Masquer les pouces Voir aussi pour trophon 2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

L03065 2.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nanosonics trophon 2

  • Page 1 L03065 2.0...
  • Page 3 ENGLISH L03065 2.0 9/2019...
  • Page 4 Read this manual before operating the trophon 2 to determine the correct procedures. For further information, contact your customer service representative or visit the Nanosonics website. All technical specifications and system approvals are listed in Appendix 1. ©2018 Nanosonics Limited. All rights reserved.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of Contents Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS .... 5 SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............5 A1.1 Labels and Symbols ......................5 A1.2: Warnings ..........................6 SECTION A2: Introduction to the trophon2 ................7 A2.1 Indications for Use ........................7 A2.2 Disinfection Process .......................
  • Page 6 F1.1 Mains Power Failure ......................20 F1.2 Cycle Fault ..........................21 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................21 SECTION F3: Diagnostics ......................22 PART G – SERVICE REQUIREMENT AND WARRANTY PROVISION ....................... 24 APPENDIX 1: TROPHON2 TECHNICAL SPECIFICATIONS N05000-2 .......................
  • Page 7: Part A - Warnings, Introduction And Instructions

    Part A – WARNINGS, INTRODUCTION AND INSTRUCTIONS SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult instructions for use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 C to C / -4 F to +140 UN 2014 –...
  • Page 8: A1.2: Warnings

    Environmental Conditions: trophon2 Operating AcuTrace RFID Zone temperature range: 17 C to C / 62.6 F to 80.6 Start Up from sleep Cycle Start Menu Integrated Probe Positioning Guide A1.2: Warnings Hot Temperatures  Do NOT touch surfaces in the internal chamber. They can be hot and cause burns. ...
  • Page 9: Section A2: Introduction To The Trophon2

    A2.3 Validated Probes, Disinfectants and Chemical Indicators. For details of probes that can be used in the trophon2, refer to the Validated Probe List on the Nanosonics website. Use only trophon NanoNebulant disinfectant cartridges and trophon Chemical Indicators when high level disinfecting with the trophon2.
  • Page 10: A2.4 Training

    A2.4 Training Before setting up or using your trophon2, ensure that all users are trained in safety procedures and potential hazards, as outlined in this manual. Visit www.nanosonicsacademy.com to complete the online training module. A2.5 Environment and User Profile The trophon2 is designed for use in healthcare facilities to high level disinfect ultrasound probes under the control of trained healthcare professionals.
  • Page 11: Part B - Set Up

    Part B – SET UP SECTION B1: trophon2 Overview B1.1 trophon2 Features Front Back Figure 1 Figure 2 Right Side Left Side Figure 3 Figure 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 12: B1.2 Cable Tray

    AcuTrace reader. Chamber User Interface (UI). Chamber door handle. Manual door lock opening mechanism cover. Cartridge door. Warning: Do NOT force open (cartridge door will automatically open when required). Waste drawer. Power switch. Power socket. Ethernet port. 3 x USB Ports.* ** Chamber door (opened).
  • Page 13: Section B2: Installation Guide

    SECTION B2: Installation Guide B2.1 Positioning your trophon2 trophon2 weighs approximately 22kg (48.5 lbs). Follow your facilities manual handling procedures for guidance on lifting heavy objects 1. Ensure the surface is level, can support the weight and allows adequate airflow (see Appendix 2.
  • Page 14: B2.2 Powering On

    B2.2 Powering On The trophon2 must not be connected to the same circuit as a critical patient or life support device. 1. Attach the power cable supplied to the trophon2 power socket. 2. Connect to mains power. 3. Turn on the power switch, located on the left side of the trophon2. NOTE: To maximise the life of the disinfectant cartridge, keep your trophon2 switched on at all times, except when moving the device.
  • Page 15 The trophon2 AcuTrace Reader is located on the device as shown: AcuTrace compatible products that are embedded with an RFID chip can be identified by this symbol: Scan the symbol on the AcuTrace reader when prompted. Products that are AcuTrace compatible have this symbol on the outer packaging: This symbol cannot be read by the AcuTrace reader.
  • Page 16: B2.8 Acutrace Tm Settings

    B2.8 AcuTrace Settings AcuTrace features can be enabled or disabled via the trophon2 menu. Press:   1. Menu AcuTrace Workflow. 2. Select the required setting for update and follow the on screen prompts. SECTION B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS allows trophon2 to connect to Hospital Information Systems for automated sharing and centralised storage and processing of disinfection data and enables Parametric Release.
  • Page 17: Section C3: Routine High Level Disinfection Cycle

    SECTION C3: Routine High Level Disinfection Cycle C3.1 Preparing the Probe Wear gloves throughout the complete HLD process. Clean and dry the probe and check clearly for probe defects BEFORE commencing the high level disinfection process, as per the probe manufacturer’s instructions. Ensure that the probe has been thoroughly dried after cleaning and no visible debris is present.
  • Page 18 Figure 10 Figure 11 5. Ensure that the probe is correctly positioned in the chamber. The probe must not make contact with the chamber wall and must be positioned at or above the embossed line at the bottom of the chamber.
  • Page 19: C3.4 Closing The Chamber Door

    Curved Probes The Integrated Probe Positioner (IPP) improves the positioning of approved curved probes in the trophon2 chamber (refer to the Validated Probe List). Position the probe curve towards the left of the trophon2 chamber. To engage the IPP, once the probe is inserted into the probe clamp, push the left side of the IPP and slide to the right (see Figure 13a).
  • Page 20: C3.6 Removing The Probe

    C3.1. 6. Discard gloves. 7. The probe is now ready for use or storage in a Nanosonics’ Clean Ultrasound Probe Cover. C3.7 Sleep Mode If the trophon2 is inactive for an extended time period, it will automatically enter the power saving sleep mode, indicated by the on screen symbol: Touch the symbol to reactivate the trophon2 for use.
  • Page 21: Part E -Maintenance And Routine Care

    Once the service due reminder screen message is displayed, please contact your customer service representative to arrange a service. Contact details, if not provided by your distributor can be found on the Nanosonics website.  The service options found: Menu Maintenance are used to troubleshoot device malfunctioning and should only be used when advised by service personnel.
  • Page 22: E2.2 How To Initiate A Purge Cycle

     Keep the trophon2 upright at ALL times.  Pack using only Nanosonics approved packaging. SECTION E5: Disposal of trophon2 Contact your Nanosonics representative to advise the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. PART F –TROUBLESHOOTING SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles This section describes the most common causes for a cycle malfunction and the advised steps to action.
  • Page 23: F1.2 Cycle Fault

    F1.2 Cycle Fault If an error occurs during or at the end of a cycle, a cycle fault will be detected. Follow the on screen messages to fix and repeat the HLD cycle. In case of a repeated fault or serious malfunction, note the screen error message and contact your customer service representative.
  • Page 24: Section F3: Diagnostics

    Figure 17 SECTION F3: Diagnostics Use this table to diagnose and resolve basic problems. If a probe requires urgent retrieval from trophon2, follow Section F2. If the problem persists, contact your trophon2 representative Symptom Check / action the following:  1.
  • Page 25 10. Liquid is leaking from the WARNING: Any fluid leaking from the trophon2 may trophon2. contain hydrogen peroxide. If liquid or mist is seen coming from the trophon2 at any time: 1. Do not come into contact with the mist or liquid. 2.
  • Page 26: Part G - Service Requirement And Warranty Provision

    Maintenance Service data. Nanosonics has made the service provision available to customers through either our direct service or our service partners including local distributors who have been trained and authorised to service trophon2. Only authorised customer service or suitably trained personnel should service the trophon2 with genuine parts supplied from Nanosonics.
  • Page 27: Appendix 2: Product Warranty Terms And Conditions

    APPENDIX 2: PRODUCT WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Terms This warranty is given by Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the Date of Purchase (warranty period).
  • Page 28: Appendix 3: Microdoc Licence Agreement

    If Nanosonics finds on examination that the trophon2 is not defective in materials and workmanship in Nanosonics sole opinion, or if you are not entitled to the benefit of this warranty (for example, if any of the above exclusions apply, or the claim was not made within the warranty period), then Nanosonics may require you to bear the cost of returning the trophon2 to you, and the costs of any repairs to the trophon2, or replacement trophon2, requested by you.
  • Page 29: Appendix 4: Trophon2 Accessories

     The user is prohibited from export of the MicroDoc Deliverables in contravention of applicable export control laws;  The End User acquires no right, title or interest in or to the MicroDoc Deliverables;  The End User may only copy the MicroDoc Deliverables as necessary to use the MicroDoc Deliverables according to the Product Registration Form, to follow normal archiving practices, and shall use reasonable efforts to ensure that all copies of the MicroDoc Deliverables bear any notice contained on the original MicroDoc Deliverables;...
  • Page 30: Glossary

    trophon Printer & Label Roll The trophon2 compatible printer uses the label roll to print disinfection records. trophon Printer Wall Mount Suitably attaches the trophon Printer to the wall. trophon Printer Cart Mount Allows attachment of the trophon Printer to the trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Multi-purpose drying wipe Only use trophon approved accessories or the trophon2 may be ineffective.
  • Page 31 The human controlled interaction with software or machine. Validated Probe List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OMEs). L03065 2.0 9/2019...
  • Page 32 DEUTSCH L03065 2.0 9/2019...
  • Page 33 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des trophon 2 aufmerksam durch, um so eine korrekte Verfahrensweise sicherzustellen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Kundendienst oder auf der Website von Nanosonics. Alle technischen Daten und Systemzulassungen befinden sich in Anhang 1. ©2018 Nanosonics Limited. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 34 Inhaltsverzeichnis TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN..34 ABSCHNITT A1: Wichtige Beschriftungen, Symbole und Warnungen ......... 34 A1.1 Kennzeichnungen und Symbole ................... 34 A1.2: Warnungen .......................... 35 ABSCHNITT A2: Einführung zum trophon2 ................36 A2.1 Angaben zur Verwendung ....................36 A2.2 Desinfektionsprozess ......................
  • Page 35 F1.1 Stromausfall .......................... 50 F1.2 Zyklusfehler ........................... 50 ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung ..........51 ABSCHNITT F3: Diagnose ......................52 TEIL G – PRÄVENTIVWARTUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN ....................... 54 ANHANG 1: TROPHON2 TECHNISCHE DATEN N05000-2 ....54 ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN ..........55 ANHANG 3: MicroDoc LIZENZVEREINBARUNG .......
  • Page 36: Teil A - Warnungen, Einführung Und Anweisungen

    TEIL A – WARNUNGEN, EINFÜHRUNG UND ANWEISUNGEN ABSCHNITT A1: Wichtige Beschriftungen, Symbole und Warnungen A1.1 Kennzeichnungen und Symbole Vorsicht Warnung Gebrauchsanweisung Korrosionsmittel beachten Umgebungsbedingungen: Lagerungs- und Transportbedingungen für das Zur einmaligen Verwendung trophon2: Temperaturbereich: C bis +60 UN 2014 – Vorsicht / Zerbrechlich Wasserstoffperoxid Nicht zerlegen...
  • Page 37: A1.2: Warnungen

    Umgebungsbedingungen: Betriebstemperaturbereich für AcuTrace RFID Zone das trophon2: 17 C bis 27 Aktivierung aus dem Zyklusstart Schlafmodus Menü Leitfaden für den Integrated Probe Positioner A1.2: Warnungen Hohe Temperaturen  Die Oberflächen der Innenkammer dürfen NICHT berührt werden. Sie können heiß sein und zu Verbrennungen führen.
  • Page 38: Abschnitt A2: Einführung Zum Trophon2

     Versuchen Sie nicht, an die Innenmechanik zu gelangen. Dies kann zu Stromschlag führen. Schutzkleidung und Verschüttungen  Während des gesamten hochwirksamen Desinfektionsprozesses (HLD), einschließlich aber nicht begrenzt auf den Betrieb des trophon2, sind saubere Einweghandschuhe zu tragen. Dies gilt auch bei der Handhabung von: Desinfektionspatronen.
  • Page 39: A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel Und Chemische Indikatoren

    A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren. Details zu Sonden, die im trophon2 desinfiziert werden können, finden Sie in der Liste zulässiger Sonden auf der Website von Nanosonics. Verwenden Sie ausschließlich trophon NanoNebulant Disinfectant Cartridges und trophon Chemical Indicators bei der hochwirksamen Desinfektion mit dem trophon2. Andere Desinfektionsmittel oder chemische Indikatoren sind für den Gebrauch mit dem trophon2 nicht zugelassen.
  • Page 40: Teil B - Einrichten

