de Software (en waarvan een kopie op verzoek verkrijgbaar is).
  • Page 152 Als er vragen zijn over onze behandeling van persoonlijke informatie, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen door een e-mail te sturen naar: privacy@nanosonics.com. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags worden bevestigd aan de sondes en gescand bij de start van een HLD-cyclus om de HLD-cyclus te koppelen aan de gedesinfecteerde sonde.
  • Page 153 trophon Printer Wall Mount Hiermee kan de trophon Printer veilig worden gemonteerd op een wand. trophon Printer Cart Mount Hiermee kan de trophon Printer veilig worden gemonteerd op de trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Multifunctioneel droogdoekje. Gebruik alleen goedgekeurde accessoires of anders kan het trophon2-apparaat niet effectief zijn. trophon Wireless Ultrasound Probe Holder trophon®...
  • Page 154 De door de mens gestuurde interactie met software of het apparaat. Lijst van compatibele echoscopiesondes Een lijst met sondes die door Nanosonics, in samenwerking met de originele sondefabrikanten (OEM's), zijn getest en goedgekeurd voor gebruik in het trophon2-apparaat. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 155 ITALIANO L03082 1.0...
  • Page 156 Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 negli Stati Uniti, in Messico e in Canada. Le tecnologie Nanosonics sono protette da una combinazione di brevetti, marchi depositati e diritti di proprietà esclusiva: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent Il vostro rappresentante per i dispositivi trophon2 è: Incollare un biglietto da visita o apporre un timbro/adesivo informativo qui.
  • Page 157 Sommario Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI ....159 SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti ............. 159 A1.1 Etichette e simboli ......................159 A1.2: Avvertenze ........................160 SEZIONE A2: Introduzione al dispositivo trophon2 ............. 161 A2.1 Indicazioni per l'uso ......................161 A2.2 Procedura di disinfezione ....................
  • Page 158 SEZIONE E4: Trasporto del dispositivo trophon2 ..............182 SEZIONE E5: Smaltimento del dispositivo trophon2 ............182 PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........183 SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti ..................183 F1.1 Mancanza di corrente ......................183 F1.2 Errore del ciclo ........................183 SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello ..............
  • Page 159 Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti A1.1 Etichette e simboli Attenzione Avvertenza Consultare le istruzioni per Corrosivo l'uso Condizioni ambientali: Conservazione e trasporto del trophon2: Gamma di Monouso temperatura: tra -20 °C e +60 °C / tra -4 °F e +140 °F ONU 2014 –...
  • Page 160 Condizioni ambientali: Gamma di temperatura d'esercizio per ® il dispositivo trophon2: Tra 17 Zona RFID AcuTrace °C e 27 °C / tra 62,6 °F e 80,6 °F Avvio dallo stato di attesa Avvio del ciclo Menu Dispositivo medico Rappresentante autorizzato Importatore UE per l'Europa Conforme alla direttiva...
  • Page 161 Non tentare mai di reintrodurre nella cartuccia le sostanze fuoriuscite al fine di riutilizzarle. Eventuali incidenti gravi in relazione al dispositivo trophon2 o al NanoNebulant trophon devono essere segnalati a Nanosonics e/o all'autorità competente del proprio Paese. SEZIONE A2: Introduzione al dispositivo trophon2 A2.1 Indicazioni per l'uso...
  • Page 162 Per i dettagli sulle sonde che possono essere utilizzate nel dispositivo trophon2, vedere l'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili con trophon2 e trophon EPR sul sito web di Nanosonics. Per la disinfezione di alto livello con i dispositivi trophon2 e trophon EPR, utilizzare esclusivamente trophon NanoNebulant e Chemical Indicator trophon.
  • Page 163  Istruzioni del produttore della sonda. La mancata osservanza delle istruzioni può comportare:  Ustioni, imbianchimento della pelle, scosse elettriche o lesioni di altro tipo.  Mancata esecuzione della disinfezione di alto livello.  Permanere di residui di disinfettante sulla sonda, con il conseguente rischio di lesioni durante la rimozione della sonda stessa.
  • Page 164 Parte B – CONFIGURAZIONE SEZIONE B1: Cenni generali sul dispositivo trophon2 B1.1 Caratteristiche del dispositivo trophon2 Di seguito è riportato un elenco delle parti del dispositivo trophon2, con i numeri relativi alle illustrazioni delle figure1, 3, 4, e 5. 1. Lettore AcuTrace. 2.
  • Page 165 Figura 4 Lato sinistro Figura 3 Lato destro Figura 5 Camera L03082 4.0 01/2023...
  • Page 166 B1.2 Portacavi Il portacavi tiene il cavo della sonda a ultrasuoni lontano dallo sportello della camera e permette di riporre il cavo durante la disinfezione di alto livello. Rimuovere il portacavi per la pulizia (Figura 6) e strofinarlo con un panno inumidito con una soluzione saponosa.
  • Page 167 Distanza da ciascun lato del dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 pollici) B = 250 mm (10 pollici) (non in scala) Figura 7 Figura 8. Altezza consigliata per l'installazione B2.2 Accensione Il dispositivo trophon2 non deve essere collegato allo stesso circuito di una apparecchiatura collegata a un paziente critico o di supporto alle funzioni vitali.
  • Page 168 B2.4 Ciclo di riscaldamento Il ciclo di riscaldamento prepara il dispositivo trophon2 al funzionamento e inizia automaticamente quando il dispositivo viene acceso. Il messaggio sul display indica quando il dispositivo trophon2 è pronto per l'uso. Seguire le istruzioni sul display. B2.5 Touch screen Il dispositivo trophon2 viene azionato tramite l'interfaccia utente touch screen.
  • Page 169 Il dispositivo trophon2 si può connettere a una rete Wi-Fi tramite un adattatore Wi-Fi USB. al trophon2 un solo adattatore Wi-Fi USB. Nanosonics consiglia di usare adattatori Wi-Fi USB TP-Link TL-WN725N o TP-Link TL-WN72N. Si possono usare anche altri adattatori WiFi USB, però devono avere le seguenti specifiche per essere compatibili col dispositivo trophon2: Wireless Standard: 802.11N...
  • Page 170 "dimentica" per dimenticare le credenziali della rete. Il dispositivo si scollegherà dalla rete e nome utente e password verranno dimenticati. Nanosonics consiglia di usare il Wi-Fi solo quando l'ethernet non è disponibile ed è necessaria una connessione di rete. Nanosonics non consiglia la connessione simultanea via Ethernet e via Wi-Fi.
  • Page 171 I prodotti compatibili con AcuTrace dotati di un chip RFID sono identificati da questo simbolo: Effettuare la scansione del simbolo sul lettore AcuTrace quando viene richiesto. I prodotti compatibili con AcuTrace possono essere identificati da questo simbolo sulla confezione esterna: Questo simbolo non può...
  • Page 172 2. Selezionare lo stato preferito (ON / OFF) per ciascuna impostazione (Stato AcuTrace, Registra Operator Card e Registra indicatori chimici) e seguire le istruzioni sullo schermo. Nanosonics consiglia di abilitare TUTTE le opzioni in questo menu di impostazioni, per avere completa tracciabilità. Le linee guida cliniche raccomandano di tracciare gli operatori delle procedure di disinfezione.
  • Page 173 Agli utenti verrà richiesto di scansionare la scheda di attivazione del trophon AcuTrace PLUS, se questo è stato comprato da Nanosonics. Seguire le istruzioni sullo schermo durante la configurazione iniziale. B3.2 Configurazione dei parametri di rete Per l'integrazione dell'API di trophon AcuTrace PLUS, il dispositivo trophon2 richiede l'accesso alla rete.
  • Page 174 PARTE C – FUNZIONAMENTO SEZIONE C1: Caricamento della cartuccia di disinfettante trophon NanoNebulant Lo sportello del comparto cartucce si apre automaticamente, NON forzarlo. Verificare la data di scadenza del trophon Nanonebulant. Se è scaduto, non lo si può usare per i cicli di disinfezione. Prima di poter avviare un ciclo di disinfezione di alto livello occorre inserire una cartuccia di disinfettante trophon NanoNebulant nel dispositivo trophon2.
  • Page 175 SEZIONE C3: Ciclo di disinfezione di alto livello di routine C3.1 Preparazione della sonda Indossare guanti durante l'intero processo di disinfezione di alto livello. Pulire e asciugare la sonda e verificare con cura l'assenza di difetti della sonda prima di avviare il processo di disinfezione di alto livello, come da istruzioni del produttore della sonda stessa.
  • Page 176 Figura 11 Figura 12 Assicurarsi che la sonda sia posizionata correttamente nella camera. La sonda non deve venire a contatto con le pareti della camera e deve trovarsi a un'altezza pari o superiore alla linea in rilievo sul fondo della camera stessa. Vedere figura 11. Se la sonda viene separata dall'estremità...
  • Page 177 Figura 13 Sonde convesse L'Integrated Probe Positioner (posizionatore integrato della sonda) facilita il posizionamento delle sonde convesse omologate nella camera del dispositivo trophon2. Fare riferimento all'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili con trophon2 e trophon EPR per ulteriori dettagli sulle sonde che possono essere utilizzate nel dispositivo trophon2.
  • Page 178 Figura 15 C3.4 Chiusura dello sportello della camera  Lo sportello della camera utilizza un meccanismo di chiusura a due fasi. Chiudere con cura lo sportello della camera fino al primo scatto e non forzarne la chiusura. Lo sportello si chiuderà automaticamente per sigillare e bloccare il dispositivo all'inizio del ciclo di disinfezione di alto livello.
  • Page 179 Usando due mani, rimuovere e strofinare delicatamente la sonda con un panno monouso, asciutto, pulito e a contenuto di pelucchi basso o nullo. Esaminare visivamente la sonda e rimuovere eventuali residui di disinfettante. NOTA: Fare attenzione quando si rimuove la sonda a ridurre al minimo i contatti e in particolare ad evitare il contatto con la camera.
  • Page 180 L'utente è responsabile del backup di tutti i dati prima di qualsiasi attività di manutenzione, incluso l'aggiornamento del software. Nanosonics non è da ritenersi responsabile per qualsiasi perdita di dati in qualsiasi circostanza.
  • Page 181 Quando sul display compare il messaggio Scadenza manutenzione, rivolgersi al proprio addetto del servizio clienti per organizzare la procedura. Se gli estremi non sono forniti dal proprio distributore, potranno essere trovati sul sito web di Nanosonics. Le opzioni di assistenza disponibili sotto Menu Manutenzione aiutano a risolvere i problemi di funzionamento del dispositivo e vanno utilizzate solo quando viene consigliato dal personale di assistenza.
  • Page 182  Tenere la presa di corrente sempre asciutta (vedere Figura 4). Per la pulizia, Nanosonics consiglia di pulire le superfici del dispositivo trophon2 attenendosi alle pratiche dell'organizzazione e seguendo il rilevamento di contaminazione visibile. Quando il dispositivo trophon2 è freddo, passare sulla camera e sulle superfici esterne un panno imbevuto di detergente generico delicato, o di una soluzione di acqua e sapone, come detersivo per piatti o detergenti neutri, fino a che tutte le superfici non appaiano pulite alla vista.
  • Page 183 PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti Questa sezione descrive le cause più comuni di fallimento della procedura di disinfezione, e quali misure adottare per risolvere il problema. F1.1 Mancanza di corrente Se l'alimentazione elettrica del dispositivo trophon2 s'interrompe prima della conferma del passaggio del trophon Chemical Indicator, il ciclo in corso non potrà...
  • Page 184 Figure 16 Figure 17 Figure 18 SEZIONE F3: Diagnostica Consultare questa tabella per identificare e risolvere i problemi più comuni. Se una sonda deve essere rimossa urgentemente dal dispositivo trophon2, seguire la SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante trophon2. Sintomo Verificare/eseguire quanto segue: ...
  • Page 185  Spegnere il dispositivo trophon2 e riaccenderlo utilizzando Lo sportello della camera è aperto e la serratura è chiusa. l'interruttore generale. Vedere la Figura 4. Il dispositivo trophon2 dovrebbe a questo punto sbloccare automaticamente lo sportello della camera.  Se queste operazioni non sortiscono effetti, spegnere il dispositivo trophon2 e seguire la SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello ...
  • Page 186 Nanosonics offre servizi di manutenzione del dispositivo trophon2 ai suoi clienti attraverso l'assistenza diretta oppure i suoi partner, compresi i distributori locali autorizzati e qualificati. La manutenzione del dispositivo trophon2 va affidata esclusivamente al personale autorizzato o debitamente qualificato a prestare l'assistenza alla clientela, con ricambi originali forniti da Nanosonics.
  • Page 187 APPENDICE 2: Termini e condizioni della garanzia del prodotto Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics garantisce il dispositivo trophon2 da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data d'acquisto (di seguito durata della garanzia).
  • Page 188 Nanosonics. Qualora non sia possibile riparare o sostituire il dispositivo trophon2 per qualsiasi ragione, Nanosonics discuterà con il cliente le possibili soluzioni, compresa la fornitura di un nuovo modello o il rimborso del prezzo d'acquisto.
  • Page 189 I termini con iniziale maiuscola di seguito hanno lo stesso significato che appare nel contratto di licenza con l'utente finale stipulato tra Nanosonics e MicroDoc GmbH per il Software (una copia del quale è disponibile su richiesta). ...
  • Page 190 Il dispositivo trophon2 raccoglie e memorizza le informazioni dell'operatore che sono state programmate nella Operator Card e tali informazioni sono accessibili e raccolte da Nanosonics durante la manutenzione (quando i registri dei cicli vengono scaricati). Nanosonics raccoglie le informazioni allo scopo di condurre l'analisi delle prestazioni e la rendicontazione nel quadro della fornitura di servizi di supporto tecnico e per la clientela per i dispositivi trophon2.
  • Page 191 trophon Printer Cart Mount Permette di attaccare la trophon Printer al trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Salviettine multiuso per asciugare. Utilizzare esclusivamente gli accessori approvati per il dispositivo trophon2, o il dispositivo potrebbe risultare inefficace. trophon Wireless Ultrasound Probe Holder trophon®...
  • Page 192 L'interazione con il software o il dispositivo controllata dall'operatore. Elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili Un elenco delle sonde che sono state testate e approvate per l'uso nel dispositivo trophon2 da Nanosonics, in collaborazione con i produttori di apparecchiature originali (OEM) delle sonde stesse. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 193 NORSK L03082 4.0...
  • Page 194 Les denne brukerhåndboken før du tar i bruk trophon 2 for å sikre at riktige prosedyrer blir fulgt. For mer informasjon kan du kontakte kundeveilederen din eller gå til Nanosonics' nettsted Alle tekniske spesifikasjoner og systemgodkjenninger er oppført i vedlegg 1: trophon2-enhetens tekniske spesifikasjonene N05000-2.
