Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

L00049 5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nanosonics trophon EPR

  • Page 1 L00049 5.0...
  • Page 3 ENGLISH L00049 5.0 03/2017...
  • Page 4 Read this manual before operating the trophon EPR to determine the correct procedures. For further information, contact your customer service representative or visit the Nanosonics website. All technical specifications and system approvals are listed in Appendix 1. ©2015 Nanosonics Limited. All rights reserved.
  • Page 5: Table Des Matières

    SECTION C6: DISPOSAL OF TROPHON ................... 16 PART D – TROUBLESHOOTING ......................17 PART E – SERVICE AND WARRANTY ....................18 APPENDIX 1: TROPHON EPR TECHNICAL SPECIFICATIONS, N00010, N00020, N03000 & N04000 ..............................18 APPENDIX 2: PRODUCT WARRANTY TERMS AND CONDITIONS ..........19...
  • Page 6: Part A - Warnings, Instructions And Introduction

    Wear Gloves when handling UN 2014 cartridges Oxidizer – 5.1 Corrosive – 8 Legal Manufacturer Date of Manufacture Environmental trophon EPR Storage and Specifications. trophon EPR Transport Conditions. operating temperature range: Temperature range: -20 C to C to 27 C / 62.6...
  • Page 7: A1.2 Instructions

     Do not attempt to access the internal mechanics. This may result in electrical shock. Protective Wear and Spills  Wear clean disposable gloves when running the trophon EPR and handling: L00049 5.0 03/2017...
  • Page 8: Section A2: Introduction To The Trophon Epr

    The contact conditions are fixed cycle parameters that the end user cannot modify. A2.3 Disinfection History Log A disinfection history log can be downloaded from your trophon EPR and printed onto to a PC or laptop via trophon Connect software (optional accessory - available for certain trophon variants only) or provided by your service centre during scheduled preventative maintenance services.
  • Page 9  trophon Wall Mount  trophon Cart  trophon Logbook  trophon Curved Probe Positioner (CPP)  Clean Ultrasound Probe Cover  trophon Printer Wall Mount  trophon Printer Cart Mount Only use trophon approved accessories or the trophon may be ineffective. *Some accessories are available for certain trophon variants only.
  • Page 10: Part B - Overview Of Trophon Features And Installation Guide

    PART B – OVERVIEW OF TROPHON FEATURES AND INSTALLATION GUIDE SECTION B1: TROPHON FEATURES Back Front Figure 2 Figure 1 Chamber Left Side Figure 4 Figure 3 Right Side User display screen Start button Soft key buttons Chamber door handle Adjustable feet (for levelling) Chamber door (opened) Probe in correct position...
  • Page 11: Section B2: Installation Guide

    3. Turn the back feet either clockwise or anti-clockwise to level (see Figure 2). Check feet are not loose or missing. The trophon EPR should be placed at a height from the floor level to accommodate a range of user heights. Refer to Figure 7 for a guide to an ergonomically safe work zone for most users.
  • Page 12: B2.3 Powering On

    Figure 9 Figure 8 B2.3 Powering On 1. Attach the power cable supplied to the trophon power socket. 2. Connect to mains power and switch on. 3. Turn on the power switch, located on the side of the trophon. NOTE: To maximise the life of the disinfectant cartridge, keep your trophon switched on at all times, except when the machine needs to be moved.
  • Page 13: B2.5 Warm-Up Cycle

    A trophon Chemical Indicator must be used for each disinfection cycle. No other chemical indicators are approved for use in the trophon EPR. Each Chemical Indicator may only be used once. Place the trophon Chemical Indicator into the holder. Refer to the trophon Chemical Indicator IFU. You may then position the probe in the chamber.
  • Page 14 Figure 10 Figure 11 Figure 12 4. If a cable management system has been installed on your trophon (see section B2.2), secure the external portion of the cable and connector by:  Placing the connector carefully inside the tray.  Coiling the cable neatly and safely around the cable holder on the side of the tray assembly. NOTE: Incorrect positioning of the probe may result in: L00049 5.0 03/2017...
  • Page 15: C2.4 Closing The Chamber Door

     High-level disinfection will not be achieved during the trophon EPR disinfection cycle  Residual disinfectant remaining on the probe surface. This may lead to temporary bleaching and/ or irritation of the skin if no gloves are worn.  Damage to the probe may occur if in contact with the chamber wall NOTE: Curved probes must be correctly inserted in the trophon.
  • Page 16: C2.6 Removing The Probe

    5. The High Level Disinfection cycle will take 7 minutes to complete. WARNING: In the unlikely event mist is visibly escaping from the chamber, remain at a distance from the trophon until completion of the operating cycle and the mist is no longer visible.
  • Page 17: Section C3: Purge Cycle

    6. Follow the next screen message: Replace Cartridge and Close Cartridge Door. C3.3 Transporting the trophon  Before transporting the trophon EPR, you must purge the disinfectant, switch off the trophon at the power switch and uplug the trophon from the mains ...
  • Page 18: C4.3 Manual Door Lock Override

    Once the service interval of 12 months or 5000 cycles is displayed on the screen, please contact your customer service representative to arrange a service. SECTION C6: DISPOSAL OF TROPHON Contact your distributor or Nanosonics. They will advise you of the collection point for recycling electrical and electronic equipment. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 19: Part D - Troubleshooting

    3. The chamber door will not There is power to the trophon. open. There is no disinfection, warm up or purge cycle running. The probe is validated for use in the trophon EPR – see section 4. The chamber door will not close. A2.1.
  • Page 20: Part E - Service And Warranty

    Device Service Due, at weekly intervals until a service is performed. Service intervals can also be accessed via the System Information, located in the trophon EPR LCD menu. NOTE: Use only authorised service personnel to service the trophon EPR.
  • Page 21: Appendix 2: Product Warranty Terms And Conditions

    EPR, regardless of whether or not it is found to be defective. If Nanosonics finds on examination that the trophon EPR is defective in materials and workmanship and is within the warranty period, then we will repair or replace the defective trophon EPR at our discretion.
  • Page 22 Nanosonics may require you to bear the cost of returning the trophon EPR to you, and the costs of any repairs to the trophon EPR, or replacement trophon EPR, requested by you.
  • Page 23 DEUTSCH L00049 5.0 03/2017...
  • Page 24 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des trophon EPR aufmerksam durch, um so eine korrekte Verfahrensweise sicherzustellen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Kundendienst oder auf der Website von Nanosonics. Alle technischen Daten und Systemzulassungen befinden sich in Anhang 1. ©2015 Nanosonics Limited. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 25 ABSCHNITT C6: ENTSORGUNG DES TROPHON EPR ............38 TEIL D – FEHLERSUCHE ........................39 TEIL E – WARTUNG UND GARANTIE ....................40 ANHANG 1: TROPHON EPR – TECHNISCHE DATEN, N00010, N00020, N03000 und N04000 ..40 ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN ................... 41 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 26: Teil A - Warnungen, Anweisungen Und Einführung

    Aufrecht lagern befördert werden Beim Umgang mit Patronen UN 2014 Handschuhe tragen Oxidationsmittel – 5.1 Korrosionsmittel – 8 Hersteller Herstellungsdatum trophon EPR – Lager- und Umweltdaten. trophon EPR- Transportbedingungen. Betriebstemperaturbereich: Temperaturbereich: -20 C bis C bis 27 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 27: A1.2 Anweisungen

    Wasserstoffperoxid zu entfernen. (Siehe Abschnitt C3.) Elektrisches Gerät  Verwenden Sie das mit dem trophon EPR mitgelieferte Netzkabel. Schließen Sie das Kabel an eine geerdete Steckdose mit der korrekten Spannung und Frequenz (siehe Geräteetikett und Anhang 1) an. Durch eine falsche Spannung können Beschädigungen entstehen.
  • Page 28: Abschnitt A2: Einführung Zum Trophon Epr

     Verschüttete Flüssigkeit kann zu Stromschlägen führen. Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten über dem trophon EPR oder um das Gerät herum. Tauchen Sie keine der Teile in Flüssigkeit ein.  Versuchen Sie nicht, an die Innenmechanik zu gelangen. Dies kann zu Stromschlag führen.
  • Page 29: A2.6 Benutzer- Und Umgebungsprofil

    Das trophon EPR ist für die Verwendung in Gesundheitseinrichtungen zur hochwirksamen Desinfektion von Ultraschallsonden unter der Aufsicht von qualifiziertem Personal vorgesehen. Zur Nutzung der Desinfektionspatrone, des chemischen Indikators und des Trophon EPR Systems ist minimale Schutzausrüstung (nur Handschuhe) erforderlich. Sie sind zur Verwendung in normalen Arbeits- oder klinischen Umgebungen einschließlich des Pflegeorts vorgesehen.
  • Page 30: Teil B - Trophon-Funktionen Im Überblick Und Installationsanleitung

    TEIL B – TROPHON-FUNKTIONEN IM ÜBERBLICK UND INSTALLATIONSANLEITUNG ABSCHNITT B1: TROPHON-FUNKTIONEN Rückseite Vorderseite Abbildung 2 Abbildung 1 Kammer Linke Seite Abbildung 4 Abbildung 3 Rechte Seite Benutzeranzeige Starttaste Softkeys Griff der Kammerabdeckung Höhenverstellbare Füße (zur waagerechten Ausrichtung) Kammerabdeckung (geöffnet) Sonde in richtiger Position Kabelklammer Stopfbuchsdichtung Hauptschalter...
  • Page 31: Abschnitt B2: Installationsanleitung

    1. Vergewissern Sie sich, dass die Fläche das Gewicht des Geräts tragen kann und ausreichend Luftzirkulation gewährleistet (siehe Anhang 1). 2. Stellen Sie sicher, dass die Umgebung um das trophon EPR frei von anderer Ausrüstung und anderen Gegenständen ist. Positionieren Sie das Gerät wie in Abbildung 6 gezeigt, um den Zugang zu allen Funktionen zu gewährleisten.
  • Page 32: B2.3 Einschalten

    3. Richten Sie die beiden Haken an der Vorderseite des Kabelmanagementsystems mit den Schlitzen an der trophon-Kammer aus, und schieben Sie sie bis zum Anschlag ein (siehe Abbildung 9-1). 4. Drücken Sie das Kabelmanagementsystem auf die Oberseite des trophon EPR, bis es fest sitzt (siehe Abbildung 9-2). Abbildung 8 Abbildung 9 B2.3 Einschalten...
  • Page 33: B2.5 Aufwärmzyklus

    Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des chemischen Indikators. Anschließend können Sie die Sonde in die Kammer einlegen. C2.3 Positionieren der Sonde 1. Wenn das trophon EPR bereit ist, wird auf dem Bildschirm die Meldung Sonde und Indikator einlegen angezeigt. 2. Öffnen Sie die Kammerabdeckung.
  • Page 34 Abbildung 10 Abbildung 11 Abbildung 12 Wenn Ihr trophon EPR mit einem Kabelmanagementsystem ausgestattet ist (siehe Abschnitt B2.2), sichern Sie den äußeren Abschnitt von Kabel und Stecker auf folgende Weise:  Setzen Sie den Stecker vorsichtig in den Korb. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 35: C2.4 Schließen Der Kammerabdeckung

    HINWEIS: Konvexsonden müssen korrekt in das trophon EPR eingelegt werden. Siehe Abbildung 13. Der Curved Probe Positioner (CPP) ist ein Zubehörteil, das für die Positionierung bestimmter Sonden erforderlich ist. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Liste der für das trophon EPR zulässigen Sonden.
  • Page 36: C2.6 Entnehmen Der Sonde

    Ihren Kundendienst (siehe Teil D – Fehlersuche). C2.6 Entnehmen der Sonde 1. Sobald der Zyklus beendet wurde, gibt das trophon EPR ein akustisches Signal ab. HINWEIS: Nach erfolgreichem Abschluss eines hochwirksamen Desinfektionszyklus können die Ultraschallsonde und die Kammer eine Oberflächentemperatur von bis zu 45 C bzw.
  • Page 37: C2.7 Schlafmodus Und Ausschalten

    C2.7 Schlafmodus und Ausschalten  Wenn das trophon EPR 120 Minuten lang nicht verwendet wurde oder eine Sonde für einen längeren Zeitraum im trophon EPR gelassen wird, tritt das Gerät automatisch in den Schlafmodus, um Strom zu sparen. Um das trophon EPR erneut zu starten, drücken Sie Neustart.
  • Page 38: Abschnitt C3: Entleerungszyklus

     Vor dem Transport des trophon EPR müssen Sie das Desinfektionsmittel entleeren, das Gerät am Hauptschalter ausschalten und den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.  Bewegen Sie das trophon EPR nicht übermäßig, und ziehen Sie es nicht über die Aufstellfläche.
  • Page 39: C4.2 Zyklusfehler