    Teil B – EINRICHTEN ABSCHNITT B1: trophon2 – Überblick B1.1 Funktionsmerkmale des trophon2 Vorderseite Rückseite Abbildung 1 Abbildung 2 Rechte Seite Linke Seite Abbildung 3 Abbildung 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 41: B1.2 Kabelablage

    AcuTrace Reader Benutzeroberfläche Kammer Griff der Kammerabdeckung Abdeckung für manuellen Öffnungsmechanismus Patronenabdeckung Warnung: NICHT mit Gewalt öffnen (Patronenabdeckung öffnet sich bei Bedarf automatisch). Restwasserschublade Hauptschalter Netzanschlussbuchse Ethernet-Anschluss 3 x USB-Anschlüsse* ** Kammerabdeckung (geöffnet) Halterung für chemischen Indikator Sonde in richtiger Position Schließmechanismus Warnung: NICHT die Finger in den...
  • Page 42: Abschnitt B2: Installationsanleitung

    ABSCHNITT B2: Installationsanleitung B2.1 Positionierung des trophon2 Das trophon2 wiegt ca. 22 kg. Befolgen Sie die Verfahren Ihrer Einrichtung zum Heben von schweren Lasten von Hand. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Fläche waagerecht ist, das Gewicht des Geräts tragen kann und ausreichend Luftzirkulation gewährleistet (siehe Anhang 1).
  • Page 43: B2.2 Einschalten

    Empfohlene Befestigungshöhe Abbildung 8 B2.2 Einschalten Das trophon2 darf nicht zusammen mit Intensivpatienten oder Lebenserhaltungssystemen an einen Stromkreis angeschlossen werden. 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an der Netzanschlussbuchse des trophon2 an. 2. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 3.
  • Page 44 Uhrzeit: Um die Genauigkeit der Aufzeichnung sicherzustellen, muss der Benutzer zusätzlich zur Uhrzeit die Zeitzone einstellen. Druckeretikett Tägliche Timer: Konfigurieren Sie eine voreingestellte tägliche Wach- und Schlafzeit Helligkeit und Alarm Netzwerk Zugang:  1. Wählen Sie Menü Einstellungen 2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung, und folgen Sie den Eingabeaufforderungen auf dem Bildschirm.
  • Page 45: B2.8 Acutrace Tm -Einstellungen

    trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Das trophon AcuTrace Medical Instrument Tag enthält Informationen zur Sondenidentifizierung. Bringen Sie das trophon AcuTrace Medical Instrument Tag in einem gewissen Abstand von der Sonde an, sodass es weder bei der Patientenuntersuchung noch beim Schließen der trophon2- Kammerabdeckung stören kann.
  • Page 46: Teil C - Betrieb

    TEIL C – BETRIEB ABSCHNITT C1: Einlegen der Desinfektionspatrone Die Patronenabdeckung öffnet sich automatisch. Öffnen Sie sie NICHT mit Gewalt. Vor Beginn eines hochwirksamen Desinfektionszyklus muss eine trophon2-Desinfektionspatrone in das trophon2 eingelegt werden. Ausführliche Anweisungen zum Scannen, Protokollieren, Einlegen oder Auswechseln von Desinfektionspatronen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
  • Page 47 Abbildung 9 Figure 10 Figure 11 5. Vergewissern Sie sich, dass die Sonde richtig in der Kammer positioniert ist. Die Sonde darf die Kammerwand nicht berühren und muss an oder über der Prägelinie unten in der Kammer positioniert sein. 6. Wenn die Sonde von ihrem Anschlussende getrennt wird, können das äußere Kabelende und der Anschluss sicher auf der Kabelablage verwahrt werden.
  • Page 48  Rückstände Desinfektionsmittel Sonde verbleiben. Dies kann vorübergehenden Bleichungen und/oder Hautreizungen führen, wenn keine Handschuhe getragen werden.  Die Sonde kann Schaden nehmen, wenn Sie mit den Kammerwänden in Berührung kommt. HINWEIS: Konvexsonden müssen korrekt in das trophon2 eingelegt werden. Siehe Abbildung 12. Figure 12 Konvexsonde Der Integrated Probe Positioner (IPP) erleichtert das Positionieren von zugelassenen Konvexsonden...
  • Page 49: C3.4 Schließen Der Kammerabdeckung

    Abbildung 14 C3.4 Schließen der Kammerabdeckung  Die Kammerabdeckung verfügt über einen zweistufigen Schließmechanismus. Schließen Sie die Kammerabdeckung vorsichtig bis zum ersten Klicken. Schließen Sie sie NICHT mit Gewalt. Die Abdeckung versiegelt und verschließt sich automatisch bei Beginn des HLD-Zyklus. ...
  • Page 50: C3.7 Schlafmodus

    6. Entsorgen Sie die Handschuhe. 7. Die Sonde ist jetzt bereit für den nächsten Gebrauch oder zur Lagerung in einer Clean Ultrasound Probe Cover von Nanosonics. C3.7 Schlafmodus Wenn das trophon2 über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, wechselt das Gerät automatisch in den stromsparenden Schlafmodus.
  • Page 51: Teil E - Wartung Und Routinemässige Pflege

    Wenn der Ablauf des Wartungsintervalls auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen. Wenn Ihr Anbieter Ihnen keine Kontaktdetails bereitgestellt hat, finden Sie diese auf der Website von Nanosonics. ...
  • Page 52: Abschnitt E3: Regelmäßige Reinigung

     Verwenden Sie ausschließlich Verpackungen, die von Nanosonics genehmigt wurden. ABSCHNITT E5: Entsorgung des trophon2 Wenden Sie sich an Ihren Nanosonics Vertreter, um den Standort einer entsprechenden Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischer und elektronischer Ausrüstung in Erfahrung zu bringen.
  • Page 53: Abschnitt F2: Manuelles Entriegeln Der Kammerabdeckung

    Bei wiederholtem Fehler oder schwerer Funktionsstörung, notieren Sie sich die Fehlermeldung auf dem Bildschirm, und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Versuchen Sie NICHT, das trophon2 oder die Sonde trotzdem zu verwenden. ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung Wenden Sie dieses Verfahren NUR an, wenn die Sonde im Gerät eingeschlossen ist und dringend herausgenommen werden muss.
  • Page 54: Abschnitt F3: Diagnose

    Abbildung 17 ABSCHNITT F3: Diagnose Verwenden Sie diese Tabelle zur Diagnose und Behebung einfacher Probleme. Wenn eine Sonde dringend entfernt werden muss, folgen Sie den Schritten in Abschnitt F2. Bleibt das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren trophon2-Vertreter Symptom Prüfen Sie Folgendes bzw.
  • Page 55  Stellen Sie sicher, dass die Sonde sauber und trocken ist, bevor Sie die Starttaste drücken.  Alle Anweisungen auf dem Bildschirm wurden korrekt befolgt. 10. Flüssigkeit tritt aus dem WARNUNG: Flüssigkeiten, die aus dem trophon2 trophon2 aus. austreten, können Wasserstoffperoxid enthalten. Wenn Flüssigkeit oder Nebel aus dem trophon2 austritt: 1.
  • Page 56: Teil G - Präventivwartung Und Garantiebestimmungen

    Wartung Wartungsdaten. Nanosonics stellt Kunden entweder direkt oder über einen Partnerwartungsdienst bereit. Dazu gehören Vertriebspartner vor Ort, die für die Wartung des trophon2 geschult und befugt sind. Die Wartung des trophon2 sollte ausschließlich von einem autorisierten Kundendienst oder entsprechend geschultem Personal und mit von Nanosonics bereitgestellten Teilen durchgeführt werden.
  • Page 57: Anhang 2: Garantiebedingungen

    ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN Bedingungen Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (nachfolgend Nanosonics) haftet für dieses Produkt. Nanosonics garantiert, dass das trophon2 für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
  • Page 58: Anhang 3: Microdoc Lizenzvereinbarung

    Im Falle einer Reparatur des trophon2 erkennen Sie an, dass es dabei zum Verlust der vom Benutzer erstellten und auf dem trophon2 gespeicherten Daten kommen kann, und Sie sind für die Sicherung aller Daten auf dem trophon2 verantwortlich. Sie akzeptieren, dass Nanosonics nicht für den Verlust von Daten verantwortlich ist.
  • Page 59 Die nachstehenden großgeschriebenen Begriffe haben die gleiche Bedeutung wie in der zwischen Nanosonics und der MicroDoc GmbH für die Software abgeschlossenen EULA (eine Kopie davon ist auf Anfrage erhältlich).  Dem Benutzer ist die Nutzung der MicroDoc Deliverables nur gemäß dem Produktregistrierungsformular (das auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden kann)
  • Page 60: Anhang 4: Trophon2 Zubehör

    ANHANG 4: TROPHON2 ZUBEHÖR* Das unten aufgeführte zusätzliche Zubehör wurde für den Gebrauch mit dem trophon2 entwickelt und ist zum Erwerb erhältlich: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards können auf dem trophon2 gescannt werden, um den HLD-Zyklus mit dem Bediener zu verknüpfen, der für verschiedene Aspekte des Arbeitsflusses verantwortlich ist.
  • Page 61 Arbeitsverfahren, mit denen diese Risiken gemindert werden. Benutzeroberfläche Die vom Menschen kontrollierte Interaktion mit Software oder Maschine. Liste zulässiger Sonden Eine Liste der Sonden, die getestet und in Zusammenarbeit mit den Sondenherstellern für das trophon2 von Nanosonics zugelassen wurden. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 62 FRANÇAIS L03065 2.0 9/2019...
  • Page 63 2 afin de prendre connaissance des procédures correctes. Pour de plus amples informations, contactez le SAV ou consultez le site Web de Nanosonics. Vous trouverez les caractéristiques techniques et les homologations du système dans l’Annexe 1. ©2018 Nanosonics Limited. Tous droits réservés.
  • Page 64 Sommaire Partie A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS……………………………………………………………..64 SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants ........64 A1.1 Étiquettes et symboles ...................... 64 A1.2 : Avertissements ........................65 SECTION A2 : Présentation du trophon2 ................. 66 A2.1 Mode d’emploi ........................66 A2.2 Processus de désinfection ....................
  • Page 65 PARTIE F – DÉPANNAGE ..............80 SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles ............80 F1.1 Panne de courant ........................80 F1.2 Erreur de cycle ........................80 SECTION F2 : Annulation manuelle du verrouillage de la porte ..........81 SECTION F3 : Diagnostic ......................
  • Page 66: Partie A - Avertissements, Présentation Et Instructions

    Partie A – AVERTISSEMENTS, PRÉSENTATION ET INSTRUCTIONS SECTION A1 : Étiquettes, symboles et avertissements importants A1.1 Étiquettes et symboles Attention Avertissement Consulter le mode d’emploi Corrosif Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à...
  • Page 67: A1.2 : Avertissements

    Conditions ambiantes : plage de températures de Marqueur RFID AcuTrace™ fonctionnement du trophon2 : de 17 °C à 27 °C Démarrage à partir du mode Démarrage du cycle veille Menu Guide intégré de mise en place de la sonde A1.2 : Avertissements Températures élevées ...
  • Page 68: Section A2 : Présentation Du Trophon2

     Tout déversement de liquide peut provoquer un choc électrique. Veillez à ne pas déverser de liquides sur le trophon2 ni autour de celui-ci. N’immergez jamais les pièces du trophon2 dans un liquide.  N’essayez pas d’accéder aux pièces mécaniques internes, au risque de subir un choc électrique. Équipement de protection et déversements ...
  • Page 69: A2.3 Sondes, Désinfectants Et Indicateurs Chimiques Chemical Indicators Homologués

    Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes homologuées qui se trouve sur le site Web de Nanosonics. Utilisez uniquement les cartouches de désinfectant trophon NanoNebulant et les indicateurs chimiques trophon Chemical Indicators lors de la désinfection de haut niveau à...
  • Page 70: Partie B - Installation

    Partie B – INSTALLATION SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Face avant Face arrière Figure 1 Figure 2 Côté droit Côté gauche Figure 3 Figure 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 71: B1.2 Bac À Câbles

    Lecteur AcuTrace Chambre de désinfection Interface utilisateur Poignée d’ouverture de la porte de la chambre de désinfection Couvercle du mécanisme d’ouverture du verrouillage manuel de la porte Couvercle du logement de la cartouche. Avertissement : NE forcez PAS l’ouverture (le couvercle du logement de la cartouche s’ouvre automatiquement lorsque nécessaire).
  • Page 72: Section B2 : Guide D'installation

    SECTION B2 : Guide d’installation B2.1 Positionnement de votre trophon2 Le trophon2 pèse environ 22 kg. Suivez les procédures de manutention manuelle de votre établissement pour le port de charges. 1. Assurez-vous que la surface choisie est plane, peut supporter le poids de l’appareil et permet une circulation adéquate de l’air (voir Annexe 1).
  • Page 73: B2.2 Mise En Marche