  • Page 195 Innholdsfortegnelse DEL A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER .. 197 DEL A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler ..............197 A1.1 Merking og symboler ......................197 A1.2: Advarsler ........................... 198 DEL A2: Introduksjon til trophon2-enheten ................199 A2.1 Indikasjoner for bruk ......................199 A2.2 Desinfiseringsprosess ......................
  • Page 196 DEL E5: Avhending av trophon2-enheten ................218 DEL F – FEILSØKING ................ 219 DEL F1: Ufullstendige eller mislykkede sykluser ..............219 F1.1 Feil på strømtilførselen ....................... 219 F1.2 Syklusfeil ..........................219 DEL F2: Manuell overstyring av dørlåsen ................219 DEL F3: Diagnostikk ......................... 220 DEL G –...
  • Page 197 DEL A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER DEL A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler A1.1 Merking og symboler Forsiktig Advarsel Se brukerinstruksjonene Etsende Miljøbetingelser: betingelser for oppbevaring og transport av trophon2: Kun engangsbruk temperaturområde: -20 °C til +60 °C / -4 °F til +140 °F Skjørt / må...
  • Page 198 Miljøbetingelser: Driftstemperaturområde for ® AcuTrace RFID-sone trophon2-enheten: 17 °C til 27 °C / 62,6 °F til 80,6 °F Oppstart fra sovemodus Syklus-start Meny Medisinsk utstyr Autorisert europeisk EU-importør representant I samsvar med medisinsk utstyrsdirektiv 93/42/EØF, I samsvar med RoHS 3 (EU sertifisert av det tekniske 2015/863) kontrollorganet TUV Rheinland...
  • Page 199  Aldri hell søl tilbake på patronen for gjenbruk. Alvorlige hendelser relatert til trophon2-enheten eller trophon NanoNebulant bør rapporteres til Nanosonics og/eller lokale helsemyndigheter. DEL A2: Introduksjon til trophon2-enheten A2.1 Indikasjoner for bruk trophon2-enheten er ment for et høyt nivå av desinfiseringsmiddel (HLD) ved desinfisering av ikke- lysende, gjenbrukbare, invasive og ikke-invasive medisinske instrumenter/enheter* som f.eks.
  • Page 200 A2.3 Kompatible sonder, desinfiseringsmidler og kjemiske indikatorer. For detaljer om sonder som kan brukes i trophon2-enheten, se listen over trophon2- og trophon EPR- kompatible ultralydsonder på Nanosonics-nettstedet. Bruk bare trophon NanoNebulant og trophon Chemical Indicator ved høyt nivå av desinfiseringsmiddel på...
  • Page 201 DEL B – OPPSETT DEL B1: Oversikt over trophon2-enheten B1.1 Funksjoner for trophon2 -enheten Det følgende er en liste over delene i trophon2-enheten, med numre relaterte til illustrasjonene i figurene 1, 3, 4 og 5. 1. AcuTrace-leser. 2. Brukergrensesnitt. 3. Håndtaket til kammerdør. 4.
  • Page 202 Figur 4 Venstre side Figur 3 Høyre side Figur 5 Kammer L03082 4.0 01/2023...
  • Page 203 B1.2 Kabelbrett Kabelbrettet holder sondekabelen borte kammerdøren lagrer kabelen under desinfisering. Ta ut brettet for rengjøring som vist i figur 6, og tørk av med en klut fuktet med såpevannløsning. Figur 6 Kabelbrett DEL B2: Installasjonsveiledning B2.1 Plassere trophon2-enheten trophon2-enheten veier ca. 22 kg. Følg lokale prosedyrer for manuell håndtering som veiledning om løfting av tunge gjenstander.
  • Page 204 Distanse på hver side av trophon2-enheten: A = 250 mm (10") B = 250 mm (10") (ikke i skala) Figur 7 Figur 8. Anbefalt monteringshøyde B2.2 Slå på trophon2-enheten må ikke kobles til samme krets som kritisk pasient- eller livsoppholdelsesutstyr. Koble den medfølgende strømkabelen fra stikkontakten til trophon2-enheten.
  • Page 205 B2.4 Oppvarmingssyklus Oppvarmingssyklusen klargjør trophon2-enheten for drift, og starter automatisk når enheten slås på. Skjermmeldingen viser når trophon2-enheten er klar til bruk. Følg instruksjonene på skjermen. B2.5 Berøringsskjerm trophon2 bruker en berøringsskjerm som brukergrensesnitt (UI). MERK: Berøringsskjermen kan betjenes med hansker på. Rengjøring av berøringsskjermen til trophon2-enheten Skjermen kan tørkes ren med en myk, lofri klut eller serviett.
  • Page 206 Wi-Fi-nettverk ved bruk av en USB Wi-Fi-adapter. Wi-Fi-adapter til trophon2. Nanosonics anbefaler bruk av TP-Link TL-WN725N eller TP-Link TL-WN72N USB Wi-Fi-adaptere. Alternative USB Wi-Fi-adaptere kan brukes, de må imidlertid møte følgende spesifikasjoner for å være kompatible med trophon2: Trådløs standard: 802.11N...
  • Page 207 «glem» for å glemme nettverkslegitimasjonen. Dette vil også koble fra nettverket og brukernavnet og passordet vil bli glemt. Nanosonics anbefaler bruk av Wi-Fi kun når Ethernet er utilgjengelig og en nettverkstilkobling er nødvendig. Nanosonics anbefaler ikke samtidige forbindelser til både ethernet og Wi-Fi-nettverk.
  • Page 208 Følgende produkter er kompatible med AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card kobler desinfiseringssyklusen til operatøren ansvarlig for arbeidsflyten. For eksempel ber skjermen til trophon2-enheten operatøren om å skanne Operator Card mot AcuTrace- leseren når en sonde klargjøres for desinfisering og ved fullføring av desinfiseringssyklusen. Ved skanning av Operator Card, må...
  • Page 209 AcuTrace PLUS tillater at trophon2-enheten kan åpne en API for å dele data i enhetens interne lagring til annet system, som et sykehusinformasjonssystem eller sentralisert lagring av desinfiseringsdata. Ved tilgang skal et sikkerhetssertifikat innhentes fra Nanosonics mot en ekstra og løpende kostnad.
  • Page 210 DEL C – DRIFT DEL C1: Laste trophon NanoNebulant desinfiserinspatron Patrondøren åpnes automatisk, IKKE bryt den opp. Sjekk utløpsdatoen til trophon Nanonebulant. Hvis datoen er utløpt, kan den ikke brukes til desinfiseringssykluser. En trophon NanoNebulant-patron med desinfiseringsmiddel må settes inn i trophon2 før en syklus med desinfisering på...
  • Page 211 DEL C3: Rutinemessig HLD-syklus C3.1 Klargjøring av sonden Bruk hansker gjennom hele desinfiseringsprosessen. Rengjør og tørk sonden, og sjekk grundig for sondemangler før desinfiseringsprosessen startes, i henhold til sondeprodusentens instruksjoner. Sørg for at sonden er grundig tørket etter rengjøring med en serviett som loer lite og der lite synlige avfallsrester er til stede.
  • Page 212 Figur 11 Figur 12 Pass på at sonden er riktig plassert i kammeret. Sonden må ikke få kontakt med kammerveggen og må plasseres ved eller over den pregede streken nederst på kammeret. Se figur 11. Hvis sonden kobles fra kontaktenden, kan den utvendige delen av kabelen og kontakten festes ved å...
  • Page 213 Figur 13 Buede sonder Integrated Probe Positioner (IPP) forbedrer plasseringen av godkjente buede sonder i kammeret til trophon2-enheten. Se listen over trophon2- og trophon EPR-kompatible ultralydsonder for flere detaljer om sonder som kan brukes i trophon2-enheten. Plasser sondebuen til venstre for trophon2-enhetens kammer.
  • Page 214 Figur 15 C3.4 Lukke kammerdøren  Kammerdøren bruker en totrinns lukkemekanisme. Lukk kammerdøren forsiktig til det klikker på plass. Ikke tving den igjen. Døren lukkes automatisk videre så den forsegles og låses når desinfiseringssyklusen starter.  Hvis ikke døren er riktig lukket, gir en skjermmelding beskjed om å lukke døren til kammeret. IKKE tving opp eller lås opp kammerdøren manuelt under en HLD-syklus.
  • Page 215 trophon2-enheten vil indikere en bestått eller mislykket syklus. Hvis trophon Chemical Indicator og/eller trophon2-enheten indikerer en mislykket syklus, gjenta trinnene fra del C3.1 Klargjøring av sonden En desinfeksjonsyklus vil kun fullføres og logges da operatør har bekreftet resultatet av kjemisk indikator, og skannet sitt Operator Card for å bekrefte (om AcuTrace OG Loggfør Operator Card er aktivert).
  • Page 216 Brukeren er ansvarlig for å sikkerhetskopiere alle data før en serviceaktivitet, inkludert en programvareoppdatering. Nanosonics er ikke ansvarlig for noen tap av data under noen omstendigheter. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 217 Når skjermmeldingen vises med påminnelse om at det er Tid for service, ta kontakt med din kundeservicerepresentant for å avtale time. Hvis ikke kontaktdetaljer er gitt av din distributør, står de på Nanosonics' nettsted. Servicealternativer funnet: Meny Vedlikehold brukes for å feilsøke funksjonsfeil på enheten og bør bare brukes når servicepersonell tilråder det.
  • Page 218  Hold stikkontakten helt tørr (se figur4). For rengjøring anbefaler Nanosonics at overflatene på trophon2 rengjøres i samsvar med organisasjonens retningslinjer og etter påvisning av synlig forurensning. Når det er avkjølt, tørk av kammeret og utsiden av trophon2 med en klut eller tørk fuktig med et mildt generelt rengjøringsmiddel, eller såpe og vann, for eksempel oppvaskmiddel eller generelle rengjøringsmidler, til alle overflater er...
  • Page 219 DEL F – FEILSØKING DEL F1: Ufullstendige eller mislykkede sykluser Dette avsnittet beskriver de vanligste årsakene til en syklusfeil og hvilke trinn som skal følges. F1.1 Feil på strømtilførselen Ved brudd på strømforsyningen til trophon2-enheten før trophon Chemical Indicator-trinnet er bekreftet, vil den nåværende syklusen ikke fullføres og syklusen vil kanskje ikke registreres.
  • Page 220 Figur 16 Figur 17 Figur 18 DEL F3: Diagnostikk Bruk denne tabellen til å diagnostisere og løse grunnleggende problemer. Hvis det haster med å hente en sonde fra trophon2-enheten, følg DEL F2: Manuell overstyring av dørlåsen. Hvis problemet vedvarer, bes du ta kontakt med din trophon2-representant Symptom Kontroller/utfør følgende: ...
  • Page 221  Slå trophon2-enheten AV og PÅ igjen med strømbryteren. Se Kammerdøren er åpen og låst. figur 4. trophon2-enheten skal da automatisk låse opp kammerdøren.  Hvis det ovennevnte ikke er vellykket, slå AV trophon2- enheten og følg DEL F2: Manuell overstyring av dørlåsen ...
  • Page 222 Vedlikehold brukes for å feilsøke funksjonsfeil på enheten og bør bare brukes når servicepersonell tilråder det. Nanosonics har gjort tjenesten tilgjengelig for kunder gjennom enten vår direktetjeneste eller våre servicepartnere, inkludert lokale distributører som er faglært og autorisert til å utføre service på...
  • Page 223 VEDLEGG 2: Produktgarantivilkår og betingelser Vilkår Denne garantien er gitt av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 i 7-11 Talavera Road, Macquarie Park, NSW 2113 Australia (Nanosonics) Nanosonics garanterer for kunden at trophon2 er fri for defekter i materiale og utførelse som påvirker funksjonen i betydelig grad under normal bruk og service i en periode på...
  • Page 224 Hvis Nanosonics påviser ved undersøkelse at trophon2-enheten ikke er defekt i materiale og utførelse etter Nanosonics' eget skjønn eller hvis ikke du har rett til fordelen med denne garantien (for eksempel, hvis noen av ovennevnte eksklusjoner gjelder, eller kravet ikke ble reist innenfor garantiperioden), kan Nanosonics kreve at du bærer kostnadene med å...
  • Page 225 Operator Card, og informasjonen gjøres tilgjengelig for innsamling av Nanosonics under vedlikehold (når sykluslogger lastes ned). Nanosonics samler inn informasjonen for å gjennomføre ytelsesanalyse og rapportering som del av å...
  • Page 226 Våre retningslinjer for personvern forklarer hvordan en person kan utøve sine rettigheter med hensyn til sin personlige informasjon. Hvis det er noen spørsmål om vår håndtering av personlig informasjon, kontakt oss gjerne på e-post: privacy@nanosonics.com. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags er festet til sondene og skannet ved innledningen av en desinfiseringssyklus for å...
  • Page 227 Den menneskestyrte interaksjonen med programvaren eller maskinen. Liste over kompatible ultralydssonder En liste med sonder som er testet og godkjent til bruk i trophon2-enheten av Nanosonics, i sammenheng med de opprinnelige utstyrsprodusentene av sonden (Original Equipment Manufacturers (OEM)). L03082 4.0 01/2023...
  • Page 228 SUOMI L03082 4.0 01/2023...
  • Page 229 2 -laitetta. Tarkempia tietoja asiakaspalvelusta tai Nanosonicsin verkkosivuilta. Kaikki tekniset tiedot ja järjestelmän hyväksymiset on lueteltu Liitteessä 1: trophon2 -laitteen tekniset tiedot N05000-2. © 2023 Nanosonics Limited. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältö pitää paikkansa tuotteen ostohetkellä. ® ® ®...
  • Page 230 Sisällysluettelo OSA A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET ......232 LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset ............232 A1.1 Merkinnät ja symbolit ......................232 A1.2: Varoitukset ........................233 LUKU A2: trophon2-laitteen esittely ..................234 A2.1 Käytön indikaatiot ....................... 234 A2.2 Desinfiointitapahtuma......................
  • Page 231 LUKU E5: trophon2-laitteen hävittäminen ................255 OSA F – ONGELMIEN SELVITTÄMINEN .......... 256 LUKU F1: Kesken jääneet tai epäonnistuneet desinfiointijaksot ........256 F1.1 Sähkökatko ......................... 256 F1.2 Desinfiointijakson häiriö ..................... 256 LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ............256 LUKU F3: Diagnostiikka ......................257 OSA G –...
  • Page 232 OSA A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset A1.1 Merkinnät ja symbolit Huomio Varoitus Lue käyttöohjeet Korroosiota aiheuttava Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Säilytys- ja Vain kertakäyttöinen kuljetusolosuhteet: Lämpötila: - 20 °C - +60 °C Helposti särkyvä / Käsiteltävä UN 2014 - Vetyperoksidi varoen Ei saa avata...