    Kammeroberflächen können noch heiß sein. Um Hautkontakt mit dem Desinfektionsmittel zu vermeiden, sind Handschuhe zu tragen. Durch Aus- und Einschalten wird das trophon EPR veranlasst, seinen normalen Status wiederherzustellen. Wenn die Sonde nach wie vor nicht entnommen werden kann, ist folgende Maßnahme möglich:...
  • Page 40: Abschnitt C5: Routinepflege Und Wartung

    5. Desinfizieren Sie alle zugänglichen Flächen des trophon EPR mit einem Isopropanol-Tuch oder anderem Desinfektionstuch. C5.2 Wartung Ihr trophon EPR muss einmal pro Jahr einer Präventivwartung und alle 5.000 Zyklen einer umfassenden Wartung unterzogen werden. Wenn der Ablauf des Wartungsintervalls von 12 Monaten bzw. 5.000 Zyklen auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen.
  • Page 41: Teil D - Fehlersuche

    Hauptschalter aus und wieder ein (siehe Abbildung 4). Das trophon EPR sollte so die Kammerabdeckung automatisch entriegeln. Ist dies nicht der Fall, schalten Sie das trophon EPR aus, und folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt C4.3. Schließen Sie die Kammerabdeckung, bevor Sie das trophon EPR wieder einschalten.
  • Page 42: Teil E - Wartung Und Garantie

    EPR oder Zubehör  Garantie Jedes trophon EPR verfügt über eine umfassende 12-monatige Garantie ab Lieferdatum für Material- und Verarbeitungsfehler. Wartungsplan: Wenn ein Wartungstermin ansteht, wird dies einmal wöchentlich vor Beginn eines Desinfektionszyklus durch die Bildschirmmeldung Wartung fällig angezeigt, bis eine Wartung durchgeführt wird.
  • Page 43: Anhang 2: Garantiebedingungen

    ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN Bedingungen Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (nachfolgend Nanosonics) haftet für dieses Produkt. Nanosonics garantiert, dass das trophon EPR für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
  • Page 44 Ihnen angeforderte Ersatz des trophon EPR von Ihnen zu tragen. Im Falle einer Reparatur des trophon EPR erkennen Sie an, dass es dabei zum Verlust der vom Benutzer erstellten und auf dem trophon EPR gespeicherten Daten kommen kann, und Sie sind für die Sicherung aller Daten auf dem trophon EPR verantwortlich.
  • Page 45 FRANÇAIS L00049 5.0 03/2017...
  • Page 46 EPR afin de prendre connaissance des procédures correctes. Pour de plus amples informations, contactez le SAV ou consultez le site Web de Nanosonics. Vous trouverez les caractéristiques techniques et les homologations du système à l'Annexe 1. ©2015 Nanosonics Limited. Tous droits réservés.
  • Page 47 PARTIE D – DÉPANNAGE ........................61 PARTIE E – ENTRETIEN ET GARANTIE .................... 63 ANNEXE 1 : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 ET N04000 ............................63 ANNEXE 2 : CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DU PRODUIT ........64...
  • Page 48: Partie A - Avertissements, Instructions Et Présentation

    Agent oxydant – 5.1 Corrosif – 8 Fabricant légal Date de fabrication Conditions de stockage et de Conditions ambiantes Plage transport du trophon EPR. de températures de Plage de températures : de - fonctionnement du trophon C à +60 C / de -4 F à...
  • Page 49: A1.2 Instructions

    Guide de mise en place de la sonde A1.2 Instructions Lisez la documentation et les instructions suivantes avant d'utiliser le trophon EPR :  Fiche de données de sécurité (FDS) fournie avec le trophon.  Règles de santé et de sécurité au travail de votre établissement concernant le levage, les déversements, etc.
  • Page 50: Section A2 : Présentation Du Trophon Epr

    Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon EPR, reportez-vous :  à la liste de sondes homologuées pour le trophon EPR que vous trouverez sur le site Web de Nanosonics. Utilisez uniquement les cartouches de désinfectant trophon lors de la désinfection de haut niveau à...
  • Page 51: A2.6 Environnement Et Profil Des Utilisateurs

    A2.6 Environnement et profil des utilisateurs Le trophon EPR est prévu pour une utilisation dans des établissements médicaux et sert à la désinfection de haut niveau des sondes à ultrasons sous le contrôle de professionnels de santé formés à cet effet.
  • Page 52: Partie B - Vue D'ensemble Des Caractéristiques Du Trophon Et Guide D'installation

    PARTIE B – VUE D'ENSEMBLE DES CARACTÉRISTIQUES DU TROPHON ET GUIDE D'INSTALLATION SECTION B1 : CARACTÉRISTIQUES DU TROPHON Arrière Avant Figure 2 Figure 1 Chambre de désinfection Côté gauche Figure 4 Figure 3 Côté droit Écran utilisateur Touche Marche Touches contextuelles Poignée d'ouverture de la porte de la chambre de désinfection Pieds réglables (pour la mise à...
  • Page 53: Section B2 : Guide D'installation

    à niveau (voir Figure 2). Vérifiez que les pieds ne sont ni lâches, ni manquants. Le trophon EPR doit être installé à une certaine hauteur au-dessus du sol afin de convenir à des utilisateurs de tailles différentes. Référez-vous à l'image 7 pour connaître la zone de travail sûre et ergonomique correspondant à...
  • Page 54: B2.3 Mise En Marche

    2. Retirez la bande protectrice de l'adhésif double face sur la partie inférieure du système de gestion du câble (voir Figure 8). 3. Alignez les deux crochets situés à l'avant du système de gestion du câble sur les fentes de la chambre de désinfection du trophon et faites-les glisser dans les fentes (voir Figure 9-1) jusqu'à...
  • Page 55: B2.5 Cycle De Mise En Fonctionnement

    ROUTINE SECTION C1 : CHARGEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉSINFECTANT Vous devez charger une cartouche de désinfectant trophon dans le trophon EPR pour que le cycle de désinfection de haut niveau puisse commencer. Reportez-vous au mode d'emploi du désinfectant trophon pour les instructions détaillées de chargement et/ou remplacement de la cartouche de désinfectant trophon.
  • Page 56 Mettez des gants et introduisez la sonde correctement dans le trophon, en vous assurant que le presse-étoupe de la sonde est maintenu en place par la pince souple. Voir les figures 10 à Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas être en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au-dessus de la ligne en relief située en? bas de la chambre de désinfection.
  • Page 57: C2.4 Fermeture De La Porte De La Chambre De Désinfection

     Enroulez correctement le câble autour du support de câble situé sur le côté du bac à câbles. REMARQUE : en cas de positionnement incorrect de la sonde :  le cycle de désinfection du trophon EPR risque de ne pas fournir une désinfection de haut niveau ;...
  • Page 58: C2.5 Désinfection De La Sonde

    C2.5 Désinfection de la sonde Le message suivant s'affiche : Est-ce que la sonde est propre et sèche ? Si la sonde a été pré-nettoyée et séchée, sélectionnez Oui en appuyant sur la touche contextuelle correspondante. Si vous sélectionnez Oui, l'invite suivante s'affiche à l'écran : Appuyez sur Marche pour commencer.
  • Page 59: C2.7 Mode Veille Et Procédure D'arrêt

    9. Fermez la porte de la chambre de désinfection. 10. La sonde est maintenant prête à être utilisée ou rangée. C2.7 Mode veille et procédure d'arrêt  Si l'appareil n'est pas utilisé pendant 120 minutes ou si une sonde est laissée dans le trophon pendant une certaine durée, l'appareil passe automatiquement en mode veille.
  • Page 60: Section C3 : Cycle De Purge

    C3.3 Transport du trophon  Avant de transporter le trophon EPR, vous devez impérativement purger le désinfectant, éteindre le trophon et le débrancher du secteur.  Ne déplacez pas excessivement le trophon et ne le faites pas glisser sur la surface de montage.
  • Page 61: C4.2 Erreur De Cycle

     Après le rétablissement du courant, suivez les instructions affichées à l'écran pour retirer la sonde du trophon en toute sécurité.  Jetez l'indicateur chimique usagé et remplacez-le par un neuf. Répétez le cycle de désinfection.  S'il est impossible de rétablir le courant et que vous avez besoin d'utiliser la sonde immédiatement, suivez les instructions de la section C4.3.
  • Page 62: Section C5 : Entretien Et Maintenance De Routine

    à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. SECTION C6 : MISE AU REBUT DU TROPHON Contactez votre distributeur ou Nanosonics pour obtenir l'adresse du point de collecte le plus proche acceptant les équipements électriques et électroniques.
  • Page 63: Partie D - Dépannage

    Si le problème persiste, ÉTEIGNEZ le trophon et suivez les instructions de la section C4.3. Fermez la porte de la chambre de désinfection avant de remettre le trophon EPR EN MARCHE. 6. Impossible d'ouvrir le Le trophon est alimenté en courant.
  • Page 64 sonnerie. La porte de la chambre de désinfection est ouverte. Un message d'erreur est affiché à l'écran. 11. Du liquide s'écoule du AVERTISSEMENT : tout liquide qui s'écoule du trophon trophon. peut contenir du peroxyde d'hydrogène. Si du liquide ou un brouillard s'échappe du trophon : ...
  • Page 65: Partie E - Entretien Et Garantie

     la garantie. Le trophon EPR bénéficie d'une garantie complète contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Calendrier d'entretien : chaque échéance d'entretien est signalée par l'affichage du message suivant avant un cycle de désinfection : Entretien appareil échu.
  • Page 66: Annexe 2 : Conditions Générales De La Garantie Du Produit

    12 mois à compter de la date d'achat (ci-après période de garantie). Il est possible que la loi de votre pays vous accorde certains droits en relation avec le trophon EPR. La présente garantie n'affecte pas ces droits.
  • Page 67 Nanosonics peut vous demander de payer les frais de retour du trophon EPR ou le coût des réparations apportées au trophon EPR sur votre demande ou du trophon EPR de remplacement que vous avez demandé.
  • Page 68 NEDERLANDS L00049 5.0 03/2017...
  • Page 69 VS en Canada. Sonex-HL is de naam van het trophon ontsmettingsmiddel in de VS en Canada. De technologieën van Nanosonics zijn beschermd door een combinatie van octrooien, handelsmerken en exclusieve eigendomsrechten. http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
  • Page 70 PARAGRAAF C6: DE TROPHON WEGDOEN ................83 HOOFDSTUK D – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ..........84 HOOFDSTUK E – ONDERHOUD EN GARANTIE ................85 BIJLAGE 1: TECHNISCHE SPECIFICATIE TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 & N0400085 BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ..............86 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 71: Hoofdstuk A - Waarschuwingen, Instructies En Inleiding

    HOOFDSTUK A – WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN INLEIDING PARAGRAAF A1: BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN, ETIKETTEN en SYMBOLEN A1.1 Etiketten en symbolen Let op Corrosief materiaal Gebruiksaanwijzingen Waarschuwing raadplegen Uitsluitend voor eenmalig Start (van werking) gebruik Breekbaar/voorzichtig Waarschuwing: heet hanteren oppervlak Gevaarlijke elektrische Niet demonteren spanning Gescheiden inzameling van elektrische en elektronische...
  • Page 72: A1.2 Instructies

    80.6 Plaatsing van sonde A1.2 Instructies Lees deze instructies voordat u de trophon EPR gebruikt:  Veiligheidsinformatieblad (SDS) bij de trophon ingesloten.  Richtlijnen inzake gezondheid en veiligheid op het werk (OH&SG, OSHA, WHS) voor uw instelling over tillen, morsen enz.
  • Page 73: Paragraaf A2: Inleiding In De Trophon Epr

    - uitsluitend leverbaar voor bepaalde trophon varianten) of door uw servicecentrum worden verschaft tijdens gepland preventief onderhoud. A2.4 Gevalideerde sondes en ontsmettingsmiddelen Raadpleeg voor meer informatie over de sondes die in de trophon EPR kunnen worden gebruikt:  trophon EPR Validated Probes List op de Nanosonics website.
  • Page 74: A2.6 Omgeving En Gebruikersprofiel

    De trophon EPR is ontworpen voor gebruik in de gezondheidszorg, voor een hoogwaardige ontsmetting van ultrageluidsomvormers onder de controle van getrainde beroepsmensen. Het ontsmettingscartridge, de chemische indicator en het trophon EPR systeem zijn ontworpen om te worden gebruikt met minimale persoonlijke beschermingsmiddelen (alleen handschoenen) en in standaard werkplaatsomgevingen of klinische omstandigheden, inclusief point-of-care plaatsen voor patiënten.
  • Page 75: Hoofdstuk B - Overzicht Van Trophon Kenmerken En Installatiegids