    Hauteur de montage conseillée Figure 8 B2.2 Mise en marche Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu’un appareil support de vie ou critique pour le patient. 1. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation du trophon2. 2.
  • Page 74 Heure : pour la précision de l'enregistrement, l'utilisateur doit, en plus de l'heure, configurer le fuseau horaire dans ce réglage. Étiquette de l’imprimante Minuteries quotidiennes : configurez une heure préréglée quotidienne de démarrage et de mise en veille. Luminosité et alarme Réseau Pour accéder aux réglages : ...
  • Page 75: Section B3 : Trophon Acutrace Plus

    trophon AcuTrace Medical Instrument Tag L’étiquette pour instruments médicaux trophon AcuTrace Medical Instrument Tag stocke les informations d’identification de la sonde. Attachez l’étiquette trophon AcuTrace Medical Instrument Tag à une distance suffisante de la sonde pour éviter toute interférence avec l’examen du patient ou la fermeture de la porte du trophon.
  • Page 76: Partie C - Utilisation

    PARTIE C – UTILISATION SECTION C1 : Chargement de la cartouche de désinfectant Le couvercle du logement de la cartouche s’ouvre automatiquement ; NE PAS forcer pour l’ouvrir. Vous devez charger une cartouche de désinfectant trophon2 Disinfectant Cartridge dans le trophon2 pour que le cycle de DHN puisse commencer.
  • Page 77 Figure 9 Figure 10 Figure 11 5. Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle- 6.
  • Page 78  des résidus de désinfectant peuvent être présents sur la surface de la sonde ; ces résidus peuvent entraîner une décoloration et/ou une irritation temporaire de la peau si l’opérateur ne porte pas de gants ;  la sonde risque d’être endommagée si elle entre en contact avec les parois de la chambre de désinfection.
  • Page 79: C3.4 Fermeture De La Porte De La Chambre De Désinfection

    Figure 14 C3.4 Fermeture de la porte de la chambre de désinfection  La porte de la chambre de désinfection possède un mécanisme de fermeture en deux temps. Fermez soigneusement la porte de la chambre de désinfection jusqu’à entendre un premier ‘clic’ et NE forcez PAS la fermeture.
  • Page 80: C3.7 Mode Veille

    6. Retirez les gants et jetez-les. 7. La sonde est maintenant prête à être utilisée ou rangée dans une gaine de stockage Clean Ultrasound Probe Cover de Nanosonics. C3.7 Mode veille Lorsque le trophon2 reste inactif pendant une certaine durée, il passe automatiquement mode veille, indiqué...
  • Page 81: Part E - Maintenance Et Entretien De Routine

    Lorsque le message Entretien appareil échu s’affiche à l’écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. Les coordonnées du SAV se trouvent sur le site Web de Nanosonics, si elles ne vous ont pas été communiquées par votre distributeur.
  • Page 82: Section E3 : Nettoyage Régulier

     utilisez uniquement des emballages homologués par Nanosonics. SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 Veuillez contacter votre représentant Nanosonics pour obtenir l’adresse du point de collecte le plus proche acceptant les équipements électriques et électroniques. PARTIE F – DÉPANNAGE SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles...
  • Page 83: Section F2 : Annulation Manuelle Du Verrouillage De La Porte

    SECTION F2 : Annulation manuelle du verrouillage de la porte Utilisez cette procédure UNIQUEMENT si la sonde se trouve dans la chambre de désinfection et que vous devez l’en retirer d’urgence. Les surfaces de la chambre de désinfection sont susceptibles d’être chaudes et il peut rester du désinfectant.
  • Page 84: Section F3 : Diagnostic

    Figure 17 SECTION F3 : Diagnostic Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples. Si une sonde doit être retirée de manière urgente du trophon2, suivez la procédure de la section F2. Si le problème persiste, contactez votre représentant trophon Symptôme Points à...
  • Page 85: Partie G - Entretien Et Dispositions De Garantie

    Maintenance Données d'entretien. Nanosonics a mis en place un service d’entretien pour ses clients. Il peut être assuré soit directement par son SAV, soit par l’un de ses services après-vente partenaires, parmi lesquels des distributeurs locaux formés et agréés pour l’entretien du trophon2. Seuls les services après-vente agréés et le personnel qualifié...
  • Page 86: Annexe 2 : Conditions Générales De La Garantie Du Produit

    ABN 11 095 076 896, sise 14 Mars Road, Lane Cove, Nouvelle-Galles du Sud 2066, Australie (ci-après Nanosonics). Nanosonics garantit au client que le trophon2 est exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d’altérer considérablement son fonctionnement dans des conditions normales de fonctionnement et d’entretien pour une période de 12 mois à...
  • Page 87 Si après avoir examiné le trophon2, Nanosonics conclut qu’il ne présente pas de défaut de matériaux ou de fabrication, de l’avis de Nanosonics uniquement, ou si la garantie ne s’applique pas (par exemple, en présence d’une des exclusions susmentionnées ou si la réclamation est reçue en dehors de la période de garantie), alors Nanosonics peut vous demander le paiement des frais de retour du...
  • Page 88: Annexe 3 : Contrat De Licence Microdoc

    CLUF. Les termes ci-après commençant par une majuscule ont un sens identique à celui figurant dans le CLUF conclu entre Nanosonics et MicroDoc GmbH pour le Logiciel (une copie est disponible sur demande).
  • Page 89: Annexe 4 : Accessoires Trophon2

    protéger ces droits, y compris en cédant à Oracle les droits acquis par l’Utilisateur Final sur toute marque Java.  Par les présentes conditions, le TITULAIRE DE LICENCE informe l’Utilisateur Final que les Programmes peuvent contenir du code source qui, sauf autorisation expresse à d’autres fins, est fourni uniquement à...
  • Page 90: Glossaire

    Utilisez uniquement les accessoires trophon homologués. L’utilisation d’autres accessoires peut compromettre l’efficacité du trophon2. GLOSSAIRE AcuTrace Technologie RFID utilisée par le trophon2 et ses produits associés dans le cadre du système de traçabilité de la désinfection. Pince-câble Mécanisme situé en haut de la chambre de désinfection du trophon qui permet de saisir et de maintenir le câble de la sonde pendant la DHN.
  • Page 91 Interaction avec un logiciel ou une machine contrôlée par un être humain. Liste des sondes homologuées Liste des sondes qui ont été testées et approuvées pour une utilisation dans le trophon2 de Nanosonics, en collaboration avec les fabricants des sondes. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 92 NEDERLANDS L03065 2.0 9/2019...
  • Page 93 Nanosonics Limited. AcuTrace is een geregistreerd handelsmerk van Nanosonics Limited in Australië en andere landen. NanoNebulant is de naam van het trophon2-desinfectant dat gebruikt wordt in alle regio's waar trophon2 te koop is, met uitzondering van de VS en Canada.
  • Page 94 Inhoudsopgave Hoofdstuk A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES……………………………………………………………..94 PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen ......94 A1.1 Etiketten en symbolen ......................94 A1.2: Waarschuwingen ......................... 95 PARAGRAAF A2: Inleiding tot de trophon2 ................96 A2.1 Gebruiksaanwijzingen......................96 A2.2 Desinfectieproces ......................... 96 A2.3 Goedgekeurde sondes, desinfectanten en Chemical Indicators.
  • Page 95 HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN110 PARAGRAAF F1: Onvoltooide of mislukte cycli..............110 F1.1 Stroomstoring ........................110 F1.2 Cyclusfout ........................... 110 PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen van deurvergrendeling ........... 110 PARAGRAAF F3: Diagnose ...................... 111 HOOFDSTUK G – ONDERHOUD EN GARANTIE ......113 BIJLAGE 1: TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN TROPHON2 N05000-2 .....................
  • Page 96: Hoofdstuk A - Waarschuwingen, Inleiding En Instructies

    Hoofdstuk A – WAARSCHUWINGEN, INLEIDING EN INSTRUCTIES PARAGRAAF A1: Belangrijke etiketten, symbolen en waarschuwingen A1.1 Etiketten en symbolen Let op Waarschuwing Gebruiksaanwijzingen Corrosief materiaal raadplegen Omgevingsomstandigheden: trophon2 Opslag- en Uitsluitend voor eenmalig transportomstandigheden: gebruik Temperatuurbereik: -20 C tot UN 2014 – Breekbaar/voorzichtig hanteren Waterstofperoxide...
  • Page 97: A1.2: Waarschuwingen

    Omgevingsomstandigheden: trophon2 Bedrijfstemperatuurbereik: RFID-zone AcuTrace C tot 27 Opstarten vanuit slaapstand Cyclusstart Menu Gids voor geïntegreerde sondeplaatsing A1.2: Waarschuwingen Hoge temperaturen  Raak GEEN oppervlakken binnen in de kamer aan. Die kunnen heet zijn en brandwonden veroorzaken.  Om schade aan de sonde te vermijden, moet u ervoor zorgen dat de sonde goed op zijn plaats zit in de kamer.
  • Page 98: Paragraaf A2: Inleiding Tot De Trophon2

     Probeer geen toegang te krijgen tot de mechanische onderdelen binnenin. Dit kan tot elektrische schokken leiden. Beschermende kleding en gemorste vloeistoffen  Draag schone wegwerphandschoenen gedurende het volledige high-level desinfectieproces, met inbegrip van maar niet beperkt tot het bedienen van de trophon2 en het hanteren van: Desinfectantcartridges.
  • Page 99: A2.3 Goedgekeurde Sondes, Desinfectanten En Chemical Indicators

    A2.3 Goedgekeurde sondes, desinfectanten en Chemical Indicators. Raadpleeg de lijst met goedgekeurde sondes op de website van Nanosonics om te weten welke sondes in de trophon2 kunnen worden gebruikt. Gebruik uitsluitend trophon NanoNebulant-desinfectantcartridges en trophon Chemical Indicators voor high-level desinfectie met de trophon2.
  • Page 100: Hoofdstuk B - Installatie

    Hoofdstuk B – INSTALLATIE PARAGRAAF B1: Overzicht van trophon2 B1.1 Kenmerken van trophon2 Voorzijde Achterzijde Figuur 1 Figuur 2 Rechterzijde Linkerzijde Figuur 3 Figuur 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 101: B1.2 Snoerhouder

    Kamer AcuTrace-lezer Gebruikersinterface Deurgreep van kamer Afdekking van mechanisme voor handmatige deurontgrendeling Cartridgedeur Waarschuwing: open de deur NIET met geweld (de cartridgedeur zal automatisch opengaan wanneer dit nodig is). Opvanglade Stroomschakelaar Contrastekker Ethernet-poort 3 USB-poorten* ** Kamerdeur (geopend) Houder voor Chemical Indicator Sonde in correcte positie Deurvergrendelingsmechanisme Figuur 5...
  • Page 102: Paragraaf B2: Installatiegids

    PARAGRAAF B2: Installatiegids B2.1 Plaatsing van de trophon2 De trophon2 weegt ongeveer 22 kg. Volg de procedures van uw instelling voor het heffen van zware voorwerpen. 1. Zorg ervoor dat het oppervlak effen is en het gewicht kan dragen en dat voldoende luchtcirculatie mogelijk is (zie bijlage 1).
  • Page 103: B2.2 Aanzetten

    B2.2 Aanzetten De trophon2 mag niet op dezelfde spanningsgroep worden aangesloten als kritieke patiëntapparatuur of levensondersteunende apparatuur. 1. Sluit het netsnoer op de contrastekker van de trophon2 aan. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Zet de stroomschakelaar aan de linkerzijde van de trophon2 aan. NB Voor een maximale levensduur van de desinfectantcartridge moet u de trophon2 altijd aan laten staan, behalve wanneer het apparaat wordt verplaatst.
  • Page 104 De trophon2 AcuTrace-lezer bevindt zich op de aangegeven plaats op het apparaat: AcuTrace-compatibele producten met geïntegreerde RFID-chip zijn herkenbaar aan dit symbool: Scan het symbool met de AcuTrace-lezer wanneer dit wordt gevraagd. Producten die compatibel zijn met AcuTrace zijn voorzien van dit symbool op de buitenverpakking: Dit symbool kan niet worden gelezen door de AcuTrace-lezer.
  • Page 105: Tm -Instellingen