  • Page 233 Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2-laitteen ® AcuTrace RFID-alue käyttöympäristön lämpötila: 17 - 27°C Käynnistys valmiustilasta Jakson käynnistys Valikko Lääkinnällinen laite Maahantuoja Euroopan Valtuutettu edustaja Unionin alueella Euroopassa Vastaa lääkintälaitedirektiiviä Vastaa rajoitettuja vaarallisia 93/42/ETY; ilmoitetun laitoksen aineita koskevaa direktiiviä TUV Rheinland sertifioima (RoHS 3 2015/863) Vastaa Ison-Britannian sähkölaitteiden turvallisuutta koskevaa säännöstöä...
  • Page 234 Sähkölaite  Käytä trophon2-laitteen mukana toimitettua sähköjohtoa ja liitä se maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat tuotteessa ja Liitteessä 1: trophon2-laitteen tekniset tiedot N05000-2 olevia määrityksiä. Väärä jännite voi vaurioittaa tuotetta.  trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä tai tukeva laite.
  • Page 235 A2.2 Desinfiointitapahtuma Korkean tason desinfiointijakson alussa trophon2-laite muodostaa aerosolin väkevöidystä vetyperoksidista. Se jakautuu anturin desinfiointikammion sisällä olevien osien pinnoille suorittaen korkean tason desinfioinnin anturin varrelle ja kädensijalle. Kun vetyperoksidi on käytetty, se muuntuu alkuperäisiksi aineosikseen hapeksi ja vedeksi. Huuhtelujakson aikana muuntunut happi tuuletetaan ympäröivään ilmaan ja vesi kerätään trophon2-laitteen sisäpuolella toisella sivulla olevaan poistovesisäiliöön, josta se tyhjennetään pois.
  • Page 236  laitevaurioita. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 237 OSA B – KÄYTTÖÖNOTTO LUKU B1: trophon2-laitteen esittely B1.1 trophon2-laitteen ominaisuudet Seuraavassa on luettelo trophon2-laitteen osista ja niiden numerot, jotka liittyvät kuviin 1, 3, 4 ja 5. 1. AcuTrace-lukija 2. Käyttöliittymä 3. Kammion luukun kahva 4. Luukun lukituksen manuaalisen avaamismekanismin kansi 5.
  • Page 238 Kuva 4 Vasen puoli Kuva 3 Oikea puoli Kuva 5 Kammio L03082 4.0 01/2023...
  • Page 239 B1.2 Kaapelialusta Kaapelialusta pitää ultraäänianturin kaapelin poissa desinfiointikammion luukun välistä ja toimii kaapelin säilytyspaikkana korkean tason desinfioinnin ajan. Irrota alusta puhdistamista varten kuvan mukaisesti pyyhi pesuaineliuokseen kostutetulla puhdistusliinalla. Kuva 6 Kaapelialusta LUKU B2: Sijoittamisohje B2.1trophon2-laitteen sijoittaminen trophon2-laite painaa noin 22 kg. Noudata oman toimipaikkasi ohjeita, jotka koskevat raskaiden esineiden nostamista.
  • Page 240 Etäisyydet trophon2-laitteen kummallakin puolella: A = 250 mm B = 250 mm (ei mittakaavassa) Kuva 7 Kuva 8. Suositeltu asennuskorkeus B2.2 Virran kytkeminen trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä tai tukeva laite. Liitä laitteen mukana toimitettu virtajohto trophon2-laitteen virtaliitäntään. Liitä...
  • Page 241 B2.4 Lämmitysjakso Lämmitysjaksolla trophon2 valmistellaan käyttöä varten lämmitysjakso käynnistyy automaattisesti, kun laitteeseen on laitettu virta päälle. Näytöllä näkyvä viesti ilmaisee, kun trophon2 on valmis käytettäväksi. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita. B2.5 Kosketusnäyttö trophon2-laitetta käytetään kosketusnäytön käyttöliittymällä. HUOMAUTUS: Käyttöliittymää voidaan käyttää käsineet kädessä. trophon2-laitteen kosketusnäytön puhdistaminen Näyttö...
  • Page 242 Yhdistä trophon2- Trophon2 voidaan yhdistää Wi-Fi-verkkoon käyttämällä Wi-Fin USB-sovitinta. laitteeseen vain yksi Wi-Fin USB-sovitin. Nanosonics suosittelee TP-Link TL-WN725N tai TP-Link TL-WN72N Wi-Fin USB-sovittimien käyttöä. Vaihtoehtoisia Wi-Fi-sovittimia voidaan käyttää, mutta niiden pitää täyttää seuraavat edellytykset ollakseen yhteensopivia trophon2-laitteen kanssa: Langattoman verkon standardi: 802.11N USB-tyyppi: USB 2.0...
  • Page 243 Ominaisuudet. Paina tällä sivulla 'unohda', jotta laite unohtaa verkkotunnukset. Tämä myös katkaisee yhteyden verkkoon, ja käyttäjänimi ja salasana unohdetaan. Nanosonics suosittelee Wi-Fi-verkon käyttöä vain, kun Ethernetiä ei ole saatavilla ja vaaditaan verkkoyhteys. Nanosonics ei suosittele samanaikaista yhteyttä sekä Ethernet- että Wi-Fi-verkkoihin.
  • Page 244 AcuTrace-yhteensopivien tuotteiden päällyspakkauksissa on seuraava symboli: Tätä symbolia ei voi lukea AcuTrace-lukijalla. Seuraavat tuotteet ovat AcuTrace-yhteensopivia: trophon AcuTrace Operator Card -kortti trophon AcuTrace Operator Card -kortti yhdistää korkean tason desinfiointijakson käyttäjään, joka on vastuussa työnkulusta. trophon2-laitteen näytöllä käyttäjää pyydetään skannaamaan Operator Card - korttinsa AcuTrace-lukijalla, kun hän valmistelee anturin desinfiointia varten ja kun desinfiointijakso on suoritettu.
  • Page 245 AcuTrace AcuTrace -asetukset. 2. Valitse haluamasi status: ON / OFF jokaiselle asetukselle (AcuTrace Status, Operator Cards - korttien kirjaaminen ja kemiallisten indikaattorien kirjaaminen) ja seuraa näytöllä näkyviä kehotuksia. Nanosonics suosittelee KAIKKIEN vaihtoehtojen sallimista tässä asetusvalikossa täyden jäljitettävyyden takaamiseksi. Kliiniset ohjenuorat tukevat käyttäjien...
  • Page 246 B3.2 Verkkoparametrien asetus Trophon AcuTrace PLUS API -integrointia varten trophon2-laite tarvitsee verkkoyhteyden. Huomaa, että kaikkien AcuTrace-asetusten tulee olla käytössä (ON), jotta laitteen parametritarkistus voidaan tehdä. Tietoja verkkoasetusten määrittämisestä löydät kohdasta B2.6 Basic Settings L03082 4.0 01/2023...
  • Page 247 OSA C – KÄYTTÖ LUKU C1: trophon NanoNebulant -desinfiointiainesäiliön lataaminen Säiliön luukku avautuu automaattisesti. ÄLÄ avaa sitä väkisin. Tarkista trophon Nanonebulantin eräpäivä. Jos se on erääntynyt, sitä ei voida käyttää desinfiointisyklien ajamiseen. trophon NanoNebulant -deisinfiointiainesäiliö on laitettava trophon2-laitteeseen ennen kuin korkean tason desinfiointijakso voi käynnistyä.
  • Page 248 LUKU C3: Normaali HLD-jakso C3.1 Anturin valmistelu Käytä suojakäsineitä koko korkean tason desinfiointijakson ajan. Puhdista ja kuivaa anturi ja tarkista huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti, ettei anturissa ole vaurioita, ennen kuin aloitat korkean tason desinfiointiprosessin. Katso, että anturi on kunnolla kuivattu puhdistuksen jälkeen nukkaamattomalla liinalla ja ettei siinä...
  • Page 249 Kuva 11 Kuva 12 Varmista, että anturi on sijoitettu oikein desinfiointikammiossa. Anturi ei saa osua desinfiointikammion seinämiin ja sen on oltava kammion pohjan kohollaan olevan linjan kohdalla tai sen yläpuolella. Ks. Kuva 11. Jos anturi on irrotettu liitäntäpäästään, kaapelin ulkopuolelle jäävä osa ja liitäntä voidaan kiinnittää paikoilleen sijoittamalla liitäntä...
  • Page 250 Kuva 13 Kaarevat anturit Laitteessa oleva anturin asetin (IPP) parantaa hyväksyttyjen kaarevien antureiden sijoittamista trophon2-laitteen kammioon. Katso trophon EPR- ja trophon2-laitteen kanssa yhteensopivien ultraääniantureiden luettelosta tiedot antureista, joita voidaan käyttää trophon2-laitteessa. Sijoita anturin kaareva kohta trophon2-laitteen kammion vasenta sivua kohti. Kun anturi on laitettu paikalleen anturin kiinnikkeeseen, ota käyttöön laitteessa oleva anturin asetin työntämällä...
  • Page 251 Kuva 15 C3.4 Kammion luukun sulkeminen  Kammion luukussa on kaksivaiheinen sulkemismekanismi. Sulje kammion luukku varovasti ensimmäiseen naksahdukseen, mutta ÄLÄ sulje luukkua väkisin. Luukku sulkeutuu automaattisesti tiiviiksi ja menee lukkoon korkean tason desinfiointijakson käynnistyessä.  Jos luukku ei ole kunnolla suljettuna, näytölle ilmestyvä viesti kehottaa sulkemaan kammion luukun.
  • Page 252 C3.7 Korkean tason desinfiointijakson vahvistaminen Sulje trophon2-laitteen kammion luukku ja kirjaa Chemical Indicator -indikaattorin tulos näytöllä näkyviä ohjeita noudattaen. trophon2-laite ilmaisee, onko jakso onnistunut vai epäonnistunut. Jos trophon Chemical Indicator -indikaattori ja/tai trophon2-laite ilmaisevat, että jakso on epäonnistunut, toista vaiheet alkaen kohdasta C3.1 Anturin valmistelu Desinfiointisykli suoritetaan loppuun ja kirjataan, kun käyttäjä...
  • Page 253 On myös erittäin suositeltavaa tehdä varmuuskopio juuri ennen trophon2-laitteen määräaikaista huoltoa, korjausta tai ohjelmistopäivitystä sen epätodennäköisen mahdollisuuden varalta, että tiedot häviävät. Käyttäjä vastaa kaikkien tietojen varmuuskopioinnista ennen huoltotoimenpiteitä, mukaan lukien ohjelmiston päivitys. Nanosonics ei vastaa mistään tietojen häviämisestä missään olosuhteissa. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 254 OSA E – KUNNOSSAPITO JA PÄIVITTÄINEN HOITO LUKU E1: Ennaltaehkäisevä kunnossapito ja huolto trophon2-laite tarvitsee kerran vuodessa ennaltaehkäisevän kunnossapidon ja perusteellisemman huollon aina 5000 desinfiointijakson jälkeen. Kun Huoltoaika-muistutus tulee näkyviin näytölle, ota yhteyttä asiakaspalvelusi edustajaan sopiaksesi huollosta. Jos laitteen jakelija ei ole antanut yhteystietoja, ne ovat saatavissa Nanosonicsin verkkosivustolta.
  • Page 255  Pidä virtajohdon liitin täysin kuivana (ks. Kuva 4). Nanosonics suosittelee, että trophon2-laitteen pinnat puhdistetaan organisaation käytäntöjen mukaisesti ja kun likaa on näkyvissä. Laitteen viilennyttyä pyyhi sekä trophon2-laitteen säiliö että ulkopinnat liinalla tai rätillä, joka on kostutettu miedolla yleispesuaineella tai saippuan ja veden seoksella, kuten tiskiaineella tai saippuapohjaisella yleispesuaineella, kunnes pinnoilla ei näy likaa.
  • Page 256 OSA F – ONGELMIEN SELVITTÄMINEN LUKU F1: Kesken jääneet tai epäonnistuneet desinfiointijaksot Tässä luvussa kuvataan tavallisimpia syitä desinfiointijaksossa ilmeneviin häiriöihin ja tarvittavia toimenpiteitä. F1.1 Sähkökatko Jos trophon2-laitteesta katkeaa virta ennen kuin trophon Chemical Indicator -indikaattorien käyttövaihe on vahvistettu, meneillään oleva desinfiointijakso ei tule valmiiksi eikä jaksoa voi kirjata.
  • Page 257 Kuva 16 Kuva 17 Kuva 18 LUKU F3: Diagnostiikka Käytä tätä taulukkoa tavanomaisten käyttöongelmien diagnosointiin ja ratkaisemiseen. Jos anturi on saatava pois trophon2-laitteesta kiireellisesti, toimi LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ohjeiden mukaan. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä trophon2-edustajaasi Ongelma Tarkista/suorita seuraavat asiat ...
  • Page 258  Kammion luukun tai lukitusmekanismin välissä ei ole mitään esteitä.  Laita trophon2-laitteesta virta POIS PÄÄLTÄ ja takaisin Kammion luukku on auki ja lukittu. PÄÄLLE virtakytkimellä. Ks. kuva 4. trophon2-laitteen pitäisi nyt vapauttaa kammion luukun lukitus automaattisesti.  Jos edellä mainittu ei tuota tulosta, laita virta POIS PÄÄLTÄ trophon2-laitteesta ja noudata LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ...
  • Page 259 Kunnossapito on tarkoitettu selvitettäessä laitteen toimintahäiriöitä ja niitä tulee käyttää vain, kun huoltohenkilökunta pyytää tekemään niin. Nanosonics on järjestänyt huollon asiakkaitaan varten joko omissa huoltopisteissään tai huollon yhteistyökumppaneilla, kuten paikallisilla jakelijoilla, jotka on koulutettu ja valtuutettu huoltamaan trophon2-laitteita. trophon2-laitetta saavat huoltaa vain valtuutettu asiakaspalvelu tai asianmukaisen koulutuksen saanut henkilökunta Nanosonicsin toimittamia alkuperäisiä...
  • Page 260 LIITE 2: Tuotetakuuehdot Takuuehdot Tämän takuun on myöntänyt Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, jonka toimipaikka on osoitteessa 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics takaa asiakkaalle, että trophon2-laitteessa ei ole sellaisia materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka vaikuttaisivat olennaisesti sen toimintaan normaalissa käytössä ja huollossa, vuoden ajan sen ostopäivästä...