    HOOFDSTUK B – OVERZICHT VAN TROPHON KENMERKEN EN INSTALLATIEGIDS PARAGRAAF B1: TROPHON KENMERKEN Achterzijde Voorzijde Figuur 2 Figuur 1 Kamer Linkerzijde Figuur 4 Figuur 3 Rechterzijde Displayscherm Startknop Softkey-knoppen Deurgreep van kamer Verstelbare pootjes (voor waterpas stellen) Kamerdeur (geopend) Sonde in correcte positie Snoerklem Pakkingdrukker Stroomschakelaar...
  • Page 76: Paragraaf B2: Installatiegids

    3. Draai de pootjes aan de achterkant ofwel rechtsom of linksom om hem waterpas te zetten (zie figuur 2). Stel vast dat de pootjes niet los zitten of ontbreken. De trophon EPR moet op een hoogte van de vloer geplaatst worden die aangepast is aan verschillende gebruikerslengtes. Figuur 7 geeft aan wat een ergonomisch veilige werkzone is voor de meeste gebruikers.
  • Page 77: B2.3 Aanzetten

    4. Druk de CMS op het apparaat om hem op zijn plek te bevestigen (zie figuur 9-2). Figuur 9 Figuur 8 B2.3 Aanzetten 1. Sluit het netsnoer op de contrastekker van het apparaat aan. 2. Verbinden met het lichtnet en aanzetten. 3.
  • Page 78: B2.5 Opwarmingscyclus

    VERZORGING PARAGRAAF C1: HET LADEN VAN DE ONTSMETTINGSMIDDEL-CARTRIDGE Er moet een trophon cartridge met ontsmettingsmiddel in de trophon EPR worden gedaan voordat er een hoogwaardige ontsmettingscyclus kan worden gestart. Raadpleeg de instructies bij het trophon ontsmettingsmiddel over het monteren en/of vervangen van de cartridges.
  • Page 79 Figuur 10 Figuur 11 Figuur 12 Indien er een kabelmanagementsysteem op uw apparaat is geïnstalleerd (zie paragraaf B2.2), moet u het externe deel van het snoer en de stekker stevig vastmaken door:  De stekker voorzichtig in de bak te plaatsen. ...
  • Page 80: C2.4 De Kamerdeur Sluiten

     het niet bereiken van een hoogwaardige ontsmetting tijdens de trophon EPR- ontsmettingscyclus.  het achterblijven van resten ontsmettingsmiddel op het sonde-oppervlak. Dit kan leiden tot tijdelijke verbleking en/of irritatie van de huid als er geen handschoenen worden gedragen.  De sonde kan beschadigd raken als deze in aanraking komt met de wand van de kamer.
  • Page 81: C2.6 De Sonde Verwijderen

    Als de sonde vooraf is gereinigd en gedroogd, selecteer dan Ja en druk op de knop START om de cyclus te starten, of Annuleren om de machine te ontgrendelen en de sonde te verwijderen. De voortgang van de ontsmettingscyclus wordt op het scherm weergegeven met: Desinfecteren.
  • Page 82  Systeem vernieuwen tijdens de slaapstand gebeurt uitsluitend bij weinig gebruik en heeft geen invloed op het aantal ontsmettingscycli dat met een cartridge kan worden uitgevoerd. Dit proces neemt meestal 13 minuten in beslag. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 83: Paragraaf C3: Zuiveringscyclus

    6. Volg het volgend bericht op het scherm: Cartridge vervangen en cartridgedeur sluiten. C3.3 De trophon transporteren  Voordat u de trophon EPR vervoert, moet u het ontsmettingsmiddel verwijderen, het apparaat met de stroomschakelaar uitschakelen en de trophon loshalen van het elektriciteitsnet.
  • Page 84: C4.2 Cyclusfout

    C4.2 Cyclusfout Als er tijdens of aan het einde van de cyclus een probleem optreedt, wordt er een cyclusfout vastgesteld. Volg de berichten op het scherm om de fout te verhelpen en herhaal de ontsmettingscyclus. Indien herhaaldelijk dezelfde fout optreedt of als er sprake van een ernstige storing is, dient u contact met uw klantenservicevertegenwoordiger op te nemen en het foutbericht dat op het scherm staat, door te geven.
  • Page 85: C5.2 Onderhoud

    PARAGRAAF C6: DE TROPHON WEGDOEN Neem contact op met uw distributeur of Nanosonics. Die kunnen adviseren over het afhaalpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 86: Hoofdstuk D - Opsporen En Oplossen Van Problemen

    Het apparaat krijgt stroom. open. Er is geen ontsmettings-, opwarmings- of zuiveringscyclus gaande. 4. De kamerdeur gaat niet De sonde is goedgekeurd voor gebruik met de trophon EPR - zie dicht. paragraaf A2.1 De sonde is correct geplaatst. De kamerdeur zit niet in de 'vergrendelde positie'. Indien in de 'vergrendelde' positie, zie probleem 5 hieronder.
  • Page 87: Hoofdstuk E - Onderhoud En Garantie

    Neem contact op met uw Nanosonics vertegenwoordiger als u vragen heeft over:  De trophon EPR of accessoires  De garantie De Trophon EPR biedt vanaf de dag van levering gedurende 12 maanden een uitgebreide garantie voor materiaal- en fabrieksfouten. Onderhoudsschema: Indien onderhoud...
  • Page 88: Bijlage 2: Algemene Garantievoorwaarden

    BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de trophon EPR gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
  • Page 89 Nanosonics vereisen dat u de kosten draagt van de levering van de trophon EPR aan u, plus de kosten van eventuele op uw verzoek uitgevoerde reparaties aan de trophon EPR of een nieuwe trophon EPR.
  • Page 90 Italiano L00049 5.0 03/2017...
  • Page 91 Stati Uniti e Canada. Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon negli Stati Uniti e in Canada. Le tecnologie Nanosonics sono protette da una combinazione di brevetti, marchi depositati e diritti di proprietà riservata http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
  • Page 92 SEZIONE C6: SMALTIMENTO DEL TROPHON................ 105 PARTE D – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: ................... 106 PARTE E - ASSISTENZA E GARANZIA ................... 108 APPENDICE 1: SPECIFICHE TECNICHE DEL TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 e N04000 ..............................108 APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA ............109...
  • Page 93: Parte A - Avvertenze, Istruzioni E Introduzione

    Corrosivo – 8 Produttore ai sensi di legge Data di produzione Condizioni di stoccaggio e Specifiche ambientali. trasporto del trophon EPR. Gamma della temperatura Gamma di temperatura: Tra - d'esercizio del trophon EPR: 20 e +60 Tra 17 e 27...
  • Page 94: A1.2 Istruzioni

    Guida al posizionamento della sonda A1.2 Istruzioni Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il trophon EPR:  Scheda sulla sicurezza del materiale in dotazione con il trophon  Linee guida per la sicurezza sul lavoro della propria organizzazione, comprese le pratiche di sollevamento sicuro, le procedure in caso di spandimento, ecc.
  • Page 95: Sezione A2: Introduzione Al Trophon Epr

    EPR. A2.6 Ambiente e tipologia di utenti Il trophon EPR è indicato per l’uso in strutture sanitarie per la disinfezione di alto livello di trasduttori a ultrasuoni sotto il controllo di personale medico e infermieristico qualificato.
  • Page 96: A2.7 Accessori

    A2.7 Accessori Gli accessori* realizzati per l’uso con il trophon EPR sono i seguenti:  trophon Connect  trophon Printer & Label Roll  trophon Wall Mount  trophon Cart  trophon Logbook  trophon Curved Probe Positioner (CPP) ...
  • Page 97: Parte B - Panoramica Delle Funzioni Del Trophon Eguida All'installazione

    PARTE B – PANORAMICA DELLE FUNZIONI DEL TROPHON E GUIDA ALL’INSTALLAZIONE SEZIONE B1: FUNZIONI DEL TROPHON Vista posteriore Vista anteriore Figura 2 Figura 1 Camera Lato sinistro Figura 4 Figura 3 Lato destro Display utente Tasto d'avvio Tasti contestuali Maniglia dello sportello della camera Piedini regolabili (per mettere a livello l'apparecchio) Sportello della camera (aperto) Sonda nella posizione corretta...
  • Page 98: Sezione B2: Guida All'installazione

    3. Ruotare i piedini in senso orario o antiorario per mettere il trophon a livello (vedere Figura 2). Verificare che i piedini non siano allentati o mancanti. Il trophon EPR deve essere montato a un'altezza adeguata a utenti di diversa altezza. Fare riferimento all'immagine 7 per una guida su un'area di lavoro ergonomica per la maggior parte degli utenti.
  • Page 99: B2.3 Accensione

    4. Premere il dispositivo cavi sulla parte superiore dell'apparecchio in modo da ancorarlo in posizione (vedere Figura 9-2). Figura 9 Figura 8 B2.3 Accensione 1. Fissare il cavo d'alimentazione in dotazione alla presa di corrente del trophon. 2. Collegare alla rete elettrica e accendere. 3.
  • Page 100: B2.5 Ciclo Di Riscaldamento

    Per ogni ciclo di disinfezione deve essere utilizzato un indicatore chimico trophon. Non vi sono altri indicatori chimici omologati per l’uso con il trophon EPR. Ciascun indicatore chimico può essere utilizzato una sola volta. Inserire un indicatore chimico trophon nel portacartucce. Vedere le Istruzioni per l'uso dell'indicatore chimico trophon.
  • Page 101 Figura 10 Figura 11 Figura 12 4. Se è stato installato sull'apparecchio un dispositivo di gestione dei cavi (vedere sezione B2.2), assicurare la porzione esterna del cavo e del raccordo nel seguente modo:  Posizionare con cura il raccordo all'interno del vassoio. ...
  • Page 102: C2.4 Chiusura Dello Sportello Della Camera

    NOTA: Le sonde convesse vanno inserite correttamente nel trophon. Vedere figura 13. Il posizionatore per sonde convesse è un accessorio il cui utilizzo è richiesto per ottenere il corretto posizionamento di alcuni tipi di sonda. Vedere l’elenco delle sonde omologate per il trophon EPR. Figura 13 C2.4 Chiusura dello sportello della camera.
  • Page 103: C2.6 Rimozione Della Sonda

    Una volta che la sonda è stata sottoposta a prelavaggio e asciugata, selezionare Sì e premere il tasto Avvio per avviare il ciclo o Annulla per sbloccare l'apparecchio e rimuovere la sonda. Lo stato del ciclo di disinfezione viene indicato sul display dal messaggio Disinfezione in corso.
  • Page 104  L’aggiornamento del sistema durante la modalità di attesa si verifica solo per i clienti che fanno un uso modesto del trophon, e non incide sul numero di cicli di disinfezione che possono essere eseguiti con la stessa cartuccia. La procedura richiede tipicamente 13 minuti. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 105: Sezione C3: Ciclo Di Spurgo

    C3.3 Trasporto del trophon  Prima di trasportare il trophon EPR, si dovrà spurgare il disinfettante, spegnere il trophon tramite l'interruttore generale e staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.  Non muovere eccessivamente o trascinare il trophon lungo la superficie sulla quale è stato posizionato.
  • Page 106: C4.2 Interruzione Del Ciclo

     Se si necessita con urgenza della sonda ma è impossibile ripristinare la corrente, seguire le istruzioni alla sezione C4.3. C4.2 Interruzione del ciclo Se si verifica un problema a ciclo in corso o terminato, la macchina rileverà un guasto. Seguire le istruzioni che compariranno sul display per risolvere il problema e ripetere il ciclo di disinfezione.
  • Page 107: C5.2 Manutenzione

    SEZIONE C6: SMALTIMENTO DEL TROPHON Rivolgersi al proprio distributore o a Nanosonics. Essi sapranno indicare il punto di raccolta preposto al riciclaggio di apparecchiature elettriche o elettroniche presso il quale smaltire l’unità.
  • Page 108: Parte D - Risoluzione Dei Problemi

    Non è in corso un ciclo di disinfezione, di riscaldamento o di spurgo. 4. Lo sportello della camera La sonda è omologata per l'uso con il trophon EPR (vedere la non si chiude. sezione A2.1). La sonda è caricata correttamente.
  • Page 109 acustico. Lo sportello della camera è aperto. Compare un messaggio d’errore sul display. 11. Vi sono fuoriuscite di liquido ATTENZIONE: Eventuali fuoriuscite di liquido dal trophon dal trophon. potrebbero contenere perossido d'idrogeno. Se in qualsiasi circostanza ci si accorge che il trophon sprigiona del liquido o un vapore: ...
  • Page 110: Parte E - Assistenza E Garanzia

    Il trophon EPR o i suoi accessori  La garanzia Ciascun trophon EPR è garantito da difetti dei materiali e di fabbricazione per 12 mesi dalla data di consegna. Piano di manutenzione: Allo scadere del periodo di manutenzione, il messaggio Scadenza manutenzione compare sul display prima del ciclo di disinfezione.
  • Page 111: Appendice 2: Termini E Condizioni Della Garanzia

    APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il trophon EPR da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data di acquisto (di seguito "durata della garanzia").
  • Page 112 Spetta al cliente effettuare copie di sicurezza dei dati memorizzati dal trophon EPR, in caso questo necessiti di riparazione. Il cliente rende atto inoltre del fatto che la riparazione del trophon EPR può far sì che i dati generati nel corso dell’utilizzo e memorizzati sull’apparecchio possano andare perduti.
  • Page 113 Português L00049 5.0 03/2017...
  • Page 114 é comercializado, com excepção dos EUA e Canadá. Nos EUA e Canadá a designação comercial do desinfectante trophon é Sonex-HL. As tecnologias da Nanosonics encontram-se protegidas por uma combinação de patentes, marcas de serviço e direitos de propriedade exclusivos http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
  • Page 115 PARTE D – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................... 129 PARTE E – ASSISTÊNCIA E GARANTIA ..................130 ANEXO 1: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 e N04000 ..............................130 ANEXO 2: TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DO PRODUTO..........131...
  • Page 116: Parte A - Avisos, Instruções E Introdução

    Oxidante – 5.1 Corrosivo – 8 Fabricante oficial Data de fabrico Especificações ambientais. Condições de armazenamento Intervalo da temperatura de e transporte do trophon EPR. funcionamento do trophon Temperatura: -20 C a +60 EPR: 17 C a 27 C / 62.6 F a +140 a 80.6...
  • Page 117: A1.2 Instruções

    Guia de Posicionamento da Sonda A1.2 Instruções Leia as seguintes instruções antes de utilizar o trophon EPR:  Ficha de dados de segurança (SDS) fornecida com o trophon.  Normas de saúde e segurança no local de trabalho ou ocupacional (OH&SG, OSHA, WHS) da sua instituição relativamente a levantamento de cargas, derrames, etc.
  • Page 118: Secção A2: Introdução Ao Trophon Epr

    A cada ciclo de desinfecção, é necessário utilizar o Indicador Químico. A2.2 Processo de desinfecção No início do ciclo de desinfecção de alto nível, o trophon EPR cria um aerossol de peróxido de hidrogénio concentrado. Este é distribuído pela superfície exposta da sonda, proporcionando uma desinfecção minuciosa e de alto nível do corpo e da pega da sonda.
  • Page 119: A2.7 Acessórios

    A2.7 Acessórios Acessórios* para utilização com o trophon EPR incluem:  trophon Connect  trophon Printer & Label Roll  trophon Wall Mount  trophon Cart ...
  • Page 120: Parte B - Descrição Das Funcionalidades Trophon Eguia De Instalação

    PARTE B – DESCRIÇÃO DAS FUNCIONALIDADES TROPHON E GUIA DE INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: FUNCIONALIDADES TROPHON Traseira Frente Figura 2 Figura 1 Câmara Lado esquerdo Figura 4 Figura 3 Lado direito Ecrã do utilizador Botão Iniciar Teclas de função Puxador da porta da câmara Pés reguláveis (para nivelar) Porta da câmara (aberta) Sonda na posição correcta...
  • Page 121: Secção B2: Guia De Instalação

    3. Rode os pés posteriores para a direita ou para a esquerda para nivelar (consulte a Figura 2). Verifique se os pés estão desapertados ou se falta algum. A altura de instalação do trophon EPR em relação ao piso deverá ser adequada à variação de altura de diferentes utilizadores. Consulte a Figura 7 para obter orientação sobre uma zona de trabalho ergonomicamente segura para a maioria dos utilizadores.
  • Page 122: B2.3 Ligação À Corrente

    Figura 9 Figura 8 B2.3 Ligação à corrente 1. Ligue o cabo de alimentação fornecido à tomada de alimentação do trophon. 2. Ligue à alimentação eléctrica e active. 3. Ligue o interruptor de alimentação, que se encontra na parte lateral do trophon. NOTA: para maximizar a vida útil do cartucho de desinfectante, mantenha o trophon sempre ligado, excepto quando for necessário mover a máquina.
  • Page 123: B2.5 Ciclo De Aquecimento

    Per ogni ciclo di disinfezione deve essere utilizzato un indicatore chimico trophon. Non vi sono altri indicatori chimici omologati per l’uso con il trophon EPR. Ciascun indicatore chimico può essere utilizzato una sola volta. Inserire un indicatore chimico trophon nel portacartucce. Vedere le Istruzioni per l'uso dell'indicatore chimico trophon.
  • Page 124 Figura 10 Figura 11 Figura 12 Se tiver sido instalado no trophon um sistema de gestão de cabos (consulte a secção B2.2), fixe a parte exterior do cabo e o conector da seguinte forma:  colocando o conector cuidadosamente no interior do tabuleiro; ...
  • Page 125: C2.4 Fecho Da Porta Da Câmara

     não se consiga a desinfecção de alto nível durante o ciclo de desinfecção do trophon EPR;  fiquem resíduos de desinfectante na superfície da sonda. Se não usar luvas isto pode causar a descoloração temporária e/ou irritação da pele;...
  • Page 126: C2.6 Remoção Da Sonda

    3. Depois de a sonda ter sido submetida a limpeza e secagem prévias, seleccione Sim e prima o botão INICIAR para iniciar o ciclo ou Cancelar para desbloquear a máquina e remover a sonda. 4. O progresso do ciclo de desinfecção é indicado na mensagem do ecrã LCD: A desinfectar. 5.
  • Page 127  A renovação do sistema durante o modo de repouso só ocorrer em dispositivos com pouca utilização e não afecta o número de ciclos de desinfecção que podem ser executados com cada cartucho. Este processo demora normalmente 13 minutos. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 128: Secção C3: Ciclo De Limpeza

    C3.3 Transportar o trophon  Antes de transportar o trophon EPR, deve efectuar o ciclo de limpeza do desinfectante, desligar o trophon no interruptor de alimentação e desligar o trophon da alimentação eléctrica  Não desloque excessivamente nem arraste o trophon na superfície de montagem.
  • Page 129: C4.2 Falha De Ciclo

    C4.2 Falha de ciclo Caso ocorra algum problema durante ou no final do ciclo, é detectada uma falha de ciclo. Siga as mensagens apresentadas no ecrã para resolver a falha e repita o ciclo de desinfecção. No caso de uma falha repetida ou uma avaria grave, contacte o representante da assistência ao cliente indicando a mensagem de erro apresentada no ecrã.
  • Page 130: C5.2 Assistência

    Assim que o intervalo de assistência de 12 meses ou 5000 ciclos for apresentado no ecrã, contacte o representante da assistência ao cliente para agendar a assistência. SECÇÃO C6: ELIMINAÇÃO DO TROPHON Contacte o distribuidor local ou a Nanosonics. Estes indicam-lhe o ponto de recolha aplicável à reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 131: Parte D - Resolução De Problemas

    O trophon tem alimentação eléctrica. abre. Não está a ser executado um ciclo de desinfecção, aquecimento ou limpeza. A sonda foi validada para ser utilizada no trophon EPR – consulte a 4. A porta da câmara não fecha. secção A2.1.
  • Page 132: Parte E - Assistência E Garantia

     A garantia Cada unidade trophon EPR dispõe de uma garantia abrangente contra defeitos de material e de fabrico durante 12 meses a contar da data de entrega. Calendário de assistência: quando houver necessidade de assistência, isto será indicado antes do início de um ciclo de desinfecção através da mensagem no ecrã: Efectuar assistência ao dispositivo,...
  • Page 133: Anexo 2: Termos E Condições Da Garantia Do Produto

    A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o trophon EPR se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afectem materialmente a respectiva funcionalidade em condições de utilização e manutenção normais, durante um período de 12 meses a contar da data de aquisição...
  • Page 134 EPR reparado ou do trophon EPR de substituição. Se, por algum motivo, não pudermos reparar ou substituir o trophon EPR, debateremos com o utilizador uma solução adequada, incluindo a actualização para um modelo mais recente ou o reembolso do preço de compra.
  • Page 135 ESPAÑOL L00049 5.0 03/2017...
  • Page 136 EE. UU. y Canadá. Sonex-HL es el nombre comercial del desinfectante de trophon en EE. UU. y Canadá. Las tecnologías de Nanosonics están protegidas mediante una combinación de patentes, marcas y derechos de propiedad exclusivos de la empresa (para más información, visite http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent).
  • Page 137 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................136 A1.2 Instrucciones ........................137 A1.3 Advertencias ........................137 APARTADO A2: INTRODUCCIÓN AL TROPHON EPR ............138 A2.1 Uso previsto ........................138 A2.2 Proceso de desinfección ....................138 A2.3 Registro del historial de desinfecciones ................138 A2.4 Sondas y desinfectantes aprobados ..................
  • Page 138: Parte A: Advertencias, Instrucciones E Introducción

    Corrosivo – 8 Fabricante legal Fecha de fabricación Especificaciones Condiciones de ambientales. Intervalo de almacenamiento y transporte temperaturas de del trophon EPR. Intervalo de funcionamiento del trophon temperaturas: -20 C a +60 EPR: 17 C a 27 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 139: A1.2 Instrucciones

    Guía para colocar la sonda A1.2 Instrucciones Lea estas instrucciones antes de utilizar el trophon EPR:  Junto con el trophon se incluye una hoja de datos de seguridad.  Directrices ocupacionales o de salud y seguridad en el trabajo (OH&SG, OSHA, WHS) para casos de derrames, levantamiento de peso, etc.
  • Page 140: Apartado A2: Introducción Al Trophon Epr

    Es necesario usar el indicador químico en cada ciclo de desinfección. A2.2 Proceso de desinfección Al principio del ciclo de alto nivel, el trophon EPR crea un aerosol de peróxido de hidrógeno concentrado. Este se esparce por las superficies expuestas de la sonda para proporcionar una minuciosa desinfección de alto nivel tanto del tubo como del mango de la sonda.
  • Page 141: A2.7 Accesorios

    A2.7 Accesorios Entre los accesorios* concebidos para ser utilizados con el trophon EPR se encuentran:  trophon Connect  trophon Printer & Label Roll ...
  • Page 142: Parte B: Descripción De Las Características Del Trophon Y Guía De Instalación

    PARTE B: DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL TROPHON Y GUÍA DE INSTALACIÓN APARTADO B1: CARACTERÍSTICAS DEL TROPHON Parte posterior Parte delantera Ilustración 2 Ilustración 1 Cámara Lado izquierdo Ilustración 4 Ilustración 3 Lado derecho Pantalla para el usuario Botón de inicio Botones programables Tirador de la puerta de la cámara Pies regulables (para nivelar)
  • Page 143: Apartado B2: Guía De Instalación

    (vea la ilustración 2). Compruebe que no falta ningún pie, y que tampoco están sueltos. El trophon EPR se debe colocar a una distancia del piso que se adapte a usuarios de diversas alturas. Consulte la ilustración 7 para orientarse sobre cuál es la zona de trabajo segura desde el punto de vista ergonómico para la mayoría de los usuarios.
  • Page 144: B2.3 Encendido

    3. Alinee y pase los dos ganchos de la parte frontal del organizador por las ranuras de la cámara del trophon (consulte la ilustración 9-1) hasta que no avancen más. 4. Empuje el organizador de cables hacia abajo desde encima del trophon para fijarlo en su sitio (consulte la ilustración 9-2).
  • Page 145: B2.5 Ciclo De Calentamiento

    PARTE C: USO, MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DE RUTINA APARTADO C1: CARGAR EL CARTUCHO DE DESINFECTANTE Antes de poder iniciar un ciclo de desinfección de alto nivel, hay que introducir en el trophon EPR un cartucho de desinfectante trophon. Consulte las instrucciones del desinfectante trophon para ver instrucciones detalladas sobre cómo introducir y/o cambiar los cartuchos de desinfectante trophon.
  • Page 146 Ilustración 10 Ilustración 11 Ilustración 12 4. Si se ha instalado un organizador de cables en su trophon, (consulte el apartado B2.2), asegure la parte externa del cable y del conector:  Colocando con cuidado el conector dentro de la bandeja. ...
  • Page 147: C2.4 Cierre De La Puerta Del Cartucho

    NOTA: Las sondas curvadas se deben introducir correctamente en el trophon. Vea la ilustración 13. El posicionador para sondas curvadas de trophon (Curved Prove Positioner - CPP) es un accesorio que sirve para colocar ciertas sondas. Consulte la Lista de sondas aprobadas para el trophon EPR. Ilustración 13 C2.4...
  • Page 148: C2.6 Retirada De La Sonda