    B2.8 AcuTrace -instellingen AcuTrace-functies kunnen worden in- of uitgeschakeld via het trophon2-menu. Druk op:   1. Menu AcuTrace Werkstroom. 2. Selecteer de instelling die u wilt aanpassen en volg de aanwijzingen op het scherm. PARAGRAAF B3: trophon AcuTrace PLUS Via trophon AcuTrace PLUS kan de trophon2 verbinding maken met ziekenhuisinformatiesystemen voor het automatisch delen en centraal opslaan en verwerken van desinfectiegegevens.
  • Page 106: Paragraaf C3: Routinecyclus Voor High-Level Desinfectie

    PARAGRAAF C3: Routinecyclus voor high-level desinfectie C3.1 De sonde voorbereiden Draag handschoenen gedurende het volledige HLD-proces. Reinig en droog de sonde en controleer de sonde grondig op defecten VOORDAT u begint met het high-level desinfectieproces volgens de instructies van de sondefabrikant. Controleer of de sonde goed droog is na het reinigen en of er geen zichtbare resten aanwezig zijn.
  • Page 107 Figure 10 Figure 11 5. Zorg ervoor dat de sonde op de juiste plaats zit in de kamer. De sonde mag de kamerwand niet raken en moet gelijk met of boven de geprente streep aan de onderkant van de kamer zitten. 6.
  • Page 108: C3.4 De Kamerdeur Sluiten

    Gebogen sondes De Integrated Probe Positioner (IPP) verbetert de plaatsing van goedgekeurde gebogen sondes in de trophon2-kamer (zie de lijst met goedgekeurde sondes). Plaats de sonde met het holle gedeelte naar de linkerkant van de trophon2-kamer gericht. Wanneer de sonde in de sondeklem zit, schakelt u de IPP in door op de linkerkant van de IPP te drukken en hem naar rechts te schuiven (zie figuur 13a).
  • Page 109: C3.6 De Sonde Verwijderen

    6. Werp de handschoenen weg. 7. De sonde is nu klaar voor gebruik of opslag in een Clean Ultrasound Probe Cover van Nanosonics. C3.7 Slaapstand Als de trophon2 gedurende langere tijd niet actief is, gaat hij automatisch in de energiebesparende slaapstand.
  • Page 110: Hoofdstuk E - Onderhoud En Routineverzorging

    Neem zodra het onderhoudsherinneringsbericht op het scherm wordt weergegeven contact op met uw klantenservicevertegenwoordiger om een afspraak te maken voor een onderhoudsbeurt. Als u geen contactgegevens hebt ontvangen van uw distributeur, vindt u deze op de website van Nanosonics. ...
  • Page 111: E2.2 Hoe Een Legingscyclus Te Starten

     Houd de trophon2 TE ALLEN TIJDE rechtop.  Het apparaat mag alleen worden verpakt in door Nanosonics goedgekeurde verpakking. PARAGRAAF E5: De trophon2 wegdoen Neem contact op met uw Nanosonics-vertegenwoordiger voor informatie over geschikte inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 112: Paragraaf F1: Onvoltooide Of Mislukte Cycli

    HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PARAGRAAF F1: Onvoltooide of mislukte cycli Hierna worden de meest voorkomende oorzaken voor het mislukken van cycli en de aanbevolen maatregelen beschreven. F1.1 Stroomstoring Als de stroomtoevoer naar de trophon2 wordt onderbroken terwijl het apparaat in werking is, dan wordt de cyclus die op dat moment wordt uitgevoerd niet voltooid.
  • Page 113: Paragraaf F3: Diagnose

    Figuur 15 Figuur 16 Figuur 17 PARAGRAAF F3: Diagnose Gebruik deze tabel voor het opsporen en oplossen van eenvoudige problemen. Volg de instructies in paragraaf F2 als een sonde dringend uit de trophon2 moet worden gehaald. Neem contact op met uw trophon2-vertegenwoordiger als het probleem aanhoudt Probleem Controleer het volgende en neem indien nodig maatregelen: ...
  • Page 114  5. De kamerdeur staat open en Zet de trophon2 UIT en weer AAN met behulp van de is vergrendeld. stroomschakelaar (zie figuur 4). De trophon2 moet dan automatisch de kamerdeur ontgrendelen.  Als het bovenstaande niet lukt, schakel de trophon2 dan uit en volg de instructies in paragraaf F2.
  • Page 115: Hoofdstuk G - Onderhoud En Garantie

    Menu Onderhoud Servicegegevens. Nanosonics stelt onderhoud beschikbaar voor klanten via onze directe service of onze servicepartners, waaronder lokale distributeurs die opgeleid en gemachtigd zijn om onderhoud aan de trophon2 te verrichten. Alleen erkende klantenservicemedewerkers of degelijk opgeleid personeel mag onderhoud aan de trophon2 verrichten met door Nanosonics geleverde originele onderdelen.
  • Page 116: Bijlage 2: Algemene Garantievoorwaarden

    BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de trophon2 gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
  • Page 117 Nanosonics vereisen dat u de kosten draagt van de levering van de trophon2 aan u, plus de kosten van eventuele op uw verzoek uitgevoerde reparaties aan de trophon2 of een nieuwe trophon2.
  • Page 118: Bijlage 3: Microdoc-Gebruiksrechtovereenkomst

    EULA, mag u de trophon2 niet installeren en/of gebruiken. De met een beginhoofdletter weergegeven termen hieronder hebben dezelfde betekenis als in de EULA die is aangegaan tussen Nanosonics en MicroDoc GmbH voor de Software (en waarvan een kopie op verzoek verkrijgbaar is).
  • Page 119: Bijlage 4: Trophon2-Accessoires

     De EINDGEBRUIKER mag de MicroDoc Deliverables alleen verspreiden zoals ze zijn geïntegreerd in en als integraal onderdeel van hun product volgens het Productregistratieformulier. BIJLAGE 4: TROPHON2-ACCESSOIRES* De hieronder beschreven aanvullende accessoires zijn bedoeld voor gebruik met de trophon2 en kunnen worden aangekocht: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards kunnen worden gescand door de trophon2 om de HLD-cyclus te koppelen aan de...
  • Page 120 De door de mens gestuurde interactie met software of het apparaat. Lijst met goedgekeurde sondes Een lijst met sondes die door Nanosonics, in samenwerking met de originele sondefabrikanten (OEM’s), zijn getest en goedgekeurd voor gebruik in de trophon2. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 121 ITALIANO L03065 2.0 9/2019...
  • Page 122 Stati Uniti e Canada. Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 negli Stati Uniti e in Canada. Le tecnologie Nanosonics sono protette da una combinazione di brevetti, marchi depositati e diritti di proprietà riservata: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent Il vostro rappresentante trophon2 è:...
  • Page 123 Sommario Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI………… 123 SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti ............. 123 A1.1 Etichette e simboli ....................... 123 A1.2: Avvertenze ......................... 124 SEZIONE A2: Introduzione al trophon2 .................. 125 A2.1 Indicazioni per l'uso ......................125 A2.2 Procedura di disinfezione ....................
  • Page 124 PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........138 SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti ..................138 F1.1 Cessazione della corrente di rete ..................139 F1.2 Errore del ciclo ........................139 SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello..............139 SEZIONE F3: Diagnostica ......................140 PARTE G –...
  • Page 125: Parte A - Avvertenze, Introduzione E Istruzioni

    Parte A – AVVERTENZE, INTRODUZIONE E ISTRUZIONI SEZIONE A1: Etichette, simboli e avvertenze importanti A1.1 Etichette e simboli Attenzione Avvertenza Consultare le istruzioni per Corrosivo l'uso Condizioni ambientali: Condizioni di stoccaggio e trasporto del trophon2: Monouso Gamma di temperatura: tra C e +60 ONU 2014 –...
  • Page 126: A1.2: Avvertenze

    Condizioni ambientali: Gamma di temperatura d'esercizio del Zona RFID AcuTrace trophon2: tra 17 C e 27 Avvio dalla modalità di attesa Avvio del ciclo Menu Guida integrata al posizionamento della sonda A1.2: Avvertenze Alte temperature  NON toccare le superfici della camera interna. Esse potrebbero essere molto calde e causare ustioni.
  • Page 127: Sezione A2: Introduzione Al Trophon2

     Le fuoriuscite di liquidi possono comportare il rischio di scosse elettriche. Prevenire lo spandimento di liquidi in prossimità del trophon2 o su di esso. Non immergere il trophon2 o i suoi componenti in un liquido.  Non tentare di accedere ai componenti meccanici interni del dispositivo. Questo può comportare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 128: A2.3 Sonde, Disinfettanti E Indicatori Chimici Omologati

    A2.3 Sonde, disinfettanti e indicatori chimici omologati Per i dettagli delle sonde che possono essere utilizzate nel trophon2, vedere l'elenco delle sonde omologate sul sito web di Nanosonics. Per la disinfezione di alto livello con il trophon2, utilizzare esclusivamente le cartucce di disinfettante trophon NanoNebulant e i trophon Chemical Indicator.
  • Page 129: Parte B - Configurazione

    Parte B – CONFIGURAZIONE SEZIONE B1: Cenni generali sul trophon2 B1.1 Funzioni del trophon2 Vista anteriore Vista posteriore Figura 1 Figura 2 Lato destro Lato sinistro Figura 3 Figura 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 130: B1.2 Portacavi

    Camera Lettore AcuTrace. Interfaccia utente. Maniglia dello sportello della camera. Protezione del meccanismo di apertura manuale dello sportello. Sportello del comparto cartucce. Attenzione: NON forzare lo sportello (esso si apre automaticamente al momento opportuno). Cassetto delle scorie. Interruttore generale. Presa di alimentazione. Porta Ethernet.
  • Page 131: Sezione B2: Guida All'installazione

    SEZIONE B2: Guida all’installazione B2.1 Posizionamento del trophon2 Il trophon2 pesa circa 22 kg. Seguire le procedure di movimentazione manuale della struttura per indicazioni sul sollevamento di oggetti pesanti. 1. Assicurarsi che la superficie sia a livello, e che sia in grado di sostenere il peso e di consentire un flusso d'aria adeguato (vedere Appendice 1).
  • Page 132: B2.2 Accensione

    B2.2 Accensione Il trophon2 non deve essere collegato allo stesso circuito di un dispositivo collegato a un paziente critico o per il supporto delle funzioni vitali. 1. Fissare il cavo d'alimentazione in dotazione alla presa di corrente del trophon2. 2. Collegare alla rete elettrica. 3.
  • Page 133 Il lettore AcuTrace trophon2 si trova sul dispositivo come mostrato: I prodotti compatibili con AcuTrace dotati di un chip RFID sono identificati da questo simbolo: Effettuare la scansione del simbolo sul lettore AcuTrace quando viene richiesto. I prodotti compatibili con AcuTrace possono essere identificati da questo simbolo sulla confezione esterna: Questo simbolo non può...
  • Page 134: B2.8 Impostazioni Acutrace Tm

    B2.8 Impostazioni AcuTrace Le funzioni AcuTrace possono essere abilitate o disabilitate tramite il menu del trophon2. Premere:   1. Menu AcuTrace Flusso di lavoro. 2. Selezionare l'impostazione che si vuole modificare e seguire le istruzioni sullo schermo. SEZIONE B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS consente al trophon2 di connettersi ai sistemi informativi ospedalieri per la condivisione automatica e la memorizzazione ed elaborazione centralizzata dei dati di disinfezione, e abilita il rilascio parametrico.
  • Page 135: Sezione C3: Ciclo Di Disinfezione Di Alto Livello Di Routine

    SEZIONE C3: Ciclo di disinfezione di alto livello di routine C3.1 Preparazione della sonda Indossare guanti durante l'intero processo di disinfezione di alto livello. Pulire e asciugare la sonda e verificare con cura l'assenza di difetti della sonda PRIMA di iniziare il processo di disinfezione di alto livello, come da istruzioni del produttore della sonda stessa.
  • Page 136 Figure 10 Figure 11 5. Assicurarsi che la sonda sia posizionata correttamente nella camera. La sonda non deve venire a contatto con le pareti della camera e deve trovarsi a un'altezza pari o superiore alla linea in rilievo sul fondo della camera stessa. 6.
  • Page 137: C3.4 Chiusura Dello Sportello Della Camera

    Sonde convesse Il posizionatore integrato della sonda facilita il posizionamento delle sonde convesse omologate nella camera del trophon2 (fare riferimento all'elenco delle sonde omologate). Posizionare la parte convessa della sonda a sinistra della camera del trophon2. Per innestare il posizionatore, una volta inserita la sonda nel morsetto, spingere il lato sinistro del posizionatore e farlo scorrere verso destra (vedere Figura 13a).
  • Page 138: C3.6 Rimozione Della Sonda

    6. Gettare i guanti. 7. La sonda è ora pronta per l'uso o la conservazione nell'apposita Clean Ultrasound Probe Cover di Nanosonics. C3.7 Modalità di attesa Se il trophon2 resta inattivo per un periodo di tempo prolungato, esso entra automaticamente nella modalità...
  • Page 139: Parte E - Manutenzione E Cura Del Dispositivo