  • Page 261 Nanosonicsin näkemyksen mukaan, tai toimipaikkasi ei ole oikeutettu saamaan hyvitystä tämän takuun mukaisesti (jos syynä on esim. jokin edellä mainituista rajoituksista tai takuuvaatimusta ei ole esitetty takuuajan sisällä), Nanosonics voi vaatia toimipaikkaasi vastaamaan kustannuksista, jotka aiheutuvat trophon2-laitteen noutamisesta ja palauttamisesta toimipaikkaasi ja toimipaikkasi pyytämistä...
  • Page 262  Käyttäjää kielletään monistamasta ilman lupaa MicroDoc-tuotteita muutoin paitsi varmuuskopiointia tai arkistointia varten;  Käyttäjää kielletään kääntämästä, purkamasta tai purkamasta osiin MicroDoc-tuotteita tai muuntamasta niiden koodia tai eriyttämästä tai poimimasta niistä osia tai sallimasta sellaiset;  Käyttäjää kielletään poistamasta tai muuttamasta mahdollisia omistajuutta koskevia ilmoituksia, nimiä...
  • Page 263 Operator Card -korttiin, ja Nanosonics pystyy pääsemään sellaisiin tietoihin ja keräämään niitä huollon aikana (kun jaksoja koskevat lokit ladataan). Nanosonics kerää tiedot suorituskyvyn analysoinnin ja raportoinnin suorittamista varten osana trophon2-laitteita koskevan teknisen tuen ja asiakastuen antamista.
  • Page 264 Yhteenveto, joka kertoo vaarallisen kemikaalin aiheuttamista mahdollisista turvallisuusriskeistä ja turvallisista toimintatavoista, joita kyseisten riskien pienentämiseksi vaaditaan. Käyttöliittymä Käyttäjän ohjaama kanssakäyminen ohjelmiston tai laitteen kanssa. Yhteensopivien ultraääniantureiden luettelo Luettelo antureista, jotka Nanosonics on yhteistyössä antureiden alkuperäisten valmistajien kanssa testannut ja hyväksynyt käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 265 DANSK L03082 4.0...
  • Page 266 NanoNebulant er produktnavnet på det trophon2 desinficeringsmiddel, som anvendes i alle regioner, hvor trophon2 sælges, bortset fra USA og Canada. trophon Sonex-HL er produktnavnet på trophon2 desinficeringsmidlet i USA, Mexico og Canada. Nanosonics' teknologier er beskyttet af en kombination af patenter, varemærker og eksklusive proprietære rettigheder: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent Din trophon2-forhandler er: Anbring visitkort eller mærkat/stempel med oplysninger her.
  • Page 267 Indholdsfortegnelse Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OG ANVISNINGER ... 269 AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler ............269 A1.1 Mærkater og symboler ....................... 269 A1.2: Advarsler ........................... 270 AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 ..................271 A2.1 Brugsanvisning ........................271 A2.2 Desinficeringsprocessen ....................
  • Page 268 AFSNIT E4: Transport af trophon2 ..................292 AFSNIT E5: Bortskaffelse af trophon2 ................... 292 DEL F – FEJLFINDING ..............293 AFSNIT F1: Ufærdig eller fejlbehæftet programkørsel ............293 F1.1 Strømsvigt .......................... 293 F1.2 Programfejl ......................... 293 AFSNIT F2: Manuel omgåelse af lågelås ................293 AFSNIT F3: Fejlfinding ......................
  • Page 269 Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OG ANVISNINGER AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler A1.1 Mærkater og symboler Forsigtig Advarsel Se brugsanvisningen Ætsende Miljømæssige betingelser: opbevarings og transportbetingelser for Kun til engangsbrug trophon2: Temperaturområde: -20 °C til +60 °C UN 2014 – Hydrogenperoxid Skrøbelig / håndter forsigtigt Må...
  • Page 270 Må ikke transporteres med Bær handsker luftfragt Miljømæssige betingelser: ® driftstemperaturområde for AcuTrace RFID-zone trophon2: 17 °C til 27 °C Opstart fra dvale Programstart Menu Medicinsk udstyr Europæisk autoriseret EU-importør repræsentant I overensstemmelse med MDD 93/42/EEC; certificeret af det I overensstemmelse med bemyndigede organ TUV RoHS 3 (EU 2015/863) Rheinland...
  • Page 271 Vær iført passende personlige værnemidler (PV) ved håndtering af udslip.  Spildt desinficeringsmiddel må aldrig hældes i den originale patron til genbrug. Alle alvorlige hændelser i relation til trophon2 eller trophon NanoNebulant skal indberettes til Nanosonics og/eller myndigheden i dit medlemsland. AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 A2.1 Brugsanvisning...
  • Page 272 A2.3 Kompatible sonder, desinficeringsmidler og kemiske indikatorer. For detaljer om sonder, der kan bruges i trophon2-enheden, henvises til listen over trophon EPR- og trophon2-kompatible ultralydssonder på Nanosonics' websted. Brug kun trophon NanoNebulant og trophon kemiske indikatorer ved desinficering på højt niveau med trophon2 og trophon EPR.
  • Page 273 Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre:  Forbrænding, blegning, elektrisk stød eller anden skade.  At der ikke opnås desinfektion på højt niveau.  At der forbliver rester af desinfektionsmiddel på sonden, hvilket kan forårsage skade ved fjernelse.  Skade på...
  • Page 274 Part B – OPSÆTNING AFSNIT B1: Oversigt over trophon2 B1.1 Funktioner i trophon2 Device Følgende er en liste over dele af trophon2 med numre relateret til illustrationerne i figurerne 1, 3, 4 og 1. AcuTrace-læser. 2. Brugergrænseflade (UI). 3. Håndtag på låge til kammer. 4.
  • Page 275 Figur 4 Venstre side Figur 3 Højre side Figur 5 Kammer L03082 4.0 01/2023...
  • Page 276 B1.2 Kabelbakke Kabelbakken holder sondekablet væk kammerets låge og opbevarer kablet under HLD. Fjern bakken ved rengøring (figur 6) og tør den med en klud fugtet med sæbevand. Figur 6 Kabelbakke AFSNIT B2: INSTALLATIONSVEJLEDNING B2.1 Placering af din trophon2 trophon2 vejer cirka 22 kg. Følg procedurerne for manuel håndtering af tunge genstande på...
  • Page 277 Afstand på hver side af trophon2: A = 250 mm B = 250 mm (ikke målfast) Figur 7 Figur 8. Foreslået monteringshøjde B2.2 Tænd enheden trophon2 må ikke tilsluttes samme kredsløb som en kritisk patient eller livsvigtigt udstyr. Sæt det medfølgende strømkabel i stikket på trophon2. Tilslut netstrøm.
  • Page 278 B2.4 Opvarmningsprogram Opvarmningsprogrammet forbereder trophon2 til drift og starter automatisk, når maskinen tændes. Skærmmeddelelsen angiver, hvornår trophon2 er klar til brug. Følg anvisningerne på skærmen. B2.5 Berøringsskærm trophon2 betjenes med den berøringsfølsomme brugergrænseflade (UI). BEMÆRK: Grænsefladen kan bruges med handsker på. Rengøring af berøringsskærmen på...
  • Page 279 Wi-Fi-netværk ved hjælp af en USB Wi-Fi-adapter. tilslutte én USB Wi-Fi-adapter til trophon2. Nanosonics anbefaler at bruge TP-Link TL-WN725N eller TP-Link TL-WN72N USB Wi-Fi-adaptere. Andre USB Wi-Fi-adaptere kan anvendes, men de skal opfylde følgende specifikationer for at være kompatible med trophon2-enheden: Trådløs standard: 802.11N...
  • Page 280 Egenskaber. På denne side skal du vælge "Glem" for at glemme netværksoplysningerne. Dette vil også afbryde forbindelsen til netværket, og adgangskoden og brugernavnet vil blive glemt. Nanosonics anbefaler kun at bruge Wi-Fi, når ethernet ikke er tilgængeligt, og når en netværksforbindelse er påkrævet. Nanosonics anbefaler ikke samtidig tilslutning til både Ethernet og et Wi-Fi-netværk.
  • Page 281 AcuTrace-kompatible produkter, som har en indbygget RFID-chip kan identificeres med dette symbol: Scan symbolet på AcuTrace-læseren, når du bliver bedt om det. Produkter der er AcuTrace-kompatible, har dette symbol på den udvendige emballage: Dette symbol kan ikke læses af AcuTrace-læseren. Følgende produkter er kompatible med AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card forbinder HLD-programmet med operatøren, der er ansvarlig for...
  • Page 282 AcuTrace PLUS giver trophon2 mulighed for at åbne en API for at dele data, der er indeholdt i enhedens interne lagring, til et andet system, f.eks. et hospitalsinformationssystem eller centraliseret lagring af desinfektionsdata. Ved adgang skal der indhentes et sikkerhedscertifikat fra Nanosonics mod en ekstra og løbende omkostning.
  • Page 283 AcuTrace PLUS og følge vejledningen på skærmen. Brugerne vil blive bedt om at scanne trophon AcuTrace PLUS-aktiveringskortet, hvis det blev købt fra Nanosonics. Følg anvisningerne på skærmen under den indledende opsætning. B3.2 Opsætning af netværksparametre For trophon AcuTrace PLUS API-integration kræver trophon2 netværksadgang.
  • Page 284 DEL C – BETJENING AFSNIT C1: Isætning af patron med desinfektionsmiddel til trophon NanoNebulant Patrondøren åbner automatisk. Du må IKKE tvinge den op. Kontroller udløbsdatoen for trophon Nanonebulant. Hvis den er udløbet, kan den ikke bruges til at køre desinfektionscyklusser. En trophon NanoNebulant-patron med desinficeringsmiddel skal indsættes i trophon2, før et HLD- program kan starte.
  • Page 285 AFSNIT C3: Rutinemæssigt HLD-program C3.1 Klargøring af sonden Vær iført handsker under hele HLD-processen. Rengør og tør sonden, og kontroller omhyggeligt for sondefejl, før HLD-processen påbegyndes, i henhold til sondeproducentens anvisninger. Sørg for, at sonden er blevet grundigt tørret efter rengøring med en fnugfri klud, og at der ikke er synligt snavs.
  • Page 286 Figur 11 Figur 12 Sørg for at sonden er placeret korrekt i kammeret. Sonden må ikke komme i kontakt med kammervæggen, og den skal placeres ved eller over den prægede linje i bunden af kammeret. Se figur 11. Hvis sonden afbrydes fra sin stikende, kan den ydre del af kablet og stikket sikres ved at anbringe stikket omhyggeligt inde i kabelbakken.
  • Page 287 Figur 13 Kurvede sonder Den indbyggede sondeplaceringsenhed (IPP) forbedrer placeringen af godkendte kurvede sonder i kammeret på trophon2. Se listen med trophon EPR- og trophon2-kompatible ultralydssonder for yderligere detaljer om sonder, der kan bruges i trophon2-enheden. Anbring sondens kurve mod venstre i trophon2-kammeret.
  • Page 288 Figur 15 C3.4 Luk lågen til kammeret  Lågen til kammeret anvender en to-trins lukkemekanisme. Luk lågen til kammeret forsigtigt indtil det første klik og tving den ikke i. Lågen vil automatisk lukke yderligere for at forsegle og låse ved start af HLD-programmet.
  • Page 289 C3.7 Bekræftelse af HLD-programmet Luk lågen til kammeret og følg vejledningen på skærmen for at optage resultatet af den kemiske indikator. trophon2 angiver et gennemført eller mislykket program. Hvis trophon kemiske indikator og/eller trophon2 angiver et mislykket program, skal trinnene gentages fra afsnittet C3.1 Klargøring af sonden.
  • Page 290 Brugeren er ansvarlig for at lave en backup alle data før enhver serviceaktivitet, herunder en softwareopdatering. Nanosonics er under ingen omstændigheder ansvarlig for tab af data. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 291 Når påmindelsesbeskeden om service vises, skal du kontakte din kundeservicerepræsentant for at arrangere et serviceeftersyn. Hvis du ikke har fået kontaktoplysninger af forhandleren, kan de findes på Nanosonics hjemmeside. Servicemulighederne som findes i: Menu Vedligeholdelse bruges til fejlsøgning ved funktionsfejl på...
  • Page 292 AFSNIT E5: Bortskaffelse af trophon2 trophon2 er ikke biofarligt affald og skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale forskrifter. Bortskaf trophon2 ansvarligt ved at kontakte din Nanosonics-repræsentant for at få råd om det relevante indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 293 DEL F – FEJLFINDING AFSNIT F1: Ufærdig eller fejlbehæftet programkørsel Dette afsnit beskriver de mest almindelige årsager til programfejl og de anbefalede handlinger. F1.1 Strømsvigt Hvis strømmen til trophon2 går tabt, før trinnet med trophon kemisk indikator bekræftes, vil det aktuelle program ikke blive fuldført, og programmet bliver muligvis ikke registreret.
  • Page 294 Figur 16 Figur 17 Figur 18 AFSNIT F3: Fejlfinding Brug fejlfindingstabellen til at løse basale problemer. Hvis en sonde skal tages akut ud af trophon2, skal du følge AFSNIT F2: Manuel omgåelse af lågelås. Hvis problemet varer ved, kontaktes trophon2-repræsentanten Symptom Kontrollen/handlingen er som følger: ...
  • Page 295  Om sonden er sat rigtigt i. Lågen til kammeret kan ikke lukkes eller låses.  Der ikke er noget, der blokerer kammerlågen eller låsemekanismen.  Sluk for trophon2 og tænd den igen ved hjælp af afbryderen. Kammerets låge er åben og låst. Se figur 4.
  • Page 296 Vedligeholdelse bruges til fejlsøgning ved funktionsfejl på enheden og bør kun anvendes, når servicepersonalet tilråder det. Nanosonics har gjort tjenesteydelsen tilgængelig for kunderne enten gennem vores direkte service eller vores servicepartnere, herunder lokale distributører, der er uddannet og autoriseret til at servicere trophon2.
  • Page 297 Nanosonics sørger for indsamling af din trophon2. Du vil være ansvarlig for at afinstallere, geninstallere og idriftsætte trophon2, uanset om den viser sig at være defekt. Hvis Nanosonics finder ud af, at trophon2 er defekt i materialer og håndværk og er inden for garantiperioden, reparerer eller erstatter vi...
  • Page 298 Nanosonics. Hvis vi ikke kan reparere eller erstatte trophon2 af en eller anden grund, vil vi drøfte en passende løsning med dig, herunder at opgradere dig til en nyere model eller refundere købsprisen.
  • Page 299  Brugeren må ikke forårsage eller tillade oversættelse, afkompilering, demontering, reverse engineering, adskillelse eller udtrækning af Materialerne leveret fra MicroDoc.  Brugeren må ikke fjerne eller ændre eventuelle meddelelser, etiketter eller mærker om varemærkebeskyttelse i eller på Materialerne leveret fra MicroDoc. ...