    4. En la pantalla se muestra el avance del ciclo de desinfección: Desinfectando. 5. El ciclo de desinfección de alto nivel tardará 7 minutos en completarse. ADVERTENCIA: En el improbable caso de que se vea vapor saliendo de la cámara, permanezca a cierta distancia del trophon hasta que se finalice el ciclo de funcionamiento y deje de salir vapor.
  • Page 149: Apartado C3: Ciclo De Purgado

    6. Siga el siguiente mensaje en pantalla: Cambie el cartucho y cierre la puerta del cartucho. C3.3 Transporte del trophon  Antes de transportar el trophon EPR, debe purgar el desinfectante, apagar el interruptor de encendido del trophon y desenchufarlo de la alimentación eléctrica.
  • Page 150: C4.2 Fallo En Ciclo

    C4.2 Fallo en ciclo Si se produce un problema durante el ciclo o al final de este, se detectará un fallo en el ciclo. Siga los mensajes en pantalla para solucionar el fallo y repita el ciclo de desinfección. Si se trata de un fallo recurrente o grave, póngase en contacto con su representante de atención al cliente e indique el mensaje de error que aparece en la pantalla.
  • Page 151: C5.2 Revisiones

    APARTADO C6: DESECHADO DEL TROPHON Póngase en contacto con su distribuidor de Nanosonics para que le dé información sobre el punto de recogida para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
  • Page 152: Parte D: Localización Y Solución De Problemas

    No hay ningún ciclo de desinfección, calentamiento ni purgado en ejecución. 4. La puerta de la cámara no La sonda ha sido aprobada para su uso en el trophon EPR (consulte el se cierra. apartado A2.1). Se ha cargado la sonda correctamente.
  • Page 153: Parte E: Reparación Y Garantía

     La garantía El trophon EPR cuenta con una completa garantía que cubre los defectos en el material y la fabricación durante 12 meses a partir de la fecha de entrega. Programa de revisiones: Cuando tenga una revisión pendiente, se le indicará semanalmente antes de comenzar un ciclo de desinfección con un mensaje en pantalla: Revisión dispositivo pendiente,...
  • Page 154: Apéndice 2: Términos Y Condiciones De La Garantía Del Producto

    11 095 076 896, con domicilio en 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066, Australia (Nanosonics). Nanosonics otorga al producto trophon EPR una garantía frente a los defectos en el material y en la fabricación que afecten tangiblemente a su funcionamiento en condiciones de uso y mantenimiento normales durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra (vigencia de la garantía).
  • Page 155 EPR reparado o de sustitución. Si no somos capaces de reparar o sustituir el trophon EPR por el motivo que fuere, hablaremos con usted para encontrar una solución adecuada, que podría ser, entre otras, cambiar su modelo por uno más nuevo o devolver el importe del precio de compra.
  • Page 156: Руководство Пользователя

    РУССКИЙ Руководство пользователя L00049 5.0 03/2017...
  • Page 157 NanoNebulant является названием дезинфицирующего средства trophon, используемым во всех регионах, где продается trophon, кроме США и Канады. Sonex-HL является названием дезинфицирующего средства trophon в США и Канаде. Технологии компании Nanosonics защищены совокупностью патентов, торговых марок и эксклюзивных прав собственности http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent. Ваш торговый представитель: Место...
  • Page 158 РАЗДЕЛ C6: УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА TROPHON .............. 171 ЧАСТЬ D – УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................172 ЧАСТЬ E – ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ ................174 APPENDIX 1: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 & N04000 ..............................174 ПРИЛОЖЕНИЕ 2: УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКТ .............. 175...
  • Page 159: Часть A - Предупреждения, Инструкции И Введение

    UN 2014 пользуйтесь перчатками Окислитель – 5.1 Коррозийное – 8 Официальный Дата изготовления производитель Условия хранения и Условия эксплуатации. транспортирования trophon интервал рабочих EPR. Интервал температур: температур trophon EPR: от от -20 C до +60 C до 27 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 160: A1.2 Инструкции

    организации, относящиеся к подъему грузов, ликвидации разливов и т. д.  Инструкция по применению (ИПП) химического индикатора  ИПП для дезинфицирующих картриджей trophon  Инструкции к дополнительным приспособлениям для trophon EPR.  Инструкции изготовителя зонда. В случае несоблюдения инструкций:  Возможно травмирование персонала - ожоги, побеление кожи, поражение электрическим...
  • Page 161: Раздел A2: Ознакомление С Аппаратом Trophon Epr

     Не пытайтесь получить доступ к внутренним механизмам. Это может привести к поражению электрическим током. Защитная одежда и разливы  Пользуйтесь чистыми одноразовыми перчатками при работе с trophon EPR и при выполнении следующих операций: o обращение с дезинфицирующим картриджем, так как при отсутствии перчаток...
  • Page 162: A2.6 Пользователи И Области Применения

    Посетите веб-сайт Trophon-EPR/Nanosonics, чтобы пройти онлайновое обучение и получить сертификат trophon EPR. A2.6 Пользователи и области применения Аппарат trophon EPR предназначен для применения в учреждениях здравоохранения для интенсивной дезинфекции ультразвуковых зондов под наблюдением обученного медицинского персонала. Картридж с дезинфицирующим средством, химический индикатор и система trophon EPR предназначены...
  • Page 163: Часть B - Краткий Обзор Характеристик Аппарата Ируководство По Установке

    ЧАСТЬ B – КРАТКИЙ ОБЗОР ХАРАКТЕРИСТИК АППАРАТА И РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ РАЗДЕЛ B1: ХАРАКТЕРИСТИКИ TROPHON Задняя панель Передняя сторона Рис. 2 Рис. 1 Камера Левая сторона Рис. 4 Рис. 3 Правая сторона Экран пользователя Кнопка пуска Функциональные кнопки Ручка дверцы камеры Регулируемые...
  • Page 164: Раздел B2: Руководство По Установке

    ножек, поворачивая их по часовой стрелке или против часовой стрелки (см. Рис. 2). Проверьте наличие ножек, убедитесь, что они плотно соединены с корпусом. Прибор trophon EPR нужно устанавливать на высоте над уровнем пола, подходящей для роста ряда пользователей. Руководство по эргономически...
  • Page 165: B2.3 Включение

    3. Подведите два захвата, расположенные на передней кромке фиксатора, к пазам, находящимся в камере аппарата, и введите их до упора (см. Рис. 9-1). 4. Прижмите фиксатор к верхней части аппарата и закрепите его в этом положении (см. Рис. 9-2). Рис. 8 Рис.
  • Page 166: B2.5 Цикл Прогрева

    C2.2 Установка химического индикатора Химический индикатор trophon должен использоваться в каждом цикле дезинфекции. Не разрешается использовать в trophon EPR другие химические индикаторы. Каждый химический индикатор может использоваться только один раз. Поместите химический индикатор trophon в держатель. См. «Инструкции по применению химического индикатора trophon». Затем...
  • Page 167 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 Если на вашем аппарате установлен фиксатор кабеля (см. раздел B2.2), закрепите внешнюю часть кабеля и разъем следующим образом:  аккуратно поместите разъем в корзину;  равномерно и осторожно намотайте кабель на держатель кабеля, расположенный на боковой...
  • Page 168: C2.4 Закрытие Дверцы Камеры

     возможно повреждение зонда, если он касается стенки камеры. ПРИМЕЧАНИЕ: необходимо правильно размещать изогнутые зонды в аппарате. См. Рис. 13. Для установки некоторых зондов необходим держатель изогнутых зондов (CPP). См. «Список зондов, одобренных для применения с trophon EPR». Рис. 13 C2.4 Закрытие дверцы камеры...
  • Page 169: C2.6 Извлечение Зонда

    Если зонд не был предварительно очищен и высушен, нажмите No (Нет). Извлеките зонд, очистите и просушите зонд, затем установите его, как указано в разд. C2.3. Если зонд предварительно очищен и высушен, выберите Yes (Да) и нажмите кнопку START (ПУСК) для запуска цикла, или Cancel (Отмена), чтобы разблокировать аппарат и...
  • Page 170 ожидания для экономии электроэнергии. Чтобы вновь включить аппарат, нажмите кнопку Restart (Перезапуск).  Когда аппарат находится в режиме ожидания, он выполняет операции самообслуживания, и на экране отображаются сообщения: Warming Up (Прогрев) или System Refresh (Обновление системы). Не выключайте trophon, когда выполняются эти процессы.
  • Page 171: Раздел C3: Цикл Очистки

    РАЗДЕЛ C3: ЦИКЛ ОЧИСТКИ В процессе очистки остатки дезинфицирующего средства удаляются из картриджа и самого аппарата, а дезинфицирующее средство превращается в кислород и воду. C3.1 Когда необходим цикл очистки  Когда сообщение на экране указывает, что trophon нуждается в очистке. Это происходит...
  • Page 172: C4.1 Сбой В Сети Питания

    C4.1 Сбой в сети питания Если сетевое питание отключается во время работы аппарата, текущий цикл не будет завершен.  После восстановления питания выполните указания на экране, чтобы благополучно извлечь зонд из аппарата.  Использованный химический индикатор необходимо выбросить, и на его место поставить новый.
  • Page 173: Раздел C5: Повседневный Уход И Обслуживание

    Когда на экране появляется сообщение об истечении 12 месяцев или 5000 циклов, свяжитесь со своим представителем из отдела обслуживания клиентов для организации обслуживания. РАЗДЕЛ C6: УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА TROPHON Обратитесь к своему поставщику или в компанию Nanosonics. Вам предоставят информации о ближайшем пункте сбора электрических и электронных приборов для утилизации. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 174: Часть D - Устранение Неисправностей

    выключателем аппарата выключите и затем включите его (см. Рис. 4). Аппарат должен автоматически разблокировать дверцу камеры. Если вышеописанные действия не помогли, выключите аппарат и следуйте инструкциям в разд. C4.3. Перед повторным включением аппарата trophon EPR закройте дверцу камеры. 6. Дверца картриджа не На аппарат подается питание. открывается...
  • Page 175 сигнал. извлечь. Дверца камеры открыта. Сообщение об ошибке на экране. 11. Из аппарата вытекает ОСТОРОЖНО: любая жидкость, вытекающая из жидкость. устройства, может содержать перекись водорода. Если из устройства вытекает жидкость или выходит дымка:  Избегайте контакта с дымкой или жидкостью. ...
  • Page 176: Часть E - Обслуживание И Гарантия

    обслуживания до начала цикла дезинфекции на экране появляется сообщение: Device Service Due (Требуется обслуживание), с недельными интервалами до проведения обслуживания. Периодичность обслуживания можно узнать в разделе Информация о системе в меню на ЖК-дисплее trophon EPR. ПРИМЕЧАНИЕ: обслуживание аппарата trophon должно...
  • Page 177: Приложение 2: Условия Гарантии На Продукт

    Компания Nanosonics организует возврат вашего аппарата trophon EPR и оплатит соответствующие расходы. Вы несете ответственность за демонтаж, повторную установку и ввод в действие trophon EPR, вне зависимости от того, будет ли оно признано дефектным или нет. Если в результате исследования компания Nanosonics обнаружит, что аппарат trophon EPR имеет...
  • Page 178 Nanosonics может потребовать от вас возместить стоимость обратной пересылки аппарата trophon EPR в ваш адрес, а также стоимость любого ремонта trophon EPR, или замены trophon EPR, по вашему запросу. Вы несете ответственность за резервное копирование всех данных в аппарате trophon EPR, если...
  • Page 179 SVENSKA L00049 5.0 03/2017...
  • Page 180 NanoNebulant är produktnamnet för det trophon-desinfektionsmedel som används i alla regioner där trophon är tillgängligt för försäljning, med undantag av USA och Kanada. Sonex-HL är produktnamnet för det trophon-desinfektionsmedel som används i USA och Kanada. Nanosonics teknik skyddas av en kombination av patent, varumärken och exklusiv äganderätt http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent. Din säljrepresentant är: Fäst visitkort eller informationsetikett/stämpel här.
  • Page 181 AVSNITT C6: KASSERING AV TROPHON ................193 DEL D – FELSÖKNING ........................194 DEL E – SERVICE OCH GARANTI ....................195 BILAGA 1: TROPHON EPR TEKNISKA SPECIFIKATIONER, N00010, N00020, N03000 & N04000 ................................195 BILAGA 2: GARANTIVILLKOR FÖR PRODUKTEN ................ 196...
  • Page 182: Del A - Varningar, Instruktioner Och Introduktion

    Oxidationsmedel – 5.1 Frätande – 8 Laglig tillverkare Tillverkningsdatum Godkända villkor för förvaring Miljöspecifikationer. och transport av trophon EPR. Driftstemperaturintervall för Temperaturintervall: -20 C till trophon EPR: 17 C till 27 C / -4 F till +140...
  • Page 183: A1.2 Anvisningar