    Se gli estremi non sono forniti dal proprio distributore, potranno essere trovati sul sito web di Nanosonics.  Le opzioni di assistenza disponibili sotto Menu...
  • Page 140: E2.2 Come Avviare Manualmente Un Ciclo Di Spurgo

     Imballare utilizzando esclusivamente la confezione approvata da Nanosonics. SEZIONE E5: Smaltimento del trophon2 Rivolgersi al proprio rappresentante Nanosonics per indicazioni sul punto di raccolta locale per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti Questa sezione descrive le cause più...
  • Page 141: F1.1 Cessazione Della Corrente Di Rete

    F1.1 Cessazione della corrente di rete Se l'alimentazione elettrica del trophon2 s'interrompe durante l'uso, il ciclo in corso non potrà essere completato.  Una volta ripristinata l’alimentazione, seguire le istruzioni sul display su come rimuovere la sonda dal trophon2 in modo sicuro. ...
  • Page 142: Sezione F3: Diagnostica

    Figura 16 Figura 15 Figura 17 SEZIONE F3: Diagnostica Consultare questa tabella per identificare e risolvere i problemi più comuni. Se una sonda deve essere rimossa urgentemente dal trophon2, seguire la Sezione F2. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante trophon2 Sintomo Verificare/eseguire quanto segue: ...
  • Page 143  4. Lo sportello della camera La sonda è caricata correttamente.  non si chiude né si blocca. Non c'è nulla che ostruisca lo sportello della camera o il meccanismo di blocco  5. Lo sportello della camera è Spegnere il trophon2 e riaccenderlo utilizzando l'interruttore aperto e la serratura è...
  • Page 144: Parte G - Assistenza E Garanzia

    APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il trophon2 da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data d'acquisto (di seguito durata della garanzia).
  • Page 145 Nanosonics); in caso di modifiche al trophon2 non effettuate da Nanosonics o dei suoi partner autorizzati; in caso di utilizzo di materiali di consumo, accessori o altri agenti chimici o articoli non omologati con il trophon2;...
  • Page 146: Appendice 3: Contratto Di Licenza Microdoc

    è pregati di non installare e/o utilizzare il trophon2. I termini con iniziale maiuscola di seguito hanno lo stesso significato che appare nel contratto di licenza con l'utente finale stipulato tra Nanosonics e MicroDoc GmbH per il Software (una copia del quale è disponibile su richiesta).
  • Page 147: Appendice 4: Accessori Del Trophon2

     L'utente finale non acquisisce alcun diritto, titolo o interesse in relazione ai servizi MicroDoc;  L'utente finale può unicamente copiare i servizi MicroDoc nella misura in cui ciò risulta necessario per utilizzare i servizi MicroDoc stessi come indicato sul Modulo di registrazione del prodotto, ed è...
  • Page 148: Glossario

    Protezioni di plastica monouso che proteggono e mantengono le sonde disinfettate tra un uso e l'altro. trophon Printer e Label Roll La stampante compatibile con il trophon2 usa un rullo di etichette per stampare i dati di disinfezione. trophon Printer Wall Mount Permette di montare la trophon Printer a muro.
  • Page 149 L'interazione con il software o il dispositivo controllata dall'operatore. Elenco delle sonde omologate Un elenco delle sonde che sono state testate e approvate per l'uso nel trophon2 da Nanosonics, in collaborazione con i produttori di apparecchiature originali (OEM) delle sonde stesse.
  • Page 150 ESPAÑOL L03065 2.0 9/2019...
  • Page 151 EE. UU. y Canadá. Sonex-HL es el nombre comercial del desinfectante del trophon2 en EE. UU. y Canadá. Las tecnologías de Nanosonics están protegidas mediante una combinación de patentes, marcas y derechos de propiedad exclusivos de la empresa: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent Su representante trophon2 es: Adjunte aquí...
  • Page 152 Índice Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES 152 SECCIÓN A1: Etiquetas, símbolos y advertencias ..............152 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................152 A1.2 Advertencias ........................153 APARTADO A2: Introducción al trophon2 ................154 A2.1 Indicaciones de uso ......................154 A2.2 Proceso de desinfección ....................
  • Page 153 F1.1 Fallo de alimentación eléctrica ................... 168 F1.2 Fallo en ciclo ........................168 APARTADO F2: Desbloqueo manual de la puerta ..............168 APARTADO F3: Diagnóstico ....................169 PARTE G: REQUISITO DE SERVICIO Y DISPOSICIÓN DE GARANTÍA ..................171 APÉNDICE 1: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TROPHON2 N05000-2 .....................
  • Page 154: Parte A - Advertencias, Introducción E Instrucciones

    Parte A – ADVERTENCIAS, INTRODUCCIÓN E INSTRUCCIONES SECCIÓN A1: Etiquetas, símbolos y advertencias A1.1 Etiquetas y símbolos Atención Advertencia Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de almacenamiento y transporte De un solo uso de trophon2: Rango de temperaturas: de -20 C a +60 C/de -4 F a +140...
  • Page 155: A1.2 Advertencias

    Condiciones medioambientales: Rango de temperaturas de operación de Zona RFID AcuTrace trophon2: de 17 C a 27 C/de 62,6 F a 80,6 Inicio desde modo reposo Inicio de ciclo Menú Guía para colocar la sonda integrada A1.2: Advertencias Temperaturas altas ...
  • Page 156: Apartado A2: Introducción Al Trophon2

    Equipo de protección y derrames  Lleve puestos guantes desechables limpios durante todo el proceso de Desinfección de alto nivel (HLD, por sus siglas en inglés) incluyendo, entre otros, el funcionamiento y el manejo del trophon2: cartuchos de desinfectante. Se puede producir un blanqueamiento o una irritación de la piel si no se llevan guantes.
  • Page 157: A2.3 Sondas, Desinfectantes E Indicadores Químicos Autorizados

    A2.3 Sondas, desinfectantes e indicadores químicos autorizados. Para más información sobre las sondas que pueden utilizarse en el trophon2, consulte el listado de sondas autorizadas en el sitio web de Nanosonics. Solo debe utilizar los cartuchos de desinfectante trophon NanoNebulant y los trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con el trophon2.
  • Page 158: Parte B - Configuración

    Parte B – CONFIGURACIÓN APARTADO B1: Resumen del trophon2 B1.1 Funciones del trophon2 Parte delantera Parte trasera Ilustración 1 Ilustración 2 Lado derecho Lado izquierdo Ilustración 3 Ilustración 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 159: B1.2 Bandeja De Cable

    Lector AcuTrace. Cámara Interfaz de usuario. Tirador de la puerta de la cámara. Tapa del mecanismo de apertura del desbloqueo manual de la puerta. Puerta del cartucho. Advertencia: no fuerce la apertura (la puerta del cartucho se abrirá automáticamente cuando sea necesario). Compartimento de desechos.
  • Page 160: Apartado B2: Guía De Instalación

    APARTADO B2: Guía de instalación B2.1 Colocación del trophon2 El trophon2 pesa aproximadamente 22 kg (48,5 lb). Siga los procedimientos de manejo del manual de sus instalaciones para directrices sobre la elevación de objetos pesados 1. Asegúrese de que la superficie es llana, puede soportar el peso del aparato, y de que hay una corriente de aire adecuada (vea el Apéndice 1).
  • Page 161: B2.2 Encendido

    Altura de montaje recomendada Ilustración 8 B2.2 Encendido El trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un paciente crítico o dispositivo de soporte vital. 1. Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma de corriente del trophon2. 2. Conéctese a la red eléctrica. 3.
  • Page 162 Temporizadores diarios: configure una hora predeterminada para activarse y entrar en reposo.. Brillo y alarma Para acceder:  1. Seleccione Menú Ajustes 2. Seleccione el ajuste deseado y siga las indicaciones en pantalla. B2.7 AcuTrace AcuTrace es un sistema de trazabilidad de HLD automatizado que incorpora identificación por radiofrecuencia (RFID, por sus siglas en inglés).
  • Page 163: B2.8 Ajustes Del Acutrace Tm

    trophon AcuTrace Medical Instrument Tag almacena información de identificación de la sonda. Acople el trophon AcuTrace Medical Instrument Tag a una distancia de la sonda que no interfiera con el examen del paciente o el cierre de la puerta trophon. La etiqueta se escanea en el lector AcuTrace cuando lo solicita un mensaje en pantalla, antes de la HLD, para enlaza en ciclo de HLD con la sonda desinfectada.
  • Page 164: Apartado C2: Registrar Los Trophon Chemical Indicators

    Consulte las instrucciones del desinfectante para instrucciones detalladas sobre cómo escanear, introducir o retirar los cartuchos de desinfectante. Introducir un cartucho de disinfectante Cuando sea necesario, la pantalla del trophon2 solicitará automáticamente que se escanee (si AcuTrace está activado) e inserte un cartucho de desinfectante nuevo. Siga las instrucciones en pantalla y consulte las instrucciones de uso del desinfectante.
  • Page 165 Ilustración 9 Figure 10 Figure 11 5. Asegúrese de haber colocado correctamente la sonda en la cámara. La sonda no debe entrar en contacto con la pared de la cámara, y debe colocarse en o por encima de la línea grabada que hay en la parte inferior de la cámara.
  • Page 166  Restos de desinfectante en la superficie de la sonda. Blanqueamiento o una irritación cutánea temporal si no se llevan guantes.  Daños en la sonda si entra en contacto con la pared de la cámara. NOTA: las sondas curvadas se deben introducir correctamente en el trophon2. Consulte la ilustración Ilustración 12 Sondas curvadas El posicionador de sonda integrado (IPP, por sus siglas en inglés) mejora el posicionamiento de las...
  • Page 167: C3.4 Cierre De La Puerta De La Cámara

    Ilustración 14 C3.4 Cierre de la puerta de la cámara  La puerta de la cámara utiliza un mecanismo de cierre de dos fases. Cierre con cuidado la puerta de la cámara hasta oír el primer clic y NO fuerce el cierre. La puerta terminará de cerrarse automáticamente para sellar y bloquear al inicio del ciclo de HLD.
  • Page 168: C3.7 Modo Reposo

    6. Deseche los guantes. 7. La sonda ya está preparado para uso o almacenamiento en una cubierta de sondas de ultrasonido limpia de Nanosonics. C3.7 Modo reposo Si el trophon2 permanece inactivo durante un periodo prolongado, pasará automáticamente al modo de ahorro de energía, indicado por el símbolo en pantalla:...
  • Page 169: Parte E - Cuidados De Mantenimiento Y Rutinarios

    Una vez aparezca el mensaje en pantalla de recordatorio de servicio pendiente, contacte con su representante de atención al cliente para programar un servicio. En el caso de que su distribuidor no le haya facilitado los datos de contacto, pueden encontrarlos en el sitio web de Nanosonics. ...
  • Page 170: Apartado E4: Transporte Del Trophon2

     Mantenga el trophon2 vertical en TODO momento.  Utilice únicamente embalajes autorizados por Nanosonics. APARTADO E5: Desechado del trophon2 Contacte con su representante Nanosonics para el punto de reciclaje adecuado para el equipo eléctrico o electrónico. PARTE F: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS APARTADO F1: Ciclos no completados o fallidos Este apartado describe las causas más comunes de un fallo en el funcionamiento del ciclo así...
  • Page 171: Apartado F3: Diagnóstico

    2. Abra el compartimento de desechos, retire cualquier líquido y obtenga la llave (ilustración 15). 3. Localice el mecanismo de desbloqueo de la puerta manual en el lado derecho del trophon2 (ilustración 16). Alinee las 4 muescas de llave con las ranuras en la tapa y gire la llave EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ para desatornillar.
  • Page 172 Si no soluciona el problema, póngase en contacto con su representante de trophon2 Síntoma Compruebe/haga lo siguiente:  1. El trophon2 no recibe El trophon2 está enchufado correctamente y ENCENDIDO, suministro eléctrico. tanto en el interruptor del trophon2 como en la salida de 2.
  • Page 173: Parte G: Requisito De Servicio Y Disposición De Garantía

    Mantenimiento datos de reparación. Nanosonics ha puesto a disposición de los usuarios la disposición de servicio a través de nuestro servicio directo o de nuestros socios de servicio incluidos distribuidores locales formados y autorizados para realizar servicios en el trophon2. Las operaciones de servicio en el trophon2 solo las debe efectuar personal del servicio de atención al cliente o debidamente formado con partes originales suministradas...
  • Page 174: Apéndice 2: Términos Y Condiciones De La Garantía Del Producto