  • Page 300 Operator Card, og sådanne oplysninger er tilgængelige og indsamlet af Nanosonics under service (når programloggene downloades). Nanosonics indsamler oplysningerne med henblik på at udføre præstationsanalyser og rapportering som led i at levere tekniske og kundesupporttjenester til trophon2. I det omfang operatøroplysningerne består af personligt identificerbare oplysninger om en operatør, vil sådanne...
  • Page 301 Interaktionen med software eller maskine som styres af en person. Liste over kompatible ultralydsonder En liste over alle sonder der er blevet afprøvet og godkendt til brug i trophon2 af Nanosonics, i samarbejde med sondens originale udstyrsfabrikanter (OEM'er). L03082 4.0 01/2023...
  • Page 302 PORTUGUÊS L03082 4.0 01/2023...
  • Page 303 é comercializado, com exceção dos EUA, México e Canadá. Nos EUA, México e Canadá, a designação comercial do desinfetante trophon2 é trophon Sonex-HL. As tecnologias da Nanosonics encontram-se protegidas por uma combinação de patentes, marcas registadas e direitos de propriedade exclusivos: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent O representante do seu dispositivo trophon2 é:...
  • Page 304 Índice PARTE A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES ..... 306 SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos Importantes ............ 306 A1.1 Etiquetas e Símbolos ......................306 A1.2: Avisos ..........................307 SECÇÃO A2: Introdução ao dispositivo trophon2 ..............308 A2.1 Indicações de Utilização ....................308 A2.2 Processo de Desinfeção ....................
  • Page 305 SECÇÃO E4: Transporte do Dispositivo trophon2 ............... 329 SECÇÃO E5: Eliminação do Dispositivo trophon2 ............... 329 PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........330 SECÇÃO F1: Ciclos Incompletos ou Falhados ..............330 F1.1 Falha da Alimentação Elétrica ................... 330 F1.2 Falha de Ciclo ........................330 SECÇÃO F2: Anulação Manual do Bloqueio da Porta ............
  • Page 306 PARTE A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos Importantes A1.1 Etiquetas e Símbolos Cuidado Aviso Consulte as Instruções de Corrosivo Utilização Condições Ambientais: Condições de Armazenamento e Transporte do trophon2: Não reutilizável Intervalo de temperatura: -20 °C a +60 °C / -4 °F a +140 °F UN 2014 –...
  • Page 307 Não pode ser transportado por Use luvas via aérea Condições Ambientais: Intervalo de temperatura de ® funcionamento do dispositivo Zona RFID AcuTrace trophon2: 17 °C a 27 °C / 62,6 °F a 80,6 °F Início a partir do modo de Início de ciclo suspensão Menu...
  • Page 308 Nunca volte a colocar o produto derramado em cartuchos originais para reutilização. Quaisquer incidentes graves relacionados com o dispositivo trophon2 ou o trophon NanoNebulant devem ser reportados à Nanosonics e/ou à autoridade competente do seu Estado-Membro. SECÇÃO A2: Introdução ao dispositivo trophon2 A2.1 Indicações de Utilização...
  • Page 309 Para obter mais informações sobre as sondas que podem ser utilizadas no dispositivo trophon2, consulte a Lista de Sondas de Ultrassons Compatíveis trophon EPR no site da Nanosonics. Use apenas trophon NanoNebulant e trophon Chemical Indicators, quando proceder à desinfeção de alto nível com os dispositivos trophon2 e trophon EPR.
  • Page 310  Instruções de Utilização do trophon NanoNebulant.  Instruções de Utilização dos acessórios trophon para quaisquer acessórios adicionais adquiridos com o dispositivo trophon2 (consulte o Anexo 4: Acessórios do Dispositivo trophon2).  Instruções do fabricante da sonda. O incumprimento das instruções pode causar: ...
  • Page 311 PARTE B – INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: Descrição do dispositivo trophon2 B1.1 Funcionalidades do Dispositivotrophon2 Segue-se uma lista das peças do dispositivo trophon2, com os números indicados nas ilustrações das Figuras 1, 3, 4, e5. 1. Leitor AcuTrace. 2. Interface do Utilizador (IU). 3.
  • Page 312 Figura 4 Lado Esquerdo Figura 3 Lado Direito Figura 5 Câmara L03082 4.0 01/2023...
  • Page 313 B1.2 Suporte do Cabo O suporte do cabo mantém o cabo da sonda afastado da porta da câmara e guarda o cabo durante a HLD. Remova o suporte para limpeza, como indicado na Figura 6 e limpe usando um pano humedecido numa solução à base de sabão. Figura 6 Suporte do Cabo SECÇÃO B2: Guia de Instalação B2.1 Posicionamento do seu Dispositivo trophon2...
  • Page 314 Distância em cada lado do dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 pol.) B = 250 mm (10 pol.) (não está à escala) Figura 7 Figura 8. Altura de montagem sugerida B2.2 Ligação à Corrente O dispositivo trophon2 não pode ser ligado no mesmo circuito de um dispositivo vital ou equipamento de suporte de vida de um paciente.
  • Page 315 B2.4 Ciclo de Aquecimento O ciclo de aquecimento prepara o dispositivo trophon2 para o funcionamento e é automaticamente iniciado quando o dispositivo é ligado. A mensagem apresentada no ecrã indica quando o dispositivo trophon2 está pronto para utilização. Siga as instruções apresentadas no ecrã. B2.5 Ecrã...
  • Page 316 O dispositivo trophon2 pode ser ligado a uma rede Wi-Fi através de um adaptador Wi-Fi USB. apenas um adaptador Wi-Fi USB ao trophon2. A Nanosonics recomenda a utilização dos adaptadores Wi-Fi USB TP-Link TL-WN725N ou TP-Link TL-WN72N. Podem ser utilizados outros adaptadores Wi-Fi USB. No entanto, para serem compatíveis com o dispositivo trophon2, devem cumprir as seguintes especificações:...
  • Page 317 A Nanosonics recomenda o uso de Wi-Fi apenas quando a Ethernet não está disponível e é necessária uma ligação de rede. A Nanosonics não recomenda a ligação simultânea a uma rede Ethernet e Wi-Fi.
  • Page 318 Os produtos compatíveis com AcuTrace com um chip RFID incorporado podem ser identificados por este símbolo: Faça a leitura do símbolo no leitor AcuTrace quando solicitado. Os produtos que são compatíveis com o AcuTrace apresentam este símbolo na embalagem exterior: Este símbolo não pode ser lido pelo leitor AcuTrace.
  • Page 319 2. Selecione o estado pretendido ON/OFF para cada definição (Estado AcuTrace, Registar Operator Cards e Registar Indicadores Químicos) e siga as instruções no ecrã. A Nanosonics recomenda a ativação de TODAS as opções neste menu de definições para uma rastreabilidade total. As diretrizes clínicas recomendam o rastreio dos operadores dos procedimentos de desinfeção.
  • Page 320 É pedido aos utilizadores que façam a leitura do Cartão de Ativação do trophon AcuTrace PLUS, se adquirido junto da Nanosonics. Siga as instruções apresentadas no ecrã durante a configuração inicial. B3.2 Configuração dos Parâmetros de Rede Para a integração da API do trophon AcuTrace PLUS, o dispositivo trophon2 necessita de acesso à...
  • Page 321 PARTE C – FUNCIONAMENTO SECÇÃO C1: Colocação do Cartucho de Desinfetante trophon NanoNebulant A porta do cartucho abre automaticamente, NÃO force a abertura. Verifique o prazo de validade do trophon NanoNebulant. Se tiver expirado, não pode ser usado para executar ciclos de desinfeção. Antes de ser possível iniciar um ciclo HLD, é...
  • Page 322 SECÇÃO C3: Ciclo HLD de Rotina C3.1 Preparação da Sonda Use luvas durante todo o processo de HLD. Limpe e seque a sonda e verifique bem se a sonda tem algum defeito antes de iniciar o processo de HLD, de acordo com as instruções do fabricante da sonda. Garanta que a sonda está totalmente seca depois da limpeza com um pano que largue poucos ou nenhuns fiapos e que a sonda não tem nenhum resíduo visível.
  • Page 323 Figura 11 Figura 12 Assegure-se de que a sonda está corretamente posicionada na câmara. A sonda não pode fazer contacto com a parede da câmara e tem de ficar posicionada na linha em relevo no fundo da câmara ou acima desta. Ver Figura 11. Se a sonda estiver desligada da ponta do seu conector, a parte externa do cabo e o conector podem ser fixados colocando o conector cuidadosamente no interior do suporte do cabo.
  • Page 324 Figura 13 Sondas Curvas O Posicionador de Sonda Integrado (PSI) melhora o posicionamento das sondas curvas aprovadas na câmara do dispositivo trophon2. Consulte a Lista de Sondas de Ultrassons compatíveis com o trophon2 e o trophon EPR para mais informações sobre as sondas que podem se usadas no dispositivo trophon2. Posicione a curva da sonda para o lado esquerdo da câmara do dispositivo trophon2.
  • Page 325 Figura 15 C3.4 Fecho da Porta da Câmara  A porta da câmara utiliza um mecanismo de fecho de duas etapas. Cuidadosamente, feche a porta da câmara até ao primeiro clique e não force o fecho. No início do ciclo HLD, a porta fecha ainda mais, automaticamente, para ficar vedada e bloqueada.
  • Page 326 C3.7 Confirmação do Ciclo HLD Feche a porta da câmara do trophon2 e siga as instruções apresentadas no ecrã para registar o resultado do Chemical Indicator. O dispositivo trophon2 indicará se o ciclo foi bem ou malsucedido. Se o trophon Chemical Indicator e/ou o dispositivo trophon2 indicarem um ciclo falhado, repita as etapas a partir da Secção C3.1 Preparação da Sonda Um ciclo de desinfeção só...
  • Page 327 O utilizador é responsável pela realização da cópia de segurança de todos os dados antes de qualquer atividade de assistência, incluindo uma atualização de software. A Nanosonics não se responsabiliza por qualquer perda de dados sob quaisquer circunstâncias.
  • Page 328 Assim que for apresentada no ecrã a mensagem a lembrar a Data de Assistência, contacte o representante da assistência ao cliente para agendar a assistência. Os dados de contacto, se não tiverem sido fornecidos pelo distribuidor, podem ser obtidos no site da Nanosonics. As opções de assistência encontradas: Menu Manutenção são usadas para resolução de problemas de mau funcionamento do dispositivo e só...
  • Page 329 Mantenha a tomada de alimentação completamente seca (consulte a Figura 4). Para a limpeza, a Nanosonics recomenda que as superfícies do dispositivo trophon2 sejam limpas de acordo com as políticas organizacionais e após a deteção de contaminação visível. Com o dispositivo frio, limpe a câmara e as superfícies exteriores do dispositivo trophon2 com um pano ou um toalhete...
  • Page 330 PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SECÇÃO F1: Ciclos Incompletos ou Falhados Esta secção descreve as causas mais habituais para uma falha de ciclo e os passos a seguir nesse caso. F1.1 Falha da Alimentação Elétrica Se a alimentação elétrica o dispositivo trophon2 falhar antes de o passo trophon Chemical Indicator ter sido confirmado, o ciclo atual não ficará...
  • Page 331 Figura 16 Figura 17 Figura 18 SECÇÃO F3: Diagnóstico Use este quadro para diagnosticar e resolver problemas básicos. Se for necessário recuperar uma sonda com urgência do dispositivo trophon2, siga a SECÇÃO F2: Anulação Manual do Bloqueio da Porta. Se o problema persistir, contacte o seu representante trophon2 Sintoma Verifique/faça o seguinte: ...
  • Page 332  A sonda foi corretamente colocada. A porta da câmara não fecha nem bloqueia.  Não há nada a obstruir a porta da câmara ou o mecanismo de bloqueio  Desligue e volte a ligar o dispositivo trophon2, usando o A porta da câmara está...
  • Page 333 A Nanosonics disponibiliza a prestação de assistência aos clientes quer através da assistência direta, quer dos parceiros de assistência, incluindo distribuidores locais que receberam formação prestada por técnicos de assistência autorizados a oferecer manutenção do dispositivo trophon2.
  • Page 334 ANEXO 2: Termos e Condições da Garantia do Produto Termos A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 sita em 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o dispositivo trophon2 se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afetem materialmente a respetiva funcionalidade em condições de utilização e...
  • Page 335 Se, durante uma verificação, a Nanosonics confirmar que o dispositivo trophon2 não apresenta defeitos de material e de fabrico na exclusiva opinião da Nanosonics, ou que o utilizador não tem direito a usufruir desta garantia (por exemplo, caso se aplique alguma das exclusões acima, ou caso a reivindicação não tenha sido feita dentro do período da garantia), a Nanosonics poderá, neste caso,...
  • Page 336 EULA, não pode instalar e/ou utilizar o dispositivo trophon2. Os termos abaixo em letras maiúsculas têm o mesmo significado que os definidos no EULA acordado entre a Nanosonics e a MicroDoc GmbH para o Software (cópia disponível mediante pedido). ...
  • Page 337 Card e essa informação fica acessível e é recolhida pela Nanosonics durante a assistência (quando são descarregados os registos de ciclo). A Nanosonics recolhe a informação com o objetivo de realizar análises de desempenho e relatórios como parte do fornecimento de serviços de apoio ao cliente para os dispositivos trophon2.
  • Page 338 trophon Cart O carrinho permite a mobilidade do dispositivo trophon2. trophon Clean Ultrasound Probe Cover Tampas de sonda especializadas que permitem o armazenamento eficaz entre ciclos HLD. trophon Printer e Rolo de Etiquetas A impressora compatível com o trophon2 usa o rolo de etiquetas para a impressão de registos de desinfeção.
  • Page 339 A interação controlada pelo ser humano com o software ou a máquina. Lista de Sondas de Ultrassons Compatíveis Uma lista das sondas que foram testadas e aprovadas para utilização no dispositivo trophon2 pela Nanosonics, em conjunto com os Fabricantes de Equipamento Original (OEM) da sonda. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 340 SVENSKA L03082 4.0 01/2023...
  • Page 341 är registrerade varumärken som tillhör Nanosonics Limited. ® AcuTrace är ett registrerat varumärke som tillhör Nanosonics Limited på flera stora marknader. trophon NanoNebulant är produktnamnet för det trophon2-desinfektionsmedel som används i alla regioner där trophon2-enheten är tillgänglig för försäljning, med undantag för USA, Mexiko och Kanada.
  • Page 342 Innehållsförteckning Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER ..344 AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningar ............344 A1.1 Etiketter och symboler ......................344 A1.2: Varningar ........................... 345 AVSNITT A2: Introduktion till trophon2-enheten ..............346 A2.1 Indikationer för användning ....................346 A2.2 Desinfektionsprocess ......................