    Sänk inte ned någon del i någon vätska.  Försök inte att komma åt enhetens interna mekanik. Det kan leda till elektriska stötar. Skyddskläder och spill  Bär rena engångshandskar när du använder trophon EPR och hanterar: L00049 5.0 03/2017...
  • Page 184: Sektion A2: Introduktion Till Trophon Epr

    Kontaktförhållanden är fixerade cykelparametrar som slutanvändaren inte kan modifiera. A2.3 Desinficering av historikloggen En desinficeringslogg med historik kan laddas ner från trophon EPR och skrivas ut på en stationär eller bärbar dator via programvaran trophon Connect (valfritt tillbehör – tillgängligt endast för vissa trophon-modeller) eller från servicecentret under planerad förebyggande underhållsservice.
  • Page 185  trophon Cart  trophon Logbook  trophon Curved Probe Positioner (CPP)  Clean Ultrasound Probe Cover  trophon Printer Wall Mount  trophon Printer Cart Mount Använd endast godkända tillbehör med trophon. Annars kan trophon vara ineffektiv. *Vissa tillbehör finns endast för vissa trophon-modeller. Kontakta er lokala trophon-representant för mer information.
  • Page 186: Del B - Översikt Över Trophon-Funktioner Och Installationsguide

    DEL B – ÖVERSIKT ÖVER TROPHON-FUNKTIONER OCH INSTALLATIONSGUIDE AVSNITT B1: TROPHON-FUNKTIONER Tillbaka Framsida Figur 2 Figur 1 Hjärtrum Vänster sida Figur 4 Figur 3 Höger sida Användarskärm Start-knapp Programstyrda knappar Kammarluckans handtag justerbara fötter (för nivellering) Kammarlucka (öppnad) Sonden i korrekt läge Kabelklämma Tätning Strömbrytare...
  • Page 187: Avsnitt B2: Installationsguide

    3. Vrid de bakre fötterna antingen medurs eller moturs för nivellering (se figur 2). Kontrollera att fötterna inte är lösa eller saknas. trophon EPR ska placeras på en höjd som passar användare av olika längd. På bild 7 finns en guide för en ergonomiskt säker arbetszon lämplig för de flesta användare.
  • Page 188: B2.3 Sätta På Strömmen

    Figur 9 Figur 8 B2.3 Sätta på strömmen Anslut strömkabeln till eluttaget på trophon. Anslut till elnätet och slå på. Slå på strömbrytaren på sidan av trophon. OBS! För att maximera livslängden för desinficeringspatronen ska trophon vara påslagen hela tiden, utom då maskinen behöver flyttas. B2.4 Grundläggande inställningar För alla inställningar: Tryck på...
  • Page 189: B2.5 Uppvärmningscykel

    C2.2 Införsel av kemisk indikator En trophon kemisk indikator måste användas för varje desinfektionscykel. Inga andra kemiska indikatorer är godkända för användning i trophon EPR. Varje kemisk indikator får endast användas en gång. Placera en trophon kemisk indikator i hållaren. Se användningsinstruktionen för trophon kemiska indikator.
  • Page 190 Figur 10 Figur 11 Figur 12 Om ett kabelhanteringssystem har installerats på trophon (se avsnitt B2.2) ska den yttre delen av kabeln och kontakten fästas genom att:  Placera kontakten försiktigt inuti facket.  Linda kabeln snyggt och säkert runt kabelhållaren på sidan av facket. OBS! Felaktig placering av sonden kan resultera i att: L00049 5.0 03/2017...
  • Page 191: C2.4 Stänga Luckan Till Kammaren

     Högnivådesinficering inte uppnås under desinfektionscykel med trophon EPR  Kvarvarande rester av desinficeringsmedel kan finnas på sonden. Det kan leda till tillfällig blekning och/eller irritation av huden om inga handskar används.  Skada kan uppstå om sonden kommer i kontakt med kammarväggen.
  • Page 192: C2.6 Avlägsna Sonden

    5. Högnivådesinficeringscykeln tar 7 minuter att avsluta. VARNING: I den osannolika händelsen att dimma kan ses komma från kammaren ska ett säkert avstånd från trophon bibehållas tills arbetscykel har slutförts och dimman inte längre syns. inte direkt kontakt dimman. Kontakta kundtjänstrepresentanten (se del D –...
  • Page 193: Avsnitt C3: Tömningscykel

    6. Följ anvisningarna på skärmen: Byt ut patronen och stäng luckan. C3.3 Transport av trophon  Före transport av trophon EPR måste du tömma den på desinfektionsmedel, stänga av trophon med strömbrytaren och dra ur kontakten från elnätet  Flytta inte överdrivet eller dra trophon över monteringsytan.
  • Page 194: C4.3 Manuell Inaktivering Av Luckans Lås

    Vid upprepade fel eller ett allvarligt fel ska du kontakta kundtjänsten och läsa upp det felmeddelande som visas på skärmen. Försök INTE att använda trophon eller sonden. C4.3 Manuell inaktivering av luckans lås Använd ENDAST om sonden är inlåst i kammaren och måste tas ut omedelbart för användning. VARNING: Det kan fortfarande finnas desinfektionsmedel i kammaren och kammarens ytor kan fortfarande vara...
  • Page 195: Avsnitt C6: Kassering Av Trophon

    AVSNITT C6: KASSERING AV TROPHON Kontakta din återförsäljare eller Nanosonics. De kommer att informera dig om en insamlingspunkt för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 196: Del D - Felsökning

    3. Luckan till kammaren kan Det finns ström till trophon. inte öppnas. Det finns ingen pågående desinfektionscykel, uppvärmning eller tömningscykel. Sonden är validerad för användning i trophon EPR – se avsnitt 4. Luckan till kammaren kan inte stängas. A2.1. Sonden har laddats korrekt.
  • Page 197: Del E - Service Och Garanti

    EPR eller tillbehör  garantin Varje trophon EPR har en omfattande garanti för defekter i material och utförande under 12 månader från leveransdatumet. Serviceschema: När det är dags visas det innan en desinfektionscykel påbörjas med skärmmeddelandet Dags för service, med en veckas mellanrum tills service utförs. Serviceintervall kan även nås via funktionen Systeminformation med hjälp av menyn på...
  • Page 198: Bilaga 2: Garantivillkor För Produkten

    EPR. Nanosonics kommer att bekosta returleveransen av en reparerad trophon EPR eller utbytt trophon EPR. Om vi inte kan reparera eller byta ut trophon EPR av någon anledning kommer vi att diskutera en lämplig lösning, inklusive uppgradering till en nyare modell eller återbetalning av inköpspriset.
  • Page 199 EPR och kostnaderna för eventuella reparationer av trophon EPR eller ett byte av trophon EPR, om så begärs. Du ansvarar för att säkerhetskopiera alla data på trophon EPR om den ska repareras och du ska bekräfta att reparation av trophon EPR kan resultera i förlust av användargenererade data som sparats på...
  • Page 200 日本語 ® trophon 取扱説明書 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 201 ® trophon EPR が正しい手順で取り扱えるよう、ご使用前に本取扱説明書 (以下、「本書」といいま す) をお読みください。 詳細情報は、カスタマーサービス担当者にお問い合わせになるか、弊社ウェブサイトをご覧ください。 技術仕様とシステム認可情報は、全て本書の付録 1 に記載されています。 ©2015 Nanosonics Limited.All rights reserved. 本書の内容は、製品ご購入の時点において正しいものとなっています。 ® ® ® trophon , NanoNebulant および Sonex-HL は、Nanosonics Limited の登録商標です。 NanoNebulant は、trophon が販売されているあらゆる地域 (ただし米国とカナダを除く) において 使用される trophon 専用殺菌剤の製品名です。 Sonex-HL は、米国とカナダにおける trophon 専用殺菌剤の製品名です。...
  • Page 202 パート A-警告、各種文書、概要 ...................... 202 セクション A1:重要な警告、表示、記号について ..............202 A1.1 表示と記号 ......................... 202 A1.2 各種文書 ..........................203 A1.3 警告 ............................ 203 セクション A2:trophon EPR の概要 ..................204 A2.1 用途 ............................ 204 A2.2 殺菌処理 ..........................204 A2.3 殺菌処理記録 ........................204 A2.4 対応確認済プローブと殺菌剤 .................... 204 A2.5 トレーニング...
  • Page 203 パート D-トラブルシューティング ....................217 パート E-保守と保証 ........................219 付録 1:trophon EPR 技術仕様 N00010、N00020、N03000、N04000 ..........219 付録 2:製品保証条項 ......................... 220 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 204: パート A-警告、各種文書、概要

    警告: 高温面 分解禁止 高圧危険 別回収の電気・電子機器 湿気厳禁 使用期限 直射日光を避けること (年・月) バッチ番号 製品番号 空輸厳禁 天地無用 カートリッジ取扱時は保護手 UN 2014 袋着用のこと 酸化性物質-5.1 腐食性物質-8 法律上の製造者 製造日 trophon EPR 保管・輸送条件 環境条件。trophon EPR 取扱 。温度範囲:-20 C~+60 C / - 温度範囲:17 C~27 F~+140 62.6 F~80.6 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 205: A1.2 各種文書

    プローブセット位置の目安 A1.2 各種文書 trophon EPR の取扱いに先立ち、以下の各種文書をお読みください。  製品に同梱の安全データシート (SDS)  装置の持ち上げや漏出などに関する勤務先機関の労働衛生安全ガイドライン  化学指示薬取扱説明書  trophon 殺菌カートリッジ取扱説明書  trophon EPR 各種付属品取扱説明書  プローブ製造元取扱説明書 これらの説明書の指示に従わない場合、  やけど、漂白、感電などのけがをする場合があります。  高レベル殺菌が行われない場合があります。  残存する殺菌剤がプローブに付着し、プローブを取り出す際にけがの原因となる場合がありま す。  装置が損傷する場合があります。 A1.3 警告 高温  殺菌室の表面には絶対に触れないでください。高温によるやけどの恐れがあります。  損傷防止のため、プローブが殺菌室に正しくセットされているか確認してください。(正しい プローブのセット方法については、セクション C2.3 を参照してください。) 故障...
  • Page 206: セクション A2:Trophon Epr の概要

    処理サイクル開始とともに、trophon EPR は濃縮過酸化水素のエアロゾルを生成します。このエアロ ゾルは、プローブ表面に分布し、プローブのシャフトとハンドルにしっかりと高レベル殺菌を行いま す。その後この過酸化水素は本装置により少量の水と酸素に分解され、大気中に排出されます。濃縮 過酸化水素の除去中、酸素は大気中に排出され、水は装置内の廃棄物容器 (最大容量 150ml) に回収 されます。 接触条件は固定の処理サイクルパラメーターであり、エンドユーザーによる変更はできません。 A2.3 殺菌処理記録 殺菌処理記録は、お使いの trophon EPR から trophon Connect ソフトウェア (オプションの付属品 -一部の trophon 機種にのみ対応) を使用してパソコンにダウンロードし、印刷することができま す。また、担当のサービスセンターでも、定期メンテナンスの際に殺菌処理記録をお渡しできます。 A2.4 対応確認済プローブと殺菌剤 trophon EPR で使用可能なプローブの詳細については、以下を参照してください。  trophon EPR 対応確認済超音波プローブ一覧表 (弊社ウェブサイトに掲載) trophon EPR での高レベル殺菌処理には、trophon 専用殺菌剤カートリッジのみを使用してくださ...
  • Page 207: A2.7 付属品

    A2.7 付属品 以下は、trophon EPR 専用のた 付属品*です。  trophon Connect  trophon Printer & Label Roll  trophon Wall Mount  trophon Cart  trophon Logbook  trophon Curved Probe Positioner (CPP)  Clean Ultrasound Probe Cover  trophon Printer Wall Mount ...
  • Page 208: パート B-装置の機能と設置ガイド

    パート B-装置の機能と設置ガイド セクション B1:装置の機能 背面 正面 図 2 図 1 殺菌室 左側 図 4 図 3 右側 ユーザーディスプレイ画面 スタートボタン ソフトキーボタン 殺菌室ドアハンドル 調節脚部 (装置の水平な設置のため) 殺菌室ドア (開いた状態) 正しい位置にセットされたプローブ コードクランプ グランドシール 電源スイッチ 電源ソケット シリアルポート カートリッジドア-絶対に無理に開けようとしないで ください。 カートリッジドアは適宜自動的に開きます。 図 5 廃棄物容器 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 209: セクション B2:設置ガイド

    A = 250mm B = 250mm ( 原 寸 に 比 例 し て い ま せ ん) 図 6 3. 背面の両脚部を左右に回して高さを調節し、装置が水平になるようにしてください。(図 2 参 照)脚部に緩みがなく、装置に付いているのを確認してください。 trophon EPR は、様々な身長の使用者を考慮して床から適切な高さに設置してください。図 7 を参照して、多くの使用者にとり人間工学的に安全な作業空間を確保してください。 図 7 B2.2 コード固定システムの取付 コード固定システム (CMS) を使用すると、プローブのコードを殺菌室のドアから離して固定でき、 高レベル殺菌処理中の置き場に困りません。 CMS は以下の手順で取り付けます。...
  • Page 210: B2.3 電源の接続