    11 095 076 896, con domicilio en 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics otorga al producto trophon2 una garantía frente a los defectos en el material y en la fabricación que afecten tangiblemente a su funcionamiento en condiciones de uso y mantenimiento normales durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra (vigencia de la garantía).
  • Page 175: Apéndice 3: Contrato De Licencia De Microdoc

    Si Nanosonics descubre en la revisión que el trophon2 no presenta defectos materiales o en su fabricación según la única opinión de Nanosonics, o que usted no tiene derecho a beneficiarse de la presente garantía (por ejemplo si se aplica alguna de las exclusiones anteriormente descritas, o si la reclamación no se realizó...
  • Page 176: Apéndice 4: Accesorios Del Trophon2

     El usuario está autorizado a utilizar los productos MicroDoc únicamente según el Formulario de registro del producto (disponible bajo petición);  El usuario tiene prohibido redistribuir el producto MicroDoc;  El usuario tiene prohibida la duplicación no autorizada de los productos MicroDoc excepto para fines de copia de seguridad o de archivo.
  • Page 177: Glosario

    trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Las Medical Instrument Tags están colocadas en las sondas y se escanean al inicio del ciclo de HLD para vincular la HLD con la sonda desinfectada. trophon AcuTrace Plus Activation Card Un complemento adicional que permite al trophon2 conectarse a los sistemas de información hospitalaria para compartir de manera automatizada y almacenamiento y procesamiento centralizado de los datos de desinfección.
  • Page 178 La interacción controlada del humano con el software o máquina. Listado de sondas autorizadas Una lista de las sondas probadas y autorizadas para su uso en el trophon2 por Nanosonics, junto con el certificado de fabricante de equipo original de la sonda.
  • Page 179 NORSK L03065 2.0 9/2019...
  • Page 180 Les denne håndboken før du bruker trophon 2 for å sikre at riktige prosedyrer blir fulgt. For mer informasjon kan du kontakte kundeveilederen din eller gå til Nanosonics’ nettsted Alle tekniske spesifikasjoner og systemgodkjenninger finner du i Vedlegg 1. ©2018 Nanosonics Limited. Med enerett.
  • Page 181 Innholdsfortegnelse Del A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER ..181 AVSNITT A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler ............181 A1.1 Merking og symboler ......................181 A1.2: Advarsler ..........................182 AVSNITT A2: Introduksjon til trophon2 .................. 183 A2.1 Indikasjoner for bruk ......................183 A2.2 Desinfiseringsprosess ......................
  • Page 182 F1.1 Feil på strømtilførselen ....................... 196 F1.2 Syklusfeil ..........................196 AVSNITT F2: Manuell overstyring av dørlås ................197 AVSNITT F3: Diagnostikk ......................198 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSE ....199 VEDLEGG 1: TROPHON2 TEKNISKE SPESIFIKASJONER N05000-2 ......................199 VEDLEGG 2: VILKÅR OG BETINGELSER FOR PRODUKTGARANTI ......................
  • Page 183 Del A – ADVARSLER, INTRODUKSJON OG INSTRUKSJONER AVSNITT A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler A1.1 Merking og symboler Forsiktig Advarsel Se brukerinstruksjonene Etsende Miljøforhold: trophon2 Lagrings- og transportforhold: Kun engangsbruk Temperaturområde: -20 C til Skjørt / må håndteres med UN 2014 - Hydrogenperoksid forsiktighet Ikke demonter Farlig spenning...
  • Page 184 Miljøforhold: trophon2 Driftstemperaturområde: 17 AcuTrace RFID-sone til 27 Start opp fra sovemodus Syklus-start Meny Integrert veiledning for posisjonering av sonde A1.2: Advarsler Høy temperatur  IKKE berør overflater i det innvendige kammeret. De kan være varme og forårsake brannskader.  For å unngå at sonden skades, må du passe på at den er riktig plassert i kammeret. (Se avsnitt C3.3 for riktig plassering av sonden.) Feil ...
  • Page 185 Kontaktforholdene er faste syklusparametere som sluttbrukeren ikke kan modifisere. A2.3 Validerte sonder, desinfiseringsmidler og Chemical Indicators. For detaljer om sonder som kan brukes i trophon2, se listen med validerte sonder på Nanosonics nettsted. Bruk bare trophon NanoNebulant-desinfiseringspatroner og trophon Chemical Indicators ved desinfisering på...
  • Page 186 A2.4 Opplæring Før du setter opp eller bruker din trophon2, må du passe på at alle brukere er opplært i sikkerhetsprosedyrer og mulige farer, som skissert i denne håndboken. Gå til www.nanosonicsacademy.com for å fullføre opplæringsmodulen på nett. A2.5 Miljø og brukerprofil trophon2 er designet for bruk på...
  • Page 187 Del B – OPPSETT AVSNITT B1: trophon2-oversikt B1.1 trophon2-funksjoner Foran Figur 1 Figur 2 Høyre side Venstre side Figur 3 Figur 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 188 AcuTrace-leser. Kammer Brukergrensesnitt. Håndtaket til kammerdør. Deksel for åpningsmekanisme for manuell dørlås. Patrondør. Advarsel: IKKE tving åpen (patrondøren åpnes automatisk ved behov). Avfallsskuff. Strømbryter. Strømkontakt. Ethernet-port. 3 x USB-porter.* ** Kammerdør (åpnet). Chemical Indicator-holder. Sonde i riktig posisjon Dørlåsmekanisme. Advarsel: IKKE sett fingrene inn i mekanismen.
  • Page 189 AVSNITT B2: Installasjonsveiledning B2.1 Posisjonere trophon2 trophon2 veier ca. 22 kg. Følg prosedyrene for manuell håndtering som gjelder ved institusjonen for veiledning om løft av tunge gjenstander 1. Sjekk at underlaget er plant, kan støtte vekten og har tilstrekkelig luftstrøm (se Vedlegg 1). 2.
  • Page 190 B2.2 Slå på strøm trophon2 må ikke kobles samme krets kritisk pasient- eller livsoppholdelsesenhet. 1. Fest strømkabelen til strømuttaket på trophon2. 2. Koble til nettstrøm. 3. Slå på strømbryteren som sitter på venstre side av trophon2. MERK: For å optimere levetiden til desinfiseringspatronen, sørg for at din trophon2 er slått på til enhver tid, bortsett fra når du flytter på...
  • Page 191 trophon2 AcuTrace-leseren er lokalisert på enheten som vist: AcuTrace-kompatible produkter som er integrert med en RFID-brikke kan identifiseres med dette symbolet: Skann symbolet på AcuTrace-leseren når du blir bedt om det. Produkter som er AcuTrace-kompatible har dette symbolet på den utvendige emballasjen: Dette symbolet kan ikke leses av AcuTrace-leseren.
  • Page 192 B2.8 AcuTrace -innstillinger AcuTrace-funksjoner kan aktiveres eller deaktiveres via trophon2-menyen. Trykk på:   1. Meny AcuTrace Arbeidsflyt. 2. Velg ønsket innstilling for oppdatering og følg beskjedene på skjermen. AVSNITT B3: trophon AcuTrace PLUS Med trophon AcuTrace PLUS kan trophon2 kobles til sykehusets informasjonssystemer for automatisk deling og sentralisert lagring og behandling av desinfiseringsdata og aktiverer parametrisk frigjøring.
  • Page 193 AVSNITT C3: Rutinemessig syklus med desinfisering på høyt nivå C3.1 Klargjøring av sonden Bruk hansker gjennom hele desinfiseringsprosessen. Rengjør og tørk av sonden og sjekk godt etter defekter med sonden FØR du starter prosessen med desinfisering på høyt nivå, i henhold til sondeprodusentens instruksjoner. Sjekk at sonden har tørket helt etter rengjøring og at det ikke finnes noe synlig rusk.
  • Page 194 Figure 10 Figure 11 5. Pass på at sonden er riktig plassert i kammeret. Sonden må ikke få kontakt med kammerveggen og må plasseres ved eller over den pregede streken nederst på kammeret. 6. Hvis sonden kobles fra kontaktenden, kan den utvendige delen av kabelen og kontakten festes ved å...
  • Page 195 Buede sonder Den integrerte sondeposisjonereren (IPP) gjør det lettere å plassere godkjente, buede sonder i trophon2-kammeret (se listen med validerte sonder). Plasser sondebuen til venstre for trophon2-kammeret. For å aktivere IPP-en, når sonden er satt inn i sondeklemmen, må du trykke på venstre side av IPP-en og skyve til høyre (se figur 13a). Da skal sondekabelen forskyves til sonden ikke lenger er i kontakt med kammerveggen (figur 12).
  • Page 196 C3.1. 6. Kast hanskene. 7. Sonden er nå klar til bruk eller lagring i et Nanosonics’ rent ultralydsondedeksel. C3.7 Sovemodus Hvis trophon2 er inaktiv over en lengre tidsperiode, vil den automatisk gå inn i strømsparende sovemodus, indikert med symbolet på...
  • Page 197 Din trophon2 krever årlig forebyggende vedlikehold og hovedservice hver 5000 syklus. Når skjermmeldingen vises med påminnelse om at det er tid for service, ta kontakt med din kundeservicerepresentant for å avtale time. Hvis ikke kontaktdetaljer er gitt av din distributør, står de på Nanosonics’ nettsted.  Servicealternativene som finnes: Meny Vedlikehold brukes til å...
  • Page 198  Skal kun pakkes i emballasje som er godkjent av Nanosonics. AVSNITT E5: Kassering av trophon2 Ta kontakt med din representant for Nanosonics for å få beskjed om riktig samlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. DEL F – FEILSØKING AVSNITT F1: Ufullstendige sykluser eller sykluser med feil Dette avsnittet beskriver de vanligste årsakene til en syklusfeil og hvilke trinn som skal følges.
  • Page 199 AVSNITT F2: Manuell overstyring av dørlås Brukes KUN når sonden er låst inne i kammeret og det haster med å hente den ut. Kammeroverflater kan være varme og det kan være desinfiseringsmiddel på dem. Hansker må brukes for å unngå kontakt med desinfiseringsmiddel. IKKE åpne døren manuelt under en desinfiseringssyklus.
  • Page 200 AVSNITT F3: Diagnostikk Bruk denne tabellen til å diagnostisere og løse grunnleggende problemer. Hvis det haster at en sonde må hentes ut fra trophon2, følger du instruksjonene i Avsnitt F2. Hvis problemet vedvarer, bes du ta kontakt med din trophon2-representant. Symptom Kontroller/utfør følgende: ...
  • Page 201 Vedlikehold Servicedata. Nanosonics har gjort tjenesten tilgjengelig for kunder gjennom enten vår direktetjeneste eller våre servicepartnere, inkludert lokale distributører som er faglært og autorisert til å utføre service på trophon2. Kun autorisert kundeservice eller behørig opplært personale skal utføre service på trophon2 med originale deler fra Nanosonics.
  • Page 202 VEDLEGG 2: VILKÅR OG BETINGELSER FOR PRODUKTGARANTI Vilkår Denne garantien er gitt av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 AV 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics garanterer for kunden at trophon2 er fri for defekter i materiale og utførelse som påvirker funksjonen i betydelig grad under normal bruk og service i en periode på...
  • Page 203 Nanosonics kreve at du bære kostnadene med å returnere trophon2 til deg, og kostnadene forbundet med enhver reparasjon av trophon2, eller erstatningsproduktet, forespurt av deg. Du er ansvarlig for å sikkerhetskopiere alle data på trophon2 hvis den repareres, og kvittere på at du forstår at reparasjonen av trophon2 kan resultere i tap av brukergenererte data som er lagret på...
  • Page 204  Sluttbrukeren kan bare kopiere MicroDoc-leveranser etter behov for å bruke MicroDoc- leveranser i henhold til Produktregistreringsskjemaet, for å følge normal praksis for arkivering, og skal gjøre alt som er rimelig for å sikre at alle kopier av MicroDoc-leveranser inneholder alle meldinger som står i de originale MicroDoc-leveransene.
  • Page 205 trophon Printer Wall Mount Fester trophon Printer til veggen på riktig måte. trophon Printer Cart Mount Gir mulighet til å feste trophon Printer til trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Tørrservietter med flere formål Bruk bare trophon-godkjent tilbehør, ellers kan trophon2 være ineffektiv. ORDLISTE AcuTrace RFID-teknologien som brukes av trophon2 og assosierte produkter som del av systemet for sporing...
  • Page 206 Den menneskestyrte interaksjonen med programvaren eller maskinen. Liste med validerte sonder En liste med sonder som er testet og godkjent til bruk i trophon2 av Nanosonics, i sammenheng med de opprinnelige utstyrsprodusentene av sonden (Original Equipment Manufacturers (OEM)). L03065 2.0 9/2019...
  • Page 207 SUOMI L03065 2.0 9/2019...
  • Page 208 Sonex-HL ovat Nanosonics Limitedin rekisteröityjä tavaramerkkejä. AcuTrace on Nanosonics Limitedin rekisteröity tavaramerkki Australiassa ja muissa maissa. NanoNebulant on trophon2-laitteessa käytettävän desinfiointiaineen tuotenimi kaikissa muissa maissa, joissa trophon2 on myynnissä, paitsi Yhdysvalloissa ja Kanadassa. Sonex-HL on trophon2-laitteessa käytettävän desinfiointiaineen nimi Yhdysvalloissa ja Kanadassa.
  • Page 209 Sisällysluettelo Osa A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET......209 LUKU A1: Tärkeimmät merkinnät, symbolit ja varoitukset ........... 209 A1.1 Merkinnät ja symbolit ......................209 A1.2: Varoitukset ......................... 210 LUKU A2: trophon2-laitteen esittely ..................211 A2.1 Käytön indikaatiot ....................... 211 A2.2 Desinfiointitapahtuma ......................211 A2.3 Validoidut anturit, desinfiointiaineet ja kemialliset indikaattorit.
  • Page 210 F1.1 Sähkökatko ......................... 224 F1.2 Desinfiointijakson häiriö ...................... 225 LUKU F2: Luukun lukituksen avaaminen manuaalisesti ............225 LUKU F3: Diagnostiikka ......................226 OSA G – HUOLTOTARVE JA TAKUUEHDOT ........228 LIITE 1: TROPHON2-LAITTEEN TEKNISET TIEDOT N05000-2 ..228 LIITE 2: TUOTETAKUU ..............229 LIITE 3: MicroDoc KÄYTTÖOIKEUSSOPIMUS .........
  • Page 211: Osa A - Varoitukset, Esittely Ja Ohjeet