  • Page 343 AVSNITT E4: Transportera trophon2-enheten............... 367 AVSNITT E5: Kassering av trophon2-enheten ..............367 DEL F – FELSÖKNING ..............368 AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler ............368 F1.1 Strömavbrott ........................368 F1.2 Cykelfel ..........................368 AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås ..............368 AVSNITT F3: Diagnostik ......................
  • Page 344 Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningar A1.1 Etiketter och symboler Var försiktig Varning Se bruksanvisningen Frätande Miljöförhållanden: lagrings- och transportförhållanden för trophon2: Temperaturintervall: Endast för engångsbruk -20 °C till +60 °C/-4 °F till +140 °F UN 2014 –...
  • Page 345 Miljöförhållanden: Drifttemperatur för trophon2- ® AcuTrace RFID-zon enheten: 17 °C till 27 °C/62,6 °F till 80,6 °F Starta från strömsparläge Cykelstart Meny Medicinteknisk produkt Europeisk auktoriserad EU-importör representant Uppfyller kraven enligt MDD Uppfyller kraven enligt RoHS 93/42/EEG, certifierad av 3-direktivet (EU 2015/863) anmälda organet TUV Rheinland Uppfyller kraven i de brittiska förordningarna Electrical Equipment Safety...
  • Page 346  Häll aldrig tillbaka spill i originalpatronen för återanvändning. Alla allvarliga incidenter i samband med trophon2-enheten eller trophon NanoNebulant ska anmälas till Nanosonics och/eller behörig myndighet i ditt medlemsland. AVSNITT A2: Introduktion till trophon2-enheten A2.1 Indikationer för användning trophon2-enheten är avsedd för högnivådesinficering (HLD) av återanvändbara, kortvarigt invasiva och icke-invasiva medicintekniska produkter/instrument utan lumen*, till exempel enheter som är avsedda...
  • Page 347 A2.3 Kompatibla sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators. För information om vilka sonder som kan användas i trophon2-enheter hänvisar vi till listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR på Nanosonics webbplats. Använd endast trophon NanoNebulant och trophon Chemical Indicators vid högnivådesinficering med trophon2- respektive trophon EPR-enheter.
  • Page 348  Skada på utrustning. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 349 Del B – INSTALLATION AVSNITT B1: Översikt av trophon2-enheten B1.1 Funktionsöversikt för trophon2-enheten Här följer en lista över trophon2-enhetens delar med siffror som hänvisar till illustrationerna i figur 1, 3, 4 och 5. 1. AcuTrace-läsare 2. Användargränssnitt (UI) 3. Kammarluckans handtag 4.
  • Page 350 Figur 4 Vänster sida Figur 3 Höger sida Figur 5 Kammare L03082 4.0 01/2023...
  • Page 351 B1.2 Kabelfack Kabelfacket håller sondkabeln borta från kammarluckan, och kabeln förvaras där under HLD. Ta loss facket för rengöring så som visas i figur 6 och torka av det med en duk fuktad med rengöringsmedelslösning. Figur 6 Kabelfack AVSNITT B2: Installationsguide B2.1 Placering av trophon2-enheten trophon2-enheten väger cirka 22 kg.
  • Page 352 Avstånd på vardera sida av trophon2-enheten: A = 250 mm B = 250 mm (ej skalenlig) Figur 7 Figur 8. Förslag till monteringshöjd B2.2 Sätta på strömmen trophon2-enheten får inte vara ansluten till samma krets som kritisk patientutrustning eller livsuppehållande utrustning. Anslut den medföljande elkabeln till eluttaget på...
  • Page 353 B2.4 Uppvärmningscykel Uppvärmningscykeln förbereder trophon2-enheten för användning och kommer att påbörjas automatiskt när maskinen slås på. Meddelandet på skärmen kommer att ange när trophon2-enheten är klar att användas. Följ anvisningarna på skärmen. B2.5 Pekskärm trophon2-enheten styrs via användargränssnittet (UI) på pekskärmen. OBS! Användargränssnittet går att använda med handskar.
  • Page 354 Wi-Fi-nätverk med hjälp av en USB Wi-Fi-adapter. en USB-Wi-Fi-adapter till trophon2. Nanosonics rekommenderar användning av en TP-Link TL-WN725N eller TP-Link TL-WN72N USB Wi-Fi-adapter. En alternativ USB Wi-Fi-adapter kan användas och den måste uppfylla följande specifikationer för att vara kompatibel med trophon2-enheten: Trådlös standard: 802.11N...
  • Page 355 "glöm" för att glömma nätverksuppgifterna. Detta kopplar även från nätverket och lösenordet för användarnamnet glöms. Nanosonics rekommenderar att Wi-Fi endast används när Ethernet inte är tillgängligt och en nätverksanslutning krävs. Nanosonics rekommenderar inte att enheten ansluts till både Ethernet och ett Wi-Fi-nätverksamtidigt.
  • Page 356 AcuTrace-kompatibla produkter som har en inbäddad RFID-krets kan identifieras med denna symbol: Skanna symbolen på AcuTrace-läsaren när du uppmanas göra det. Produkter som är AcuTrace-kompatibla har denna symbol på den yttre förpackningen: Denna symbol kan inte läsas av AcuTrace-läsaren. Följande produkter är kompatibla med AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card länkar HLD-cykeln till den operatör som ansvarar för arbetsflödet.
  • Page 357 AcuTrace PLUS gör det möjligt för trophon2-enheten att öppna ett API för att dela data som lagras i enheten med andra system, till exempel sjukhusets informationssystem eller system för central lagring av desinfektionsdata. Vid åtkomst måste ett säkerhetscertifikat erhållas från Nanosonics mot en extra och löpande avgift.
  • Page 358 Användaren uppmanas att skanna aktiveringskortet för trophon AcuTrace PLUS, om det har köpts från Nanosonics. Följ anvisningarna på skärmen under den inledande installationen. B3.2 Inställningar av nätverksparametrar För API-integration för trophon AcuTrace PLUS krävs att trophon2-enheten har åtkomst till nätverket.
  • Page 359 DEL C – ANVÄNDNING AVSNITT C1: Laddning av trophon NanoNebulant desinfektionsmedelspatron Luckan till patronen öppnas automatiskt. Försök INTE öppna den med våld. Kontrollera utgångsdatum för trophon Nanonebulant. Om det har passerat kan den inte användas för att köra desinfektionscykler. En trophon2 NanoNebulant desinfektionsmedelspatron måste sättas in i trophon2-enheten innan en HLD-cykel kan påbörjas.
  • Page 360 AVSNITT C3: Rutinmässig HLD-cykel C3.1 Förbereda sonden Rengör och torka sonden och säkerställ att det inte förekommer några defekter innan du påbörjar HLD- processen enligt anvisningarna från sondens tillverkare. Se till att sonden har torkats noggrant efter rengöring med en lågludds- eller luddfri trasa, och att inget synligt restmaterial finns kvar. C3.2 Sätta in trophon Chemical Indicator En hel trophon Chemical Indicator måste användas för varje desinfektionscykel och får bara användas en gång.
  • Page 361 Figur 11 Figur 12 Se till att sonden är korrekt placerad i kammaren. Sonden får inte komma i kontakt med kammarväggen och måste placeras på eller ovanför den markerade linjen i underdelen av kammaren. Se figur 11. Om sonden kopplas bort från sin kontaktände går det att sätta fast den yttre delen av kabeln och kontakten genom att placera kontakten försiktigt inne i kabelfacket.
  • Page 362 Figur 13 Krökta sonder Den integrerade sondplaceraren (IPP) förbättrar placeringen av godkända krökta sonder i trophon2- kammaren. Se listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR för mer information om vilka sonder som kan användas i trophon2-enheten. Placera sondens krökta del mot trophon2- kammarens vänstra sida.
  • Page 363 Figur 15 C3.4 Stänga luckan till kammaren  Kammarluckan har en stängningsmekanism med två steg. Stäng försiktigt kammarluckan till första klicket och tvinga inte igen den. Luckan kommer automatiskt att stängas ytterligare för försegling och låsning vid starten av HLD-cykeln. ...
  • Page 364 OBS! Var försiktig när du avlägsnar sonden så att du vidrör den så lite som möjligt och undviker kontakt med kammaren. Ta bort använd kemisk indikator och bekräfta färgförändringen gentemot tabellen för färgbedömning på den kemiska indikatorns förpackning. Kassera den använda Chemical Indicator. C3.7 Bekräfta HLD-cykeln Stäng kammarluckan på...
  • Page 365 Användaren ansvarar för att säkerhetskopiera alla data före alla typer av servicearbeten, inklusive uppdatering av programvara. Nanosonics är under inga omständigheter ansvarigt för någon förlust av data.
  • Page 366 När påminnelsemeddelandet om att det är dags för service visas på skärmen ska du kontakta din kundtjänstrepresentant för att boka service. Kontaktinformation, om du inte fått av den av din distributör, finns på webbplatsen för Nanosonics. De hittade servicealternativen: Meny Underhåll används för att felsöka enheten vid felfunktion och ska endast användas på...
  • Page 367  Se till att strömuttaget alltid är helt torrt (se figur4). För rengöring rekommenderar Nanosonics att ytorna på trophon2-enheten rengörs i enlighet med organisationens riktlinjer och/eller vid upptäckt av synlig förorening. När trophon2-enheten är kall, torka av kammaren och utsidan med en trasa, torr eller fuktad med ett milt allmänt rengöringsmedel eller tvål och vattenlösning, så...
  • Page 368 DEL F – FELSÖKNING AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler I detta avsnitt beskrivs de vanligaste orsakerna till felaktiga cykler och de åtgärder som rekommenderas. F1.1 Strömavbrott Om strömförsörjningen till trophon2-enheten avbryts innan steget med trophon Chemical Indicator bekräftas kommer den aktuella cykeln inte att slutföras, och eventuellt inte registreras. ...
  • Page 369 Figur 16 Figur 17 Figur 18 AVSNITT F3: Diagnostik Använd denna tabell för att diagnostisera och lösa grundläggande problem. Om sonden måste tas ut ur trophon2-enheten omedelbart följder du stegen i AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås. Kontakta din trophon2-representant om problemet kvarstår Symptom Kontrollera/åtgärda följande: ...
  • Page 370  Stäng AV trophon2-enheten och slå sedan PÅ den igen med Kammarens lucka är öppen och låst. strömbrytaren. Se figur 4. trophon2-enheten bör sedan automatiskt låsa upp kammarluckan.  Om stegen ovan inte fungerar stänger du AV trophon2- enheten och följer anvisningarna i AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås ...
  • Page 371 Underhåll används för att felsöka enheten vid felfunktion och ska endast användas på inrådan av servicepersonal. Nanosonics har gjort tillhandahållandet av service tillgängligt för kunder antingen via vår direktservice eller via våra servicepartners, inklusive lokala distributörer som har utbildats och godkänts för att utföra service på...
  • Page 372 BILAGA 2: Garantivillkor för produkten Villkor Denna garanti ges av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterar kunden att trophon2-enheten är fri från defekter i material och utförande som har en betydande inverkan på...
  • Page 373 Om Nanosonics vid undersökning finner att trophon2-enheten inte har något fel i material eller utförande enligt Nanosonics eget omdöme, eller om du inte har rätt att utnyttja denna garanti (till exempel om något av ovanstående undantag gäller eller om anspråket inte gjordes inom garantiperioden) kan Nanosonics kräva att du står för fraktkostnader för hämtning och retur av trophon2-enheten, samt...
  • Page 374  Användaren får inte vidarebefordra MicroDoc-slutprodukten.  Användaren får inte utan tillstånd duplicera MicroDoc-slutprodukterna utom för säkerhetskopiering eller arkivering.  Användaren får inte orsaka eller tillåta översättning, dekompilering, demontering, bakåtkompilering, separering eller extraktion av MicroDoc-slutprodukterna.  Användaren får inte ta bort eller ändra meddelanden, etiketter eller märken om äganderätt i eller på...
  • Page 375 Operator Card och Nanosonics har åtkomst till och samlar in denna information under service (vid nedladdning av cykelloggar). Nanosonics samlar in informationen i syfte att utföra prestandaanalys och rapportering som en del av teknisk support och kundtjänst för trophon2-enheter.
  • Page 376 Användargränssnitt (UI) Den mänskligt styrda samverkan med program eller maskin. Lista över kompatibla ultraljudssonder En lista över sonder som har provats och godkänts för användning i trophon2-enheten av Nanosonics, tillsammans med sondens originalutrustningstillverkare. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 377 한 국 어 사용자 설명서 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 378 2 장치를 사용하기 전에 본 설명서를 읽고 올바른 절차를 확인하십시오. ® trophon 상세 정보는 고객 서비스 담당자에게 문의하거나 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 모든 기술 사양과 시스템 승인은 부록 1: trophon2 장치 기술 사양 N05000-2 에 나와 있습니다. © 2023 Nanosonics Limited. 본 설명서에 관한 모든 권리를 소유합니다.
  • Page 379 목차 파트 A – 경고, 소개 및 지침 ..............381 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 ....................381 A1.1 라벨 및 기호 ........................381 A1.2: 경고 ........................... 382 섹션 A2: trophon2 장치 소개..................... 384 A2.1 사용 지침 ..........................384 A2.2 소독...
  • Page 380 C3.8 휴면 모드 ..........................402 파트 D – 기록 ..................404 섹션 D1: 기록 옵션 ........................404 섹션 D2: 기록 백업 ........................405 파트 E – 유지 보수 및 일상 관리 ............406 섹션 E1: 예방 유지 보수 및 서비스 ..................... 406 섹션...
  • Page 381 파트 A – 경고, 소개 및 지침 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 A1.1 라벨 및 기호 주의 경고 사용 지침 참조 부식성 환경 조건: trophon2 보관 및 일회용 운송 조건: 온도 범위: -20°C ~ +60°C(-4°F ~ +140°F) 파손 위험/취급 주의 UN 2014 –...
  • Page 382 항공 운송 금지 장갑 착용 환경 조건: trophon2 장치의 RFID 영역 ® 작동 온도 범위: 17°C ~ AcuTrace 27°C(62.6°F ~ 80.6°F) 휴면 모드에서 시작 사이클 시작 메뉴 의료 기기 EU 수입업체 유럽 대리인 (EAR) MDD 93/42/EEC 준수, Notified RoHS 3(EU 2015/863) 준수 Body TUV Rheinland 인증...