    CMS を装置の上にかぶせ、固定します。 (図 9-2) 図 9 図 8 B2.3 電源の接続 装置に同梱の電源コードを電源ソケットに差し込みます。 コンセントに接続してコンセントのスイッチを入れます。 装置側面の電源スイッチを入れます。 注:殺菌剤カートリッジを長持ちさせるため、装置は移動の場合以外常に電源を入れた状態にし ておいてください。 B2.4 基本設定 あらゆる設定は、まず以下を行います。 メニュー 1. 画面の の下にあるソフトキーを押します。 2. 画面の下の ソフトキーボタンを使って以下を行います。  設定 と表示されるまで押してから、 を押します。  各設定が完了したら を押します。 日付と時間  日付・時間の設定 と表示されるまでボタンを押し、画面表示に従って設定します。 言語  言語 と表示されるまでボタンを押し、画面表示に従って設定します。 アラーム設定...
  • Page 211: B2.5 予熱サイクル

    セクション C1:殺菌剤カートリッジの装填 高レベル殺菌処理サイクルの開始前に、trophon EPR に trophon 専用殺菌剤カートリッジを装填し てください。trophon 専用殺菌剤カートリッジの装填・交換方法については、trophon 専用殺菌剤カ ートリッジの取扱説明書をご覧ください。 セクション C2:通常の高レベル殺菌処理サイクル C2.1 プローブの準備 プローブは、高レベル殺菌処理を開始する前に、手袋を着用してプローブ製造元の指示に従い予備洗 浄し、乾燥させます。 C2.2 化学指示薬の挿入 必ず毎回の殺菌サイクルで trophon 化学指示薬を使用してください。他の化学指示薬は trophon EPR で の使用が認可されていません。化学指示薬は、1 枚につき 1 回限り使用できます。trophon 化学指示薬を ホルダーに置きます。trophon 化学指示薬取扱説明書を参照してください。次に殺菌室にプローブをセッ トします。 C2.3 プローブのセット プローブと指示薬をセット 1. 装置が処理を開始できる状態になると、画面に と表示されます。 2. 殺菌室のドアを開けます。...
  • Page 212 プローブが殺菌室内の正しい位置にセットされたか確認します。プローブが殺菌室の側面に触 れておらず、また、底部に型押しされた線より下がっていないか確認します。 図 10 図 11 図 12 4. コード固定システムが装置に取り付けられている場合は(セクション B2.2 参照)、装置の外 のコードを以下の要領で固定してください。  コネクターをトレー内に慎重に収めます。 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 213: C2.4 殺菌室ドアのロック

     コードをトレー部品側面のコードホルダーにきちんと安全に巻きつけます。 注:プローブが正しい位置に無いと、以下の結果を招く場合があります。  trophon EPR の殺菌処理サイクルで高レベル殺菌効果が達成されません。  プローブの表面に余分な殺菌剤が残ります。それにより、手袋を着用していないと皮膚の 一時的な漂白や炎症が起こる場合があります。  殺菌室の側面に触れるとプローブが損傷する場合があります。 注:湾曲プローブも必ず正しく装置に挿入してください。(図 13 参照)一部のプローブを正しくセッ トするには、付属品の湾曲プローブ固定具 (CPP) が必要となります。「trophon EPR 対応確認済超 音波プローブ一覧表」でご確認ください。 図 13 C2.4 殺菌室ドアのロック  ドアは高レベル殺菌処理が開始されると自動的にロックされます。  ドアが正しく閉まっていない場合は、画面に 殺菌室のドアを閉めてください と表示されます。 C2.5 プローブの殺菌 と表示されます。 プローブは洗浄・乾燥済ですか? 次に、画面に 1. プローブの洗浄・乾燥が済んでいる場合は、ソフトキーボタンで はい を押します。...
  • Page 214: C2.6 プローブの取り出し

    を押します。 いいえ 2. プローブの洗浄・乾燥が済んでいない場合は、 プローブを取り出し、 セクション C2.3 の指示に従って予備洗浄を済ませ、再度セットしてください。 はい 取消 3. プローブの洗浄・乾燥が済んだら とスタートボタンを押して処理を開始するか、 を 押して装置のドアロックを解除し、プローブを取り出します。 と表示されます。 殺菌中 4. 殺菌処理サイクルの進行中は画面 5. 高レベル殺菌処理サイクルは 7 分間で完了します。 警告:万が一殺菌室から噴霧が漏れているのが確認された場合は、処理が終わり、噴霧が出 なくなるまで装置から離れていてください。噴霧には直接接触しないでください。また、カ スタマーサービス担当者に連絡してください。(パート D「トラブルシューティング」参照) C2.6 プローブの取り出し 1. 処理サイクルが完了すると、装置はアラーム音を発します。 注:高レベル殺菌処理サイクルが正常に完了した後の超音波プローブと殺菌室は、表面温度がそ れぞれ 45 C/ 113 F および 60 C/ 140 F まで上昇することがあります。そのため、殺菌室に触れ...
  • Page 215  スリープ状態でのシステム更新は、使用頻度が低い場合のみ実行され、1 カートリッジ当たり の殺菌処理サイクルの回数には影響がありません。この処理には通常 13 分を要します。 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 216: セクション C3:薬剤除去サイクル

    廃棄物容器をセットしてください という指示に従います。 カートリッジが空です。今交換しますか? 4. 次の画面表示は以下の通りです: 安全確認中 を選択すると、 と表示された後にカートリッジドアが自動的に開き、空のカー トリッジが取り出せるようになります。カートリッジのドアを無理に開けないでください。 カートリッジを交換してドアを閉じてください 6. 次に、画面の に従います。 C3.3 装置の移動  trophon EPR の移動を行う前に、薬剤除去サイクルを実行し、装置の電源スイッチを切ってコ ンセントからコードを抜いてください。  不必要に動かしたり、作業台上を引きずったりしないでください。  装置は移動中も常時立てておいてください。 セクション C4:未完了あるいは失敗の処理サイクル このセクションでは、殺菌処理サイクルが正常に完了しなかった場合よく見られる状況と、その対処 法について解説します。(パート D「トラブルシューティング」も参照してください。) C4.1 停電 装置の作動中に通電が停止すると作動中の処理サイクルは完了しません。  電源が復旧したら、画面の表示に従い装置から安全にプローブを取り出します。  使用中だった化学指示薬は廃棄し、新しい指示薬に交換します。殺菌処理サイクルを再度行い ます。  プローブが直ちに必要で、電源が復旧しない場合は、セクション C4.3 の手順を行います。...
  • Page 217: C4.2 処理サイクルの失敗

    C4.2 処理サイクルの失敗 サイクル実行中に問題が生じた場合、装置はサイクルの失敗を検知します。その場合、画面の表示に 従い殺菌処理サイクルを再度行います。 失敗が続いたり、重大な機能不全に陥った場合は、カスタマーサービス担当者にご連絡の上、画面上 のエラーメッセージをお伝えください。この場合、絶対に装置やプローブを使用しないでください。 C4.3 手動によるドアロックの解除 この方法は、ドアがロックされているが、セットしたままになっているプローブを直ちに取り出して 使用したい、という緊急の場合にのみ行ってください。 警告:室内に殺菌剤が残っており、室内表面が高温になっている場合があります。手袋を着用して 殺菌剤との接触を防止してください。 電源スイッチを切って再度スイッチを入れると、装置は復旧を試みます。この段階でもプローブが取 りだせない場合は、次の手順を行ってください。 1. 装置の電源を切ります。 2. ドライバーの先を殺菌室ドアのハンドルの後ろにあるスロットに差し、これ以上入らなくな るまでゆっくりと押し込みます。(図 14・15 参照) 3. ドライバーを上方向に押し上げます。 4. これでドアロックが解除され、プローブが取り出せるようになります。 注:殺菌処理サイクルが正常に完了するか、別の方法で殺菌が行われるまでは、プローブは殺菌され ておらず、使用可能な状態とはなりません。 図 15 図 14 セクション C5:日常のお手入れとメンテナンス C5.1 定期的なお手入れ 1. 絶対に装置を水に漬けたり、液体をかけたりしないでください。 2. 装置は常時立てて水平に置いてください。 3. 電源ソケットを絶対に濡らさないでください。 (図 4 参照) 4.
  • Page 218: C5.2 保守点検

    C5.2 保守点検 本装置は、年に 1 回保守メンテナンスが、また、処理サイクルが 5000 回に達した際に総点検が必要 です。 12 ヶ月または処理サイクル 5000 回を超え、定期点検期間超過のメッセージが表示された場合は、カ スタマーサービス担当者にご連絡の上、装置の定期点検をご依頼ください。 セクション C6:装置の廃棄 販売代理店または Nanosonics までご連絡ください。電気・電子機器リサイクリング施設をご紹介し ます。 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 219: パート D-トラブルシューティング

    以下の表によっても問題が解決しない場合は、trophon 販売代理店担当者にご連絡ください 問題 以下をご確認ください 1. 装置の電源が入らない。 装置がしっかりコンセントに接続されており、装置とコンセント 2. 画面が暗くなっている。 の両方の電源が入っていますか。 お使いの地域に適した電源コードを使用していますか。 3. 殺菌室のドアが開かない。 装置の電源が入っていますか。 殺菌、予熱、薬剤除去を行っていませんか。 4. 殺菌室のドアが閉まらない。 プローブは trophon EPR 用に対応が確認されたものですか。(セ クション A2.1 参照) プローブは正しくセットされていますか。 殺菌室のドアがロック状態の位置にありますか。ロック状態の位 置にある場合は、以下の問題 5 を参照してください。 再起動 5. 殺菌室のドアが開いたまま 装置がスリープモードの場合は、画面で を選択してくださ ロック状態にある。 い。または、電源スイッチで装置の電源を一旦切ってから再度電 源を入れる (図 4 参照) と、装置は殺菌室ドアのロックを自動的...
  • Page 220  その上でカスタマーサービス担当者に連絡してください。 12. 装置が何回も殺菌処理に失 エラーコードと化学指示薬の色を記録した上で、カスタマーサー 敗する。 ビス担当者に連絡してください。 13. 殺菌処理後に次のサイクル 毎回の殺菌処理後、プローブを直ちに取り出していますか。 開始まで予熱に時間がかか りすぎる。 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 221: パート E-保守と保証

    パート E-保守と保証 以下についてのご不明・ご不安な点は、Nanosonics 販売代理店までお問い合わせください。  trophon EPR やその付属品  保証 弊社では各 trophon EPR の材質・製造上の欠陥に対し、納品日から 12 ヶ月間の総合保証を提供して おります。 装置点検時期です 定期点検:定期点検時になると、 殺菌処理サイクルの開始に先立ち装置画面に と いうメッセージが、定期点検が行われるまで毎週 1 回画面に表示されます。定期点検の時期について システム情報 は、装置画面のメニューにある からもご覧になれます。 注:trophon EPR の保守は弊社公認のサービス担当者のみにご依頼ください。 装置を当社の許可なく改造すると、保証は無効になりますのでご注意ください。 付録 1:trophon EPR 技術仕様 N00010、N00020、N03000、N04000 定格電源入力電圧:120V AC N00010 電気的特性...
  • Page 222: 付録 2:製品保証条項