    Osa A – VAROITUKSET, ESITTELY JA OHJEET LUKU A1: Tärkeimmät merkinnät, symbolit ja varoitukset A1.1 Merkinnät ja symbolit Huomio Varoitus Lue käyttöohjeet Korroosiota aiheuttava Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Säilytys- ja Vain kertakäyttöinen kuljetusolosuhteet: Lämpötila: - C - +60 Helposti särkyvä / Käsiteltävä UN 2014 - Vetyperoksidi varoen Ei saa avata...
  • Page 212: A1.2: Varoitukset

    Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Käyttölämpötila: 17 - AcuTrace RFID -alue Käynnistys valmiustilasta Jakson käynnistys Valikko Laitteessa oleva anturin asetusohje A1.2: Varoitukset Korkeat lämpötilat  ÄLÄ kosketa desinfiointikammion sisäpintoja. Ne voivat olla kuumia ja aiheuttaa palovammoja.  Jotta anturi ei vaurioituisi, varmista, että anturi on asetettu oikein desinfiointikammioon. (Katso anturin oikea asettaminen luvusta C3.3.) Toimintahäiriöt ...
  • Page 213: Luku A2: Trophon2-Laitteen Esittely

    Suojavarusteet ja nesteiden valuminen  Käytä puhtaita kertakäyttöisiä käsineitä koko korkean tason desinfiointijakson (HLD) ajan, johon kuuluvat trophon2-laitteen toimintaan ja seuraavien osien käsittelyyn rajoittumatta: desinfiointiainesäiliöt. Ihoon voi aiheutua tilapäistä vaalenemista ja/tai ärsytystä, jos suojakäsineitä ei käytetä. anturit ennen korkean tason desinfiointijaksoa ja sen jälkeen kemialliset indikaattorit ennen korkean tason desinfiointijaksoa ja sen jälkeen poistovesisäiliö, kun se tyhjennetään tai otetaan käyttöön luukun lukituksen manuaaliseen avaamiseen tarkoitettu avain.
  • Page 214: A2.3 Validoidut Anturit, Desinfiointiaineet Ja Kemialliset Indikaattorit

    A2.3 Validoidut anturit, desinfiointiaineet ja kemialliset indikaattorit. Tiedot antureista, jotka voidaan desinfioida trophon2-laitteessa, käyvät ilmi Nanosonicsin verkkosivuston validoitujen antureiden luettelosta. Käytä trophon2-laitteella suoritettavassa korkean tason desinfioinnissa vain trophon NanoNebulant - desinfiointiainesäiliöitä ja trophon Chemical Indicator -indikaattoreita. Muita desinfiointiaineita tai kemiallisia indikaattoreita ei ole hyväksytty käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. A2.4 Perehdytys Ennen kuin trophon2-laite otetaan käyttöön tai sitä...
  • Page 215: Osa B - Käyttöönotto

    Osa B – KÄYTTÖÖNOTTO LUKU B1: trophon2-laitteen esittely B1.1 trophon2-laitteen osat Laite edestä Laite takaa Kuva 1 Kuva 2 Oikea sivu Vasen sivu Kuva 3 Kuva 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 216: B1.2 Kaapelialusta

    AcuTrace-lukija Desinfiointikammio Käyttöliittymä Kammion luukun kahva Luukun lukituksen manuaalisen avaamismekanismin kansi Desinfiointiainesäiliön luukku Varoitus: ÄLÄ avaa luukkua väkisin (desinfiointiainesäiliön luukku avautuu automaattisesti, kun sen tarvitsee aueta). Poistovesisäiliö Virtakytkin Sähkövirran liitäntä Ethernet-liitäntä 3 kpl USB-liitäntöjä* ** Kammion luukku (avattuna) Kemiallisen indikaattorin pidike Anturi oikeassa asennossa Luukun lukitusmekanismi Varoitus:...
  • Page 217: Luku B2: Sijoittamisohje

    LUKU B2: Sijoittamisohje B2.1 trophon2-laitteen sijoittaminen trophon2 painaa keskimäärin 22 kg. Noudata oman toimipaikkasi ohjeita, jotka koskevat raskaiden esineiden nostamista. 1. Varmista, että laitteen asennuspaikka on tasainen, kestää laitteen painon ja että ilma pääsee kiertämään riittävästi (ks. liite 1). 2. trophon2-laitteen käyttö ei edellytä erityisiä valaistusolosuhteita. Noudata oman toimipaikkasi valaistusta koskevia ohjeita.
  • Page 218: B2.2 Virran Kytkeminen

    B2.2 Virran kytkeminen trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin elämää ylläpitävä tai tukeva potilaan hoidossa käytettävä laite. 1. Liitä trophon2-laitteen mukana toimitettu virtajohto laitteen sähköliitäntään. 2. Liitä virtajohdon toinen pää pistorasiaan. 3. Laita virta päälle trophon2-laitteen vasemmalla sivulla olevalla virtakytkimellä. HUOMAUTUS: Jotta desinfiointiainesäiliö...
  • Page 219 trophon2-laitteen AcuTrace-lukijan sijainti laitteessa käy ilmi seuraavasta kuvasta: AcuTrace-yhteensopivat tuotteet, joissa on RFID-mikrosiru, voi tunnistaa seuraavasta symbolista: Skannaa symboli AcuTrace-lukijalla, kun laite pyytää tekemään niin. AcuTrace-yhteensopivien tuotteiden päällyspakkauksissa on seuraava symboli: Tätä symbolia ei voi lukea AcuTrace-lukijalla. Seuraavat tuotteet ovat AcuTrace-yhteensopivia: trophon AcuTrace Operator Card -kortti trophon AcuTrace Operator Card -kortti yhdistää...
  • Page 220: Tm -Asetukset

    B2.8 AcuTrace -asetukset AcuTrace-ominaisuudet voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä trophon2-valikon kautta. Paina:   1. Valikko AcuTrace Työnkulku. 2. Valitse tarvittava asetus päivitystä varten ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita. LUKU B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS -sovelluksen avulla trophon2-laite voidaan liittää sairaalatietojärjestelmään, jolloin desinfiointitietoja voidaan jakaa ja käsitellä...
  • Page 221: Luku C3: Normaali Korkean Tason Desinfiointijakso

    LUKU C3: Normaali korkean tason desinfiointijakso C3.1 Anturin valmistelu Käytä suojakäsineitä koko korkean tason desinfiointijakson ajan. Puhdista ja kuivaa anturi ja tarkista anturin valmistajan ohjeiden mukaan, näkyykö anturissa selviä puutteita, ENNEN KUIN käynnistät korkean tason desinfioinnin. Varmista, että anturi on kuivattu perusteellisesti puhdistuksen jälkeen ja ettei siinä...
  • Page 222 Kuva 10 Kuva 11 5. Varmista, että anturi on sijoitettu oikein desinfiointikammiossa. Anturi ei saa osua desinfiointikammion seinämiin ja sen on oltava kammion pohjan kohollaan olevan linjan kohdalla tai sen yläpuolella. 6. Jos anturi on irrotettu liitäntäpäästään, kaapelin ulkopuolelle jäävä osa ja liitäntä voidaan kiinnittää...
  • Page 223: C3.4 Kammion Luukun Sulkeminen

    Kaarevat anturit Laitteessa oleva anturin asetin helpottaa hyväksyttyjen kaarevien antureiden sijoittamista trophon2- laitteen kammioon (ks. Validoitujen antureiden luettelo). Sijoita anturin kaareva osa trophon2-kammiossa vasemmalle. Kun anturi on laitettu paikalleen anturin kiinnikkeeseen, ota käyttöön laitteessa oleva anturin asetin työntämällä asettimen vasenta puolta oikealle päin (ks.
  • Page 224: C3.6 Anturin Ottaminen Pois

    2. Jos anturia EI ole puhdistettu ja kuivattu, paina Ei. Ota anturi pois, puhdista ja kuivaa se ja toista edellä olevat vaiheet kohdasta C3.3. 3. Kun anturi on puhdistettu ja kuivattu ja laitettu kunnolla trophon2-laitteeseen, paina käyttöliittymän jakson käynnistyksen symbolia aloittaaksesi desinfiointijakson tai Peruuta saadaksesi laitteen auki ja voidaksesi ottaa anturin pois ja noudata näytöllä...
  • Page 225: Osa E - Kunnossapito Ja Päivittäinen Hoito

    Voit tarkastella viimeisimpiä korkean tason desinfiointijaksoja näytöllä ja tulostaa halutessasi valitun jakson tiedot. Desinfiointiaine * trophon2-laitteessa skannatut ja käytetyt desinfiointiainesäiliöt. Kemiallinen indikaattori * trophon 2-laitteessa kirjatut ja käytetyt Chemical Indicator -erät. Anturi * trophon2-laitteessa desinfiointia varten skannatut anturit. Käyttäjä * trophon2 -käyttäjät, jotka ovat kirjautuneet skannaamalla Operator Card -korttinsa.
  • Page 226: E2.2 Kuinka Huuhtelujakso Suoritetaan

     ennen kuin trophon2-laitetta aiotaan siirtää  ongelmien selvittämiseksi vain, kun huolto pyytää tekemään niin. E2.2 Kuinka huuhtelujakso suoritetaan HUOMAUTUS: Kun huuhtelujakso on käynnistynyt, se voidaan keskeyttää hetkeksi, mutta sitä ei voi peruuttaa. Älä laita trophon2-laitetta pois päältä huuhtelujakson aikana, koska huuhtelujakso käynnistyy silloin uudelleen.
  • Page 227: F1.2 Desinfiointijakson Häiriö

     Kun sähkönsyöttö toimii taas, noudata näytöllä näkyviä viestejä ottaaksesi anturin turvallisesti pois trophon2-laitteesta.  Heitä pois käytetty Chemical Indicator -indikaattori ja laita sen tilalle uusi.  Toista korkean tason desinfiointijakso.  Jos sähkönsyöttöä ei saada toimimaan ja anturia tarvitaan välttämättä, noudata luvussa F2 olevia ohjeita.
  • Page 228: Luku F3: Diagnostiikka

    Kuva 16 Kuva 15 Kuva 17 LUKU F3: Diagnostiikka Käytä tätä taulukkoa tavanomaisten käyttöongelmien diagnosointiin ja ratkaisemiseen. Jos anturi on saatava kiireellisesti pois trophon2-laitteesta, noudata luvussa F2 olevia ohjeita. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä trophon2-edustajaasi Ongelma Tarkista/suorita seuraavat asiat ...
  • Page 229  Kammion luukun tai lukitusmekanismin välissä ei ole mitään esteitä.  5. Kammion luukku on auki ja Katkaise trophon2-laitteesta virta POIS PÄÄLTÄ ja takaisin lukittu. PÄÄLLE virtakytkimellä (ks. Kuva 4). trophon2-laitteen tulisi nyt avata kammion luukun lukitus automaattisesti.  Jos edellä olevat toimenpiteet eivät auta, katkaise trophon2- laitteesta virta POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 230: Osa G - Huoltotarve Ja Takuuehdot