  • Page 383 도어록 수동 조작 키를 비우거나 받을 때 폐기물 용기  유출 관리 시 개인 보호 장비(PPE)를 착용합니다.  유출물을 재활용하기 위해 원래의 카트리지에 다시 넣지 마십시오.  trophon2 장치 또는 trophon NanoNebulant 와 관련하여 심각한 사고가 발생할 경우 Nanosonics 및/또는 관할 당국에 보고해야 합니다. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 384 접촉 조건은 최종 사용자가 조정할 수 없는 고정된 사이클 매개변수입니다. A2.3 사용할 수 있는 프로브, 소독제 및 화학 반응지. trophon2 장치에서 사용할 수 있는 프로브에 관한 자세한 사항은 Nanosonics 웹사이트에 나오는 'trophon EPR 및 trophon2 에 사용할 수 있는 초음파 프로브 목록'을 참조하십시오.
  • Page 385 A2.4 교육 trophon2 장치를 설정하거나 사용하기 전에 모든 사용자가 본 사용자 설명서에 나오는 안전 절차와 잠재 위험을 숙지하도록 해야 합니다. 모든 사용자는 www.nanosonicsacademy.com 에 나오는 온라인 교육 모듈을 완료하여 최근 수료증을 보유하고 있어야 합니다. 모든 직원은 교육 신청 및 완료 시 가급적 고용주가 발급한 이메일 주소를 사용할...
  • Page 386 파트 B – 설정 섹션 B1: trophon2 장치 개요 B1.1 trophon2 장치의 특징 다음은 trophon2 장치의 부품 목록이며, 그림 1, 3, 4 및 5 의 삽화 번호가 표시되어 있습니다. 1. AcuTrace 리더 2. 사용자 인터페이스(UI) 3. 챔버 도어 핸들 4. 도어록 수동 열림 기계 커버 5.
  • Page 387 그림 4 왼쪽 그림 3 오른쪽 그림 5 챔버 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 388 B1.2 케이블 트레이 케이블 트레이는 프로브 케이블이 챔버 도어를 가리지 않도록 고정하고 HLD 가 진행되는 동안 케이블을 보관합니다. 그림 6 처럼 청소할 트레이를 분리하여 비눗물을 적신 천으로 닦습니다. 그림 6 케이블 트레이 섹션 B2: 설치 안내 B2.1 trophon2 장치 위치 조정 trophon2 장치의...
  • Page 389 trophon2 장치의 각 측면 거리: A = 250mm(10 인치) B = 250mm(10 인치) (실제 비율이 아님) 그림 7 그림 8. 제안된 장착 높이 B2.2 전원 켜기 trophon2 장치를 중환자 또는 생명 유지 장비와 동일한 회로에 연결하면 안 됩니다. 제공된 전원 케이블을 trophon2 장치의 전원 소켓에 연결합니다. 주...
  • Page 390 B2.3 초기 설정 초기 설정은 자동으로 실행되어 trophon2 장치의 전원을 처음 켤 때 옵션 설정을 구성하라는 메시지가 표시됩니다. 화면 지시에 따릅니다. B2.4 예열 사이클 예열 사이클은 trophon2 장치가 작동을 준비하는 단계이며, 장치의 전원이 켜지면 자동으로 시작됩니다. 5. trophon2 장치의 사용 준비가 완료되면 화면 메시지가 표시됩니다. 화면 지시에 따릅니다. B2.5 터치스크린...
  • Page 391 trophon2 장치에서 시간대를 설정한 후에 시간을 설정하라는 메시지를 표시합니다. 이 장치는 시간대 설정에 따라 일광 절약 시간제(DST)가 시작되고 종료되는 시간을 업데이트합니다. 참고: DST 가 정확히 업데이트되려면 시간대를 정확하게 설정해야 합니다. NTP(Network Time Protocol)를 사용하면 날짜·시간을 시간 서버와 자동으로 동기화하도록 장치를 구성할...
  • Page 392 USB Wi-Fi 어댑터를 사용하여 trophon2 장치를 Wi-Fi 네트워크에 연결할 수 있습니다. 하나의 USB Wi-Fi 어댑터만 연결하십시오. Nanosonics 는 TP-Link TL-WN725N 또는 TP-Link TL-WN72N USB Wi-Fi 어댑터 사용을 권장합니다. 타사 USB Wi-Fi 어댑터를 사용할 수도 있지만, trophon2 장치와 호환되려면 다음 사양을 충족해야 합니다.
  • Page 393 Nanosonics 는 이더넷을 사용할 수 없고 네트워크 연결이 필요할 때만 Wi-Fi 사용을 권장합니다. Nanosonics 는 이더넷과 Wi-Fi 네트워크에 동시 연결하는 것을 권장하지 않습니다. ® B2.7 AcuTrace AcuTrace 는 RFID(전파식별)을 사용하는 자동 HLD 추적 시스템입니다. AcuTrace 가 지원되는 소모품과 액세서리에는 정보를 저장하는 RFID 칩이 들어 있으며, trophon2 장치에 내장된 AcuTrace 리더로 칩을...
  • Page 394 AcuTrace 호환 제품은 외부 포장에 이 기호가 있습니다. 이 기호는 AcuTrace 리더가 판독할 수 없습니다. 다음 제품은 AcuTrace 와 호환 가능합니다. trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace 사용자 카드는 HLD 사이클을 워크플로를 담당하는 사용자와 연결합니다. 예를 들어, 프로브 소독을 준비할 때와 소독 사이클이 완료할 때 사용자 카드를 AcuTrace 리더에 대라는 메시지가 trophon2 장치...
  • Page 395 2. 원하는 ON / OFF(켬/끔) 상태를 각 설정(AcuTrace Status, Log Operator Card 및 Log 화학 반응지)에서 선택하고 화면에 표시되는 지침을 따릅니다. Nanosonics 는 완전한 추적성 확보를 위해 이 설정 메뉴에서 모든 옵션을 활성화할 것을 권장합니다. 임상 지침에서는 운영자의 소독 절차를 추적하도록 권장합니다.
  • Page 396  AcuTrace 표시되는 지침을 따르십시오. Nanosonics 로부터 직접 구매한 경우, 사용자에게 trophon AcuTrace PLUS 액티베이션 카드를 스캔하라는 요청이 표시됩니다. 초기 설정 시 표시되는 화면 지시에 따르십시오. B3.2 네트워크 매개변수 설정 trophon AcuTrace PLUS API 를 통합하려면 trophon2 장치가 네트워크에 액세스해야 합니다.
  • Page 397 파트 C – 작동 섹션 C1: trophon NanoNebulant 소독제 카트리지 장착 카트리지 도어는 자동으로 열립니다. 강제로 열지 마십시오. trophon Nanonebulant 의 만료일을 점검하십시오. 사용 기간이 만료되었으면 소독 사이클을 실행하는 데 사용해서는 안 됩니다. HLD 사이클을 시작하기 전에 trophon NanoNebulant 소독제 카트리지를 trophon2 장치에 삽입해야 합니다.
  • Page 398 유의 사항: 하루의 첫 번째 사이클을 진행할 때 trophon2 에서 시스템에 기록된 trophon 화학 반응지의 유효 기간이 30 일 남은 경우에 사용자에게 이를 알려줍니다. 유효 기한 5 일 전에 다시 알려주고 이후 매일 알려줍니다. 유효 기간이 지난 화학 반응지는 사용하지 마십시오. 사용 전에 화학 반응지의 유효 기간이 만료되지...
  • Page 399 그림 10 그림 11 그림 12 챔버 내에 프로브를 올바르게 배치합니다. 프로브가 챔버의 벽면과 접촉해서는 안 되며 챔버 바닥의 양각으로 새겨진 라인 또는 그 위에 자리해야 합니다. 그림 11 을 참조하십시오. 프로브와 커넥터 끝 부분의 연결이 해제되면 커넥터를 조심스럽게 케이블 트레이 안에 넣어 케이블의...
  • Page 400 참고: 프로브의 위치가 정확하지 않으면 다음과 같은 결과가 발생할 수 있습니다. HLD 사이클이 실패할 수 있습니다.  프로브 표면에 소독제가 잔류할 수 있습니다. 이로 인해 장갑을 착용하지 않은 경우에 피부의 일시  표백 또는 피부 자극을 유발할 수 있습니다. trophon EPR 및 trophon2 호환 초음파 프로브 목록에 명시된 프로브의 호환성이 불확실한 경우. ...
  • Page 401 그림 14 그림 15 C3.4 챔버 도어 닫기 챔버 도어는 2 단계 잠금 장치로 작동합니다. 처음으로 딸깍 소리가 날 때까지 챔버 도어를  조심스럽게 닫으십시오. 힘 주어 닫지 마십시오. HLD 사이클이 시작되면 도어가 자동으로 닫혀 밀폐되고 잠깁니다. 도어가 제대로 닫히지 않으면 챔버 도어를 닫으라는 화면 메시지가 표시됩니다. ...
  • Page 402 화면에 표시된 시작 버튼을 누릅니다(AcuTrace 와 Operator Card 기록을 비활성화한 경우). 고수준 소독 사이클 완료에는 7 분이 소요되며 사이클 진행 상태가 백분율로 화면에 표시됩니다 드문 경우지만 챔버에서 수증기가 나오면, 수증기와 직접 접촉을 피하고 작동 사이클 완료 후 수증기가 멈출 때까지 trophon2 장치에서 떨어져 있어야 합니다. 고객 서비스 담당자에게 연락하십시오.
  • Page 403 메뉴  설정  일일 타이머 일일 타이머를 사용하여 하루 중 특정 시간에 적용. 를 선택하여  조정할 수 있습니다. 휴면 모드 표시 화면 기호: 사용 준비 시에는 해당 기호를 터치하여 trophon2 장치를 깨웁니다 L03082 4.0 01/2023...
  • Page 404 파트 D – 기록 섹션 D1: 기록 옵션 trophon2 장치는 완료된 모든 소독 사이클을 기록합니다. 완료된 소독 사이클은 섹션 C3.7 Confirming Cycle 에 정의되어 있습니다. the HLD 터치스크린에서 가장 최근 기록을 볼 수 있습니다. 전체 기록 세트를 USB 를 통해 외장 저장 장치로 다운로드할...
  • Page 405 드물지만, 기록이 소실될 경우를 대비하여 trophon2 장치에 예정된 서비스, 수리 또는 소프트웨어 업데이트 직전에 백업을 완료할 것도 적극 권장합니다. 소프트웨어 업데이트를 포함하는 서비스 활동 전에 모든 데이터를 백업하는 것은 사용자의 책임입니다. Nanosonics 는 데이터 소실에 대해 책임을 지지 않습니다. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 406 장치는 연간 예방 유지 보수를 비롯하여 5,000번의 사이클을 마칠 때마다 주요 서비스를 실시해야 합니다. 서비스 예정 알림 화면 메시지가 표시되면 고객 서비스 담당자에게 연락하여 서비스 일정을 잡으시기 바랍니다. 상세 연락처를 대리점이 제공하지 않은 경우 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 메뉴 유지 보수 확인된 서비스 옵션: 는...
  • Page 407 전원 소켓은 완전히 건조한 상태로 유지합니다(그림 4 참조).  세척 시, Nanosonics 는 trophon2 장치의 표면을 조직의 정책에 준하는 형태로, 그리고 눈으로 오염이 감지한 후에 세척할 것을 권장합니다. 장치가 차가워지면 챔버와 trophon2 장치의 외부 표면을 천이나 약한 범용 세제나 주방 세제나 일반 세척제와 같은 비눗물에 적신 물티슈로 모든 표면이 눈에 띄게...
  • Page 408 파트 F – 문제 해결 섹션 F1: 불완전 또는 불량 사이클 이 섹션은 사이클 오작동의 공통적인 원인 및 권장되는 조치를 설명합니다. F1.1 주전원 단전 trophon 화학 반응지 단계가 확인되기 전에 trophon2 장치의 주전원 공급이 끊기면 현재 사이클이 완료되지 않아 사이클이 기록되지 않을 수 있습니다. 전기...
  • Page 409 도어록 수동 열림 기계 커버를 분리한 다음 4 개 노치를 도어록 수동 열림 기계 내부의 홈에 맞춰 줍니다. 밀어서 시계방향으로 90 도 돌리면 챔버 도어가 열립니다(그림 18). 프로브가 소독되지 않아 HLD 사이클이 완료되거나 다른 고수준 소독 방법으로 소독되지 전까지는 사용이 불가능합니다. 그림...
  • Page 410 증상 점검/조치 trophon2 장치에 전원이  trophon2 장치의 전원 스위치 및 벽면 콘센트에 trophon2 들어오지 않는다. 장치가 올바르게 연결되어 있고 전원이 켜진 상태(ON)인지 확인한다. 화면이 표시되지 않는다.  현지에 맞는 전원 케이블을 사용하고 있는지 확인한다. 챔버 도어가 열리지 않는다.  trophon2 장치에 전원이 들어와 있다. ...
  • Page 411 trophon2 장치에서 액체가 샌다. 경고: trophon2 장치에서 새는 모든 유체는 과산화수소가 포함되어 있을 수 있습니다. trophon2 장치에서 액체나 증기가 나오는 것이 보이면 반드시 다음과 같이 해야 합니다.  증기나 액체와 접촉하지 않는다.  적절한 개인 보호 장비를 착용한다.  해당 구역에 환기가 잘 되도록 한다. ...
  • Page 412 는 장치 오작동 문제를 해결하는 데 이용되며 반드시 서비스 담당자의 자문을 받아 사용해야 합니다. Nanosonics 는 직영 서비스 또는 trophon2 장치 서비스 교육 및 허가를 받은 지역 대리점 등의 서비스 파트너를 통해 고객 서비스를 제공합니다. 공인 고객 서비스 또는 적절한 교육을 받은 직원이...
  • Page 413 본 품질 보증은 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia 소재 Nanosonics(ABN 11 095 076 896)에서 제공합니다 Nanosonics 는 trophon2 장치의 일반적인 사용 및 정비 시 그 기능에 물리적인 영향을 줄 수 있는 재료 및 제작 기술에 결함이 없음을 구매일로부터 12 개월(보증 기간) 동안 보증합니다.
  • Page 414 업그레이드하거나 구매가를 환불하는 등의 적합한 해결책을 귀하와 논의할 것입니다. Nanosonics 의 단독 의견으로 시험을 거쳐 trophon2 장치의 재료 및 제작 기술에 결함이 없거나 귀하가 본 품질 보증 혜택을 받을 수 없다고 판단될 경우(예: 위에 명시된 예외 조항이 적용되거나 보증 기간 외에...
  • Page 415 조건을 수락하고 동의하게 됩니다. EULA 의 모든 조건에 동의하지 않는다면 trophon2 장치를 설치 또는 사용하시면 안 됩니다. 아래 대문자로 시작되는 용어는 소프트웨어에 대해 Nanosonics 와 MicroDoc GmbH 간에 체결된 EULA(요청 시 사본 제공)에서 나타난 것과 의미가 같습니다. 제품 등록 양식...