    や、本製品使用中に通常の使用により定期的な交換が必要となる部品の交換には適用されません。 保証請求方法 本保証および保証期限以降の修理についてご不明な点は、trophon カスタマーサービス担当者にお問 い合わせください。保証の請求は、同担当者または Nanosonics (電話 +61 2 8063 1603、メールア ドレス support@nanosonics.com.au) までお願いいたします。または、ご購入を証明できる書類を添 付の上、書面にて Nanosonics (郵送先 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia) までご送 付ください。 Nanosonics では、お使いの trophon EPR の回収を手配し、その費用を負担いたします。trophon EPR の取り外し、再設置、再起動は、瑕疵の有無に関わらずお客様の責任で行ってください。 Nanosonics において試験の結果、保証期間中に trophon EPR に材質・製造上の瑕疵が認められた場 合、弊社ではその裁量により瑕疵の認められた trophon EPR の修理または交換を行います。その場...
  • Page 223 た場合など) 、trophon EPR の返送代はお客様の負担となる場合があります。また、その場合にお客 様がご依頼になる修理や交換の費用についても、お客様の負担となる場合があります。 お客様は、修理に出される trophon EPR に保存されたすべてのデータのバックアップの責任を負う ものとし、trophon EPR の修理によりそこに保存されていた使用者作成のデータが失われる場合があ ることに同意するものとします。 修理に出された製品は、修理の代わりに同型のリフォーム済み製品と交換させていただく場合があり ます。また、製品の修理にはリフォーム済み部品を使用する場合があります。 オーストラリア:以下の記述はオーストラリア2010年競争および消費者法付則2のオースト ラリア消費者法における「消費者」にのみ適用されます。 オーストラリア消費者法 弊社の商品は において除外を受けることのない保証を付帯しています。消費 者は重大な瑕疵品の交換または返金と、妥当的に予測できるその他の損失または損害に対する補償を 受ける権利があります。また、瑕疵が重大でないものの商品の品質が基準を満たさない場合、消費者 は商品の修理または交換を受ける権利があります。本製品保証の内容は、当社商品に関連して本法の 下に消費者が保持するその他の権利および救済措置に追加されるものです。 ニュージーランド:以下の記述はニュージーランド1993年消費者保障法における「消費 者」にのみ適用されます。 1993 年消費者保障法 弊社の商品は において除外を受けることのない保証を付帯しています。本保証は、こ の法律による暗示的な条件および保証に加えて適用されます。 アメリカ合衆国: 以下の記述はアメリカ合衆国における trophon EPR 購入者にのみ適用 されます。 本保証は限定的保証であり、明示的・暗示的を問わず商品性や特定の用途への適合性の保証を無制限 に含む他のあらゆる保証に代わり、本書に記載の製品に適用される唯一の保証です。 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 224 한국어 사용자 설명서 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 225 EPR을 사용하기 전에 본 설명서를 읽고 올바른 절차를 확인하십시오. ® trophon 자세한 정보는 고객 서비스 담당자에게 문의하거나 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 기술 사양과 시스템 승인에 관한 모든 사항은 부록 1에 설명되어 있습니다. ©2015 Nanosonics Limited. 본 설명서에 관한 모든 권리를 소유합니다.
  • Page 226 섹션 A1: 중요 경고, 라벨 및 기호 ....................226 A1.1 라벨 및 기호 ........................226 A1.3 경고 ............................ 227 섹션 A2: TROPHON EPR 제품 소개 ..................228 A2.1 사용처 ..........................228 A2.2 소독 과정 ........................... 228 A2.3 소독 기록 로그 ........................228 A2.4 인증...
  • Page 227 섹션 C6: TROPHON 폐기 ......................240 파트 D – 문제 해결 ..........................241 파트 E – 서비스 및 품질 보증 ......................243 부록 1: TROPHON EPR 기술 사양, N00010, N00020, N03000 & N04000 ........243 부록 2: 제품 보증 약관 ........................245 L00049 5.0 03/2017...
  • Page 228: 파트 A - 경고, 지침 및 소개

    UN 2014 산화제 – 5.1 부식성 – 8 법적 제조 업체 제조 일자 환경 사양. trophon EPR 작동 온도 trophon EPR 보관 및 운송 조건. 온도 범위: 17 범위: -20 C - +60 C / -4 C - 27 C / 62.6 +140 80.6...
  • Page 229: A1.3 경고

    프로브 삽입 위치 안내 지침 A1.2 trophon EPR을 사용하기 전에 다음 지침을 읽으십시오.  trophon에 동봉된 안전 보건 자료(SDS)  장치를 들어올리거나 내릴 경우, 소속 조직의 작업 또는 작업장 보건 안전 지침(OH&SG, OSHA, WHS)  화학 반응지 사용 지침(IFU)  trophon 소독제 카트리지 IFU ...
  • Page 230: 섹션 A2: Trophon Epr 제품 소개

    A2: TROPHON EPR 사용처 A2.1 소독제 카트리지가 장착되어 있는 trophon EPR은 본 설명서에 간단히 기술된 측정 절차에 따라 인증된 초음파 프로브를 고수준으로 소독하기 위해 고안된 고성능의 장비 소독제 시스템입니다. 본 장치를 명시된 용도 이외에 사용하지 마십시오. trophon EPR은 일회용 장치를 재처리하거나 초음파 프로브를 사전 세척하기 위한 장치가 아닙니다.
  • Page 231: A2.4 인증 받은 프로브 및 소독제

    EPR을 사용하여 고수준 소독 시 trophon 소독제 카트리지만 사용하십시오. 교육 A2.5 모든 사용자는 trophon EPR을 설치 또는 사용하기 전에 다음 사항을 확인해야 합니다. 본 설명서에 설명되어 있는 안전 절차 및 잠재 위험을 숙지해야 합니다.  사용자는 Nanosonics 웹사이트의 Trophon-EPR/Login을 방문해 온라인 교육 모듈을...
  • Page 232: 파트 B - Trophon 기능 개요 및 설치 안내

    파트 B – TROPHON 기능 개요 및 설치 안내 섹션 기능 B1: TROPHON 전면 후면 그림 2 그림 1 챔버 좌측 그림 3 그림 4 사용자 화면 우측 시작 버튼 소프트 키 버튼 챔버 도어 핸들 조절식 다리(수평 조절) 챔버 도어(열림) 올바른...
  • Page 233: 섹션 B2: 설치 안내

    뒤쪽 다리를 시계 방향 또는 시계 반대 방향으로 돌려 수평을 맞추십시오(그림 2 참조). 다리가 헐거워졌거나 없어지지 않았는지 확인하십시오. trophon EPR 은 서로 다른 신장의 사용자들이 사용할 수 있도록 바닥에서 적당한 높이에 설치해야 합니다. 대부분의 사용자들에게 인체 공학적으로 안전한 작업 영역에 대한 설명은...
  • Page 234: B2.3 전원 켜기

    챔버 도어를 엽니다. CMS의 하단 양면 테이프에서 보호 스트립을 벗깁니다(그림 8 참조). CMS 전면의 두 고리를 정렬해 챔버 내 구멍 안으로 끝까지 밀어 넣습니다(그림 9-1 참조). CMS를 trophon 위에서 아래로 밀어 위치를 고정합니다(그림 9-2 참조). 그림 9 그림 8 B2.3 전원 켜기 제공된...
  • Page 235: B2.5 예열 사이클

    파트 C – 일상 사용, 유지 보수 및 관리 섹션 소독제 카트리지 삽입 고수준 소독 사이클을 시작하기 전에 trophon 소독제 카트리지를 trophon EPR에 삽입해야 합니다. trophon 소독제 카트리지 삽입 및/또는 교체 방법에 대한 자세한 지침은 trophon 소독제 IFU를 참조하십시오. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 236: 섹션 C2: 정기 고수준 소독 사이클

    화학 반응지 삽입 C2.2 각 소독 사이클마다 화학 반응지를 사용해야 합니다. trophon EPR 에 사용하도록 승인된 다른 화학 반응지는 없습니다. 모든 화학 반응지는 일회용입니다. 화학 반응지를 홀더에 끼우십시오. 화학 반응지 IFU 를 참조하십시오. 그런 다음 프로브를 챔버에 위치시킬 수 있습니다.
  • Page 237 또는 피부 자극을 초래할 수 있습니다.  챔버 벽과 접촉될 경우, 프로브가 손상될 수 있습니다. 참고: 특히 곡선 프로브의 경우, trophon에 제대로 삽입해야 합니다. 그림 13를 참조하십시오. 특정 프로브 설치 시 곡선 프로브 삽입 용구(CPP) 액세서리가 필요합니다. trophon EPR 프로브 목록을 참조하십시오. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 238: C2.4 챔버 도어 닫기

    그림 챔버 도어 닫기 C2.4  고수준 소독 사이클이 시작되면 도어가 자동으로 닫힐 것입니다.  도어가 제대로 닫히지 않으면 챔버 문을 닫으세요 라는 메시지가 화면에 Close Chamber Door( 나타납니다. 프로브 소독 C2.5 다음 화면 메시지: 프로브가 깨끗하고 건조되어 있습니까 Is the Probe Clean and Dry?( 1.
  • Page 239: C2.6 프로브 꺼내기

    경고: 드문 경우이지만 챔버에서 수증기가 나오면, 작동 사이클이 완료되고 수증기가 멈출 때까지 장치에서 떨어져 있어야 합니다. 수증기와 직접 접촉하지 마십시오. 그리고 고객 서비스 담당자에게 문의하십시오(파트 D - 문제 해결 참조). 프로브 꺼내기 C2.6 1. 사이클이 완료되면 trophon에서 알람 소리가 납니다. 참고: 고수준...
  • Page 240: 섹션 C3: 세정 사이클

     trophon이 휴면 모드에 진입하면 자체 유지 보수 기능을 실행하며 예열 또는 Warming Up( 시스템 복구 라는 메시지가 화면에 표시됩니다. 이 과정에서 trophon 전원을 System Refresh( 끄지 마십시오.  사용량이 적은 경우에만 휴면 모드에서 시스템 복구 작업이 시작되며, 카트리지당 수행한 소독 사이클...
  • Page 241: 섹션 C4: 불완전 또는 불량 사이클

    카트리지 문을 닫으세요 에 따라 작업을 수행합니다. 운반 C3.3 trophon  trophon EPR을 운반하기 전에 먼저 소독제를 세정하고 벽 스위치 전원을 끈 후 trophon 플러그를 빼야 합니다.  과도한 힘으로 trophon을 이동하거나 장착 표면으로 끌지 마십시오.  운반 중에는 trophon을 항상 세우십시오.
  • Page 242: 섹션 C5: 일상 관리 및 유지 보수

    12개월 또는 5,000 사이클 중 하나가 도래되어 정비 서비스 기일을 알리는 화면이 나오면 고객 서비스 담당자에게 연락해 정비 서비스 일정을 잡으십시오. 섹션 폐기 C6: TROPHON 대리점이나 Nanosonics에 연락하십시오. 전기 및 전자 장치의 재활용을 취급하는 수거소를 안내해 드릴 것입니다. L00049 5.0 03/2017...
  • Page 243: 파트 D - 문제 해결

    전원이 들어와 있다. 소독, 예열 또는 세정 사이클이 실행되지 않는다. 4. 챔버 도어가 닫히지 않는다. 프로브가 trophon EPR에 맞는 인증 제품인지 확인한다. 섹션 A2.1 참조. 프로브를 올바르게 삽입했는지 확인한다. 챔버 도어가 “잠김 위치”에 있지 않다. ‘잠김’ 위치인 경우 아래의...
  • Page 244 난다. 챔버 도어가 열렸는지 확인한다. 화면에 오류 메시지가 표시된다. 11. trophon에서 액체가 샌다. 경고: trophon에서 새는 모든 액체는 과산화수소를 포함할 수 있다. 언제든 trophon에서 액체나 증기가 나오는 것이 보이면 다음과 같이 해야 한다.  증기나 액체와 접촉하지 않는다.  적절한 개인 보호 장비를 착용한다. ...
  • Page 245: 파트 E - 서비스 및 품질 보증

    EPR 또는 액세서리  품질 보증  모든 trophon EPR은 인도일로부터 12개월 동안 재료 및 제작 기술의 결함에 대한 포괄적인 품질 보증을 제공합니다. 정비 일정: 정비일이 되면 소독 사이클을 시작하기 전에 일주일 간격으로 화면에 Device Service 장치 서비스 예정일 도래...
  • Page 246 데이터 포트 유형: RS232 커넥터: DB9 소켓 환경 사양 작동 온도 범위: 17 - 27 C / 62.6 F - 80.6 엔클로저 IP20 보관 및 운송 조건 온도 범위: -20 C - +60 C / -4 F - +140 물리적 특성 포장을...
  • Page 247: 부록 2: 제품 보증 약관

    Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics) 에서 품질 보증을 제공합니다. Nanosonics는 trophon EPR의 일반적인 사용 및 정비 시 그 기능에 물리적인 영향을 줄 수 있는 재료 및 제작 기술에 결함이 없음을 구매일로부터 12개월 (보증 기간) 동안 보증합니다.
  • Page 248 부담합니다. 어떤 이유로든 trophon EPR을 수리 또는 교체를 할 수 없을 경우 당사는 신모델로 업그레이드하거나 구매가를 환불하는 등의 적합한 해결책을 귀하와 논의할 것입니다. Nanosonics는 시험을 거쳐 trophon EPR의 재료 및 제작 기술에 결함이 없거나 귀하가 본 품질 보증 혜택을 받을 수 없다고 판단될 경우(예: 위에 명시된 예외 조항이 적용되거나 보증 기간 외에 보증...
  • Page 249 Nanosonics Europe GmbH Manufactured by: Poppenbuetteler Bogen 66 Nanosonics Limited 22399 Hamburg - Germany 14 Mars Road, Lane Cove +49 40 46856885 NSW 2066, Australia www.nanosonics.eu +61 2 8063 1600 info@nanosonics.com.au www.nanosonics.com.au Russian Distributor: AVA Medica Kondratyevskiy prospect 15/3 Office 344,...

Table des Matières