  • Page 416 장치는 사용자 카드에 프로그래밍된 사용자 정보를 수집하고 저장하며, Nanosonics 에서 정비를 진행할 때 이러한 정보에 액세스하여 정보를 수집합니다(사이클 로그가 다운로드될 때). Nanosonics 는 trophon2 장치의 기술 및 고객 지원 서비스의 일환으로 성능을 분석하고 보고할 목적으로 이 정보를 수집합니다. 사용자 정보에 사용자의 개인 식별 정보가 포함되어 있는 경우 이러한 정보는...
  • Page 417 공개됩니다. 당사 개인정보보호 정책에는 당사자가 자신의 개인정보와 관련하여 다양한 권리를 행사할 수 있는 방법이 명시되어 있습니다. 당사에서 개인정보를 취급하는 방법을 알고 싶으시면 언제든 이메일로 문의하시기 바랍니다(privacy@nanosonics.com). trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tag 를 프로브에 부착해서 HLD 사이클이 시작될 때 스캔하면 HLD 와 소독된...
  • Page 418 용어 ® AcuTrace 소독 추적 시스템의 일부로, trophon2 장치에 사용되는 RFID 기술 및 관련 제품입니다. 케이블 클램프 Trophon 챔버 상단의 기계로 HLD 과정에서 케이블을 잡아 고정합니다. 카트리지 trophon2 장치에 삽입되는 소독제 제품 용기입니다. 화학 반응지 HLD 를 보장하기 위해 사이클 동안에 소독제의 정확한 농도와 투여량을 표시하는 소모품입니다. 소독제...
  • Page 419 사용자 인터페이스 사용자가 소프트웨어나 기계로 통제하는 상호 작용입니다. 호환되는 초음파 프로브 목록 Nanosonics 가 trophon2 장치에서 테스트하고 사용 승인한 프로브 및 프로브 OEM 제조업체 목록입니다. L03082 4.0 01/2023...
  • Page 420 ESPAÑOL L03082 4.0...
  • Page 421 Sonex-HL es el nombre de producto correspondiente al desinfectante del trophon2 en EE. UU., México y Canadá. Las tecnologías de Nanosonics están protegidas por una combinación de patentes, marcas y derechos de propiedad exclusivos: http://www.nanosonics.com/nanosonics-patent © 2023 Nanosonics Limited. Todos los derechos reservados.
  • Page 422 Tabla de contenidos Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES 424 APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes ........424 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................424 A1.2: Advertencias ........................425 APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 ............426 A2.1 Indicaciones de uso ......................426 A2.2 Proceso de desinfección ....................
  • Page 423 APARTADO E4: Transportar el dispositivo trophon2 ............447 APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 ............447 PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........448 APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos ..............448 F1.1 Fallo de red eléctrica ......................448 F1.2 Fallo de ciclo ........................448 APARTADO F2: Desbloqueo manual de la puerta ..............
  • Page 424 Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes A1.1 Etiquetas y símbolos Atención Advertencia Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de transporte y De un solo uso almacenamiento del trophon2: Rango de temperatura: de - 20 °C a +60 °C UN 2014 –...
  • Page 425 No se puede transportar en Usar guantes avión Condiciones medioambientales: Rango de ® temperatura de Zona RFID AcuTrace funcionamiento del dispositivo trophon2: de 17 °C a 27 °C Inicio desde modo suspensión Inicio de ciclo Menú Producto sanitario Representante europeo Importador UE autorizado Cumple con la Directiva...
  • Page 426 Jamás devuelva líquido derramado a su cartucho original para volver a usarlo. Cualquier incidente grave en relación al dispositivo trophon2 o a trophon NanoNebulant deberá ser comunicado a Nanosonics y / o a las autoridades de su estado miembro. APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 A2.1 Indicaciones de uso...
  • Page 427 Para obtener información sobre los transductores que pueden utilizarse en el dispositivo trophon2, consulte la Lista de transductores de ultrasonido compatibles con trophon EPR y trophon2 en el sitio web de Nanosonics. Utilice únicamente trophon NanoNebulant y trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con los dispositivos trophon2 y trophon EPR.
  • Page 428 APARTADO A3: Instrucciones Lea estas instrucciones antes de usar el dispositivo trophon2:  Ficha de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés) de trophon NanoNebulant.  Directrices sobre seguridad y salud laboral o en el lugar de trabajo (OH&SG, OSHA, WHS) para su centro en relación a tareas de elevación, derrames, etc.
  • Page 429 Parte B – INSTALACIÓN APARTADO B1: Resumen del dispositivo trophon2 B1.1 Características del dispositivo trophon2 A continuación encontrará una lista con las partes del dispositivo trophon2, con números referentes a las ilustraciones que aparecen en las figuras 1, 3, 4 y 5. 1.
  • Page 430 Figura 22 Lado izquierdo Figura 21 Lado derecho Figura 23 Cámara L03082 4.0 01/2023...
  • Page 431 B1.2 Bandeja de cable La bandeja de cable sujeta el cable del transductor alejándolo de la puerta de la cámara y lo almacena durante la DAN. Retire la bandeja para su limpieza, según se muestra en la figura 6, y límpiela con un paño humedecido con una solución jabonosa.
  • Page 432 Distancia a cada lado del dispositivo trophon2: A = 250 mm (10 in) B = 250 mm (10 in) (no está a escala) Figura 25 Figura 26. Altura de montaje sugerida B2.2 Encendido El dispositivo trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un equipo de soporte vital o paciente crítico.
  • Page 433 B2.4 Ciclo de calentamiento El ciclo de calentamiento prepara al dispositivo trophon2 para su funcionamiento y comenzará automáticamente cuando se encienda el dispositivo. El mensaje en pantalla indicará cuándo estará listo para usarse el dispositivo trophon2. Siga las instrucciones en pantalla. B2.5 Pantalla táctil El dispositivo trophon2 se opera mediante la interfaz de usuario de pantalla táctil.
  • Page 434 El dispositivo trophon2 puede conectarse a una red wifi mediante un adaptador USB wifi. un adaptador USB wifi a trophon2. Nanosonics recomienda utilizar los adaptadores USB wifi TP-Link TL-WN725N o TP-Link TL-WN72N. Pueden utilizarse otros adaptadores USB wifi siempre que cumplan las siguientes especificaciones para que sean compatibles con el dispositivo trophon2: Estándar inalámbrico: 802.11N...
  • Page 435 Propiedades. En esta página, seleccione ‘olvidar’ para olvidar las credenciales de la red. Al hacer esto, se desconectará de la red y se olvidarán el nombre de usuario y la contraseña. Nanosonics recomienda utilizar wifi solo cuando Ethernet no esté disponible y necesite una conexión a red. Nanosonics no recomienda conectarse simultáneamente a una red Ethernet y a una red wifi.
  • Page 436 El lector AcuTrace del trophon2 se encuentra ubicado en el dispositivo según se muestra: Figura 27. El lector AcuTrace Los productos compatibles con AcuTrace que incorporan chip RFID pueden ser identificados mediante este símbolo: Escanee en el lector AcuTrace dicho símbolo cuando se le solicite. Los productos compatibles con AcuTrace presentan este símbolo en el envase exterior: Dicho símbolo no puede ser leído por el lector AcuTrace.
  • Page 437 A continuación figura un resumen de los campos de información almacenados para cada operador en su Operator Card. Nombre campo Tamaño Recomendación o ejemplo de uso Nombre del operador 25 caracteres Nombre del operador, iniciales del operador, ID específico del operador ID de operador 20 caracteres Por ejemplo, número ID de personal interno...
  • Page 438 2. Seleccione el estado que desee, ON / OFF, para cada ajuste (Estado de AcuTrace, Registrar Operator Cards y Registrar Chemical Indicators) y siga las indicaciones de la pantalla. Nanosonics recomienda activar TODAS las opciones de este menú de ajustes para la máxima trazabilidad. Las directrices clínicas respaldan el seguimiento de los procedimientos de desinfección por parte de los operadores.
  • Page 439 PARTE C – OPERACIÓN APARTADO C1: Cargar el cartucho de desinfectante trophon NanoNebulant La puerta del cartucho se abre automáticamente; NO la fuerce. Compruebe la fecha de caducidad del trophon Nanonebulant. Si está caducado, no se puede utilizar para realizar ciclos de desinfección. Antes de poder iniciar un ciclo DAN, hay que introducir en el dispositivo trophon2 un cartucho de desinfectante trophon NanoNebulant.
  • Page 440 APARTADO C3: Ciclo DAN rutinario C3.1 Preparación del transductor Lleve puestos guantes durante todo el proceso DAN. Limpie y seque el transductor y compruebe cuidadosamente la ausencia de defectos en el transductor ANTES de comenzar el proceso DAN, según las instrucciones del fabricante del transductor. Asegúrese de que el transductor haya sido secado por completo tras la limpieza con un paño de poca pelusa o ninguna y de que no haya residuos visibles.
  • Page 441 Figura 29 Figura 30 Asegúrese de que el transductor quede correctamente colocado dentro de la cámara. El transductor no debe entrar en contacto con la pared de la cámara y debe situarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara. Ver figura 11. Si el transductor está...
  • Page 442 Figura 31 Transductores curvos El posicionador de transductor integrado (IPP) mejora la colocación de los transductores curvos autorizados en la cámara del dispositivo trophon2. Consulte la Lista de transductores de ultrasonido compatibles con trophon EPR y trophon2 para obtener más información sobre los transductores que se pueden utilizar en el dispositivo trophon2.
  • Page 443 Figura 33 C3.4 Cerrar la puerta de la cámara  La puerta de la cámara utiliza un mecanismo de cierre de dos fases. Cierre con cuidado la puerta de la cámara hasta oír el primer clic y NO la fuerce para cerrarla. La puerta seguirá cerrándose automáticamente para cerrarse herméticamente y bloquearse al inicio del ciclo DAN.
  • Page 444 NOTA: Preste atención cuando retire el transductor para asegurar un contacto mínimo y evitar el contacto con la cámara. Retire el trophon Chemical Indicator usado y compruebe el cambio de color en la tabla de evaluación de colores del envase del Chemical Indicator. Deseche el Chemical Indicator usado.
  • Page 445 El usuario es responsable de hacer una copia de seguridad de todos los datos antes de cualquier actividad de servicio, incluida una actualización de software. Nanosonics no es responsable de la pérdida de datos en ningún caso.
  • Page 446 Los datos de contacto, en caso de que su distribuidor no se los haya facilitado, podrá encontrarlos en el sitio web de Nanosonics. Las opciones de servicio disponibles: Menú Mantenimiento se utilizan para solucionar problemas de funcionamiento del dispositivo y solo deberán usarse cuando lo recomiende el personal de servicio.
  • Page 447 Mantenga la toma de entrada de corriente totalmente seca (ver figura 4). Para la limpieza, Nanosonics recomienda que las superficies del dispositivo trophon2 se limpien según las políticas de la organización y después de detectar contaminación visible. Cuando esté frío, limpie la cámara y las superficies exteriores del dispositivo trophon2 con un paño o trapo humedecido con un...
  • Page 448 PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos Este apartado describe las causas más comunes de un fallo de ciclo, así como los pasos de actuación recomendados. F1.1 Fallo de red eléctrica Si se pierde el suministro de alimentación de la red eléctrica al dispositivo trophon2 antes de que el paso de trophon Chemical Indicator quede confirmado, el ciclo actual no se completará...
  • Page 449 Figura 34 Figura 35 Figura 36 APARTADO F3: Diagnóstico Use esta tabla para diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario recuperar un transductor con urgencia del dispositivo trophon2, siga SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si el problema persiste, contacte con su representante trophon2 Síntoma Compruebe / realice lo siguiente: ...
  • Page 450  El transductor está cargado correctamente. La puerta de la cámara no se cierra ni se bloquea.  Nada obstruye ni la puerta de la cámara ni el mecanismo de desbloqueo  APAGUE y vuelva a ENCENDER el dispositivo trophon2 La puerta de la cámara está...
  • Page 451 Nanosonics ha puesto a disposición de los clientes la prestación de servicio a través de nuestro servicio directo o de nuestros socios de servicio, incluyéndose a distribuidores locales que han sido formados y autorizados para llevar a cabo el servicio en el dispositivo trophon2.
  • Page 452 APÉNDICE 2: Términos y Condiciones de Garantía del Producto Condiciones La presente garantía es otorgada por Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics garantiza al cliente que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales ni de fabricación que afecten significativamente al funcionamiento en condiciones de uso y servicio normales...
  • Page 453 Si al revisarlo en Nanosonics detectamos que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales y de fabricación según criterio exclusivo de Nanosonics, o si usted no tiene derecho a acogerse a la presente garantía (por ejemplo, si alguna de las anteriores exclusiones es de aplicación o si la reclamación no se realizó...
  • Page 454 EULA no deberá instalar y/o usar el dispositivo trophon2. Los términos en mayúsculas que aparecen a continuación tienen el mismo significado que el que figura en el EULA suscrito entre Nanosonics y MicroDoc GmbH para el Software (del cual se puede facilitar una copia si así se solicita).
  • Page 455 El dispositivo trophon2 recopila y almacena información del operador que ha sido programada en la Operator Card; dicha información está accesible y es recopilada por Nanosonics al llevar a cabo el servicio (cuando los archivos de ciclo son descargados). Nanosonics recopila la información para realizar análisis de rendimiento y elaborar informes como parte de la facilitación de servicios de...
  • Page 456 trophon Printer & Label Roll La impresora compatible con el trophon2 utiliza el rollo de etiquetas para imprimir registros de desinfección. trophon Printer Wall Mount Fija convenientemente la trophon Printer a la pared. trophon Printer Cart Mount Permite acoplar la trophon Printer al trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Toallitas para secar multiusos.
  • Page 457 La interacción controlada del humano con el software o la máquina. Lista de transductores de ultrasonido compatibles Una lista de los transductores probados y autorizados para su uso en el dispositivo trophon2 por parte de Nanosonics, junto con los fabricantes de equipo original (OEMs). L03082 4.0 01/2023...
  • Page 458 Manufactured by: 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia T: +61 2 8063 1600 E: customerservice@nanosonics.com.au W: www.nanosonics.com.au Nanosonics Europe GmbH UK Importer: Poppenbütteler Bogen 66 Unit 2, Linfit Court 22399 Hamburg Colliers Way, Clayton West Germany Huddersfield, HD8 9WL, UK...
  • Page 459 Thai Importer: เครื ่ องมื อ ทางการแพทย ์ trophon2 น าเข ้าโดย: เมอร ์สเมดิ ก (ไทยแลนด ์) จ ากั ด 1687/1 อาคารพหล19, ถนนพหลโยธิ น ,แขวงจตุ จ ั ก ร, เขตจตุ จ ั ก ร, กรุ ง เทพมหานคร 10900 โทรศั พ ท ์ (+66) 02 038 8129 ราคา: กรุ...