    Valikko Kunnossapito Huoltotiedot. Nanosonics on järjestänyt huollon asiakkaitaan varten joko omissa huoltopisteissä tai huollon yhteistyökumppaneilla, kuten paikallisilla jakelijoilla, jotka on koulutettu ja valtuutettu huoltamaan trophon2-laitteita. trophon2-laitetta saavat huoltaa vain valtuutettu asiakaspalvelu tai asianmukaisen koulutuksen saanut henkilökunta Nanosonicsin toimittamia alkuperäisiä varaosia käyttäen.
  • Page 231: Liite 2: Tuotetakuu

    LIITE 2: TUOTETAKUU Takuuehdot Tämän takuun on myöntänyt Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, jonka toimipaikka on osoitteessa 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics takaa asiakkaalle, että trophon2-laitteessa ei ole sellaisia materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka vaikuttaisivat olennaisesti sen toimintaan normaalissa käytössä ja huollossa, vuoden ajan sen ostopäivästä...
  • Page 232: Liite 3: Microdoc Käyttöoikeussopimus

    Nanosonicsin näkemyksen mukaan, tai toimipaikkasi ei ole oikeutettu saamaan hyvitystä tämän takuun mukaisesti (jos syynä on esim. jokin edellä mainituista rajoituksista tai takuuvaatimusta ei ole esitetty takuuajan sisällä), Nanosonics voi vaatia toimipaikkaasi vastaamaan trophon2-laitteen palauttamisesta toimipaikkaasi tai toimipaikkasi pyytämistä korjauksista trophon2-laitteeseen tai trophon2-laitteen vaihtamisesta aiheutuvista kustannuksista.
  • Page 233: Liite 4: Trophon2-Lisävarusteet

     Käyttäjää kielletään kääntämästä, purkamasta tai purkamasta osiin MicroDoc-tuotteita tai muuntamasta niiden koodia tai eriyttämästä niitä tai poimimasta niistä osia tai sallimasta sellaiset;  Käyttäjää kielletään poistamasta tai muuttamasta mahdollisia omistajuutta koskevia ilmoituksia, nimiä tai merkintöjä MicroDoc-tuotteista;  Käyttäjää kielletään viemästä MicroDoc-tuotteita tavalla, joka on vastoin sovellettavia vientivalvontalakeja;...
  • Page 234: Sanasto

    trophon AcuTrace Plus Activation Card -kortti Lisäpaketti, jonka avulla trophon2-laite voidaan liittää sairaalatietojärjestelmään, jolloin desinfiointitietoja voidaan jakaa sekä tallentaa ja käsitellä keskitetysti ja automaattisesti. Tämä paketti mahdollistaa myös trophon2-laitteen toiminnon, jolla tuote voidaan vapauttaa käyttöön. trophon Wall Mount 2 -seinäteline Seinätelineen avulla trophon2-laite voidaan kiinnittää...
  • Page 235 Yhteenveto, joka kertoo vaarallisen kemikaalin aiheuttamista mahdollisista turvallisuusriskeistä ja turvallisista toimintatavoista, joita kyseisten riskien pienentämiseksi vaaditaan. Käyttöliittymä Käyttäjän ohjaama kanssakäyminen ohjelmiston tai laitteen kanssa. Validoitujen antureiden luettelo Luettelo antureista, jotka Nanosonics on yhteistyössä antureiden alkuperäisten valmistajien kanssa testannut ja hyväksynyt käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 236 DANSK L03065 2.0 9/2019...
  • Page 237 Sonex-HL er registrerede varemærker tilhørende Nanosonics Limited. AcuTrace er et registreret varemærke tilhørende Nanosonics Limited i Australien og andre lande. NanoNebulant er produktnavnet på det trophon2 desinficeringsmiddel, som anvendes i alle regioner, hvor trophon2 sælges, bortset fra USA og Canada.
  • Page 238 Indholdsfortegnelse Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OGANVISNINGER………..238 AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler ............238 A1.1 Mærkater og symboler ......................238 A1.2: Advarsler ..........................238 AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 ..................240 A2.1 Brugsanvisning ........................240 A2.2 Desinficeringsprocessen ....................240 A2.3 Validerede sonder, desinficeringsmidler og Chemical Indicators.
  • Page 239 F1.1Strømsvigt ..........................253 F1.2 Programfejl .......................... 254 AFSNIT F2: Manuel omgåelse af lågelås ................254 AFSNIT F3: Fejlfinding ......................255 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSER ....257 BILAG 1: TROPHON2 TEKNISKE SPECIFIKATIONER N05000-2 ... 257 BILAG 2: PRODUKTGARANTIENS VILKÅR OG BETINGELSER ..258 BILAG 3: MicroDoc LICENSAFTALE ..........
  • Page 240: Del A - Advarsler, Introduktion Oganvisninger

    Del A – ADVARSLER, INTRODUKTION OG ANVISNINGER AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler A1.1 Mærkater og symboler Forsigtig Advarsel Se brugsanvisningen Ætsende Miljømæssige betingelser: opbevarings og transportbetingelser for Kun til engangsbrug trophon2: Temperaturområde: C til +60 UN 2014 – Hydrogenperoxid Skrøbelig / håndter forsigtigt Må...
  • Page 241: A1.2: Advarsler

    Opstart fra dvale Programstart Menu Indbygget styr til placering af sonde A1.2: Advarsler Meget høj temperatur  Rør IKKE ved overfladerne i det indvendige kammer. De kan være varme og forårsage forbrændinger.  For at undgå skade på sonden, skal man sikre, at sonden er placeret korrekt i kammeret. (Se afsnit C3.3 for korrekt placering af sonden).
  • Page 242: Afsnit A2: Introduktion Til Trophon2

    A2.3 Validerede sonder, desinficeringsmidler og Chemical Indicators. For oplysninger om sonder, der kan anvendes i trophon2, henvises til listen med validerede soner på Nanosonics webstedet. Brug kun trophon NanoNebulant patroner med desinficeringsmiddel og trophon Chemical Indicators, når der udføres desinficering på højt niveau med trophon2. Intet andet desinficeringsmiddel eller kemisk indikator er blevet godkendt til brug med trophon2.
  • Page 243: A2.5 Miljø Og Brugerprofil

    Gå ind på www.nanosonicsacademy.com for at gennemgå det online træningsmodul. A2.5 Miljø og brugerprofil trophon2 er designet til brug på hospitaler og lignende til desinficering på højt niveau af ultralydssonder under opsyn fra uddannet sundhedspersonale. Patronen med desinficeringsmiddel, Chemical Indicator og trophon2-systemet er designet til at blive brugt med minimalt personligt beskyttelsesudstyr (kun handsker) og på...
  • Page 244: Del B - Opsætning

    Del B – OPSÆTNING AFSNIT B1: trophon2-oversigt B1.1 trophon2-funktioner Forside Bagside Figur 1 Figur 2 Højre side Venstre side Figur 3 Figur 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 245: B1.2 Kabelbakke

    AcuTrace-læser. Kammer Brugergrænseflade (UI). Håndtag på låge til kammer. Åbningsmekanisme til manuel lås på låge. Låge til patron. Advarsel: Brug IKKE kraft til at åbne (lågen til patronen åbner automatisk, når det er påkrævet). Affaldsskuffe. Strømafbryder. El-stikdåse. Ethernet-port. 3 stk. USB-porte.* ** Låge til kammer (åben).
  • Page 246: Afsnit B2: Installationsvejledning

    AFSNIT B2: INSTALLATIONSVEJLEDNING B2.1 Placering af trophon2 trophon2 vejer cirka 22 kg. Følg procedurerne for manuel håndtering af tunge genstande på din arbejdsplads 1. Sørg for en jævn overflade der kan holde til vægten, og som tillader tilstrækkelig luftgennemstrømning (se bilag 1). 2.
  • Page 247: B2.2 Tænd Enheden

    B2.2 Tænd enheden trophon2 må ikke tilsluttes samme kredsløb som en kritisk patient eller livsvigtigt udstyr. 1. Sæt det medfølgende strømkabel i stikket på trophon2. 2. Tilslut netstrøm. 3. Tænd på kontakten, der sidder på venstre side af trophon2. BEMÆRK: For at maksimere levetiden af den enkelte patron med desinficeringsmiddel skal trophon2 holdes tændt hele tiden, bortset fra når enheden flyttes.
  • Page 248: Tm -Indstillinger

    trophon2’s AcuTrace-læser sidder på enheden som vist: AcuTrace-kompatible produkter, som har en indbygget RFID-chip kan identificeres med dette symbol: Scan symbolet på AcuTrace-læseren, når du bliver bedt om det. Produkter der er AcuTrace-kompatible, har dette symbol på den udvendige emballage: Dette symbol kan ikke læses af AcuTrace-læseren.
  • Page 249: Afsnit B3: Trophon Acutrace Plus

      1. Menu AcuTrace Workflow. 2. Vælg den ønskede indstilling for opdatering og følg anvisningerne på skærmen. AFSNIT B3: trophon AcuTrace PLUS Med trophon AcuTrace PLUS kan trophon2 forbindes med hospitalsinformationssystemer for automatiseret deling og centraliseret lagring og behandling af desinficeringsdata, og produktet tillader parametrisk frigivelse.
  • Page 250: C3.2 Indsættelse Af Chemical Indicator

    Rengør og tør sonden og kontroller for sondedefekter FØR desinfektionsprocessen på højt niveau påbegyndes, i henhold til sondefabrikantens anvisninger. Sørg for, at sonden er grundigt tørret efter rengøring, og at der er ikke noget synligt snavs. C3.2 Indsættelse af Chemical Indicator En hel trophon Chemical Indicator skal bruges til hver desinfektionscyklus og må...
  • Page 251 Figure 10 Figure 11 5. Sørg for at sonden er placeret korrekt i kammeret. Sonden må ikke komme i kontakt med kammervæggen, og den skal placeres ved eller over den prægede linje i bunden af kammeret. 6. Hvis sonden afbrydes fra sin stikende, kan den ydre del af kablet og stikket sikres ved at anbringe stikket omhyggeligt inde i kabelbakken.
  • Page 252: C3.4 Luk Lågen Til Kammeret

    Kurvede sonder Den indbyggede sondeplaceringsenhed (IPP) forbedrer placeringen af godkendte kurvede sonder i trophon2-kammeret (se listen over validerede sonder). Anbring sondens kurve mod venstre i trophon2-kammeret. For at aktivere IPP, når sonden er indsat i sondeklemmen, skubbes på venstre side af IPP, og sonden føres til højre (se figur 13a). Dette bør forskyde sondekablet, indtil sonden ikke længere er i kontakt med kammervæggen (figur 12).
  • Page 253: C3.6 Udtagning Af Sonden

    C3.1. 6. Kassér handskerne. 7. Sonden er nu klar til brug eller opbevaring i et dæksel til Nanosonics’ rene ultralydssonde. C3.7 Dvaletilstand Hvis trophon2 er inaktiv i en længere periode, går den automatisk i strømbespatende tilstand, der vises med symbolet på...
  • Page 254: Del E -Vedligeholdelse Og Almindelig Pleje

    Når påmindelsesbeskeden om service vises, skal du kontakte din kundeservicerepræsentant for at arrangere et serviceeftersyn. Hvis du ikke har fået kontaktoplysninger af forhandleren, kan de findes på Nanosonics hjemmeside.  Servicemulighederne som findes i: Menu Vedligeholdelse bruges til fejlsøgning ved funktionsfejl på...
  • Page 255: E2.2 Sådan Startes Et Rensningsprogram

     trophon2 skal HELE tiden holdes lodret.  Indpak kun med Nanosonics-godkendt emballage. AFSNIT E5: Bortskaffelse af trophon2 Kontakt din Nanosonics-repræsentant for at få råd om egnede indsamlingssteder til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. DEL F – FEJLFINDING AFSNIT F1: Ufærdig eller fejlbehæftet programkørsel Dette afsnit beskriver de mest almindelige årsager til programfejl og de anbefalede handlinger.
  • Page 256: Afsnit F2: Manuel Omgåelse Af Lågelås

    F1.2 Programfejl Hvis der opstår en fejl under eller i slutningen af en programkørsel, registreres der en programfejl. Følg meddelelserne på skærmene for at rette og gentage HLD-programmet. I tilfælde af en tilbagevendende fejl eller alvorlig funktionsfejl skal du notere skærmfejlmeddelelsen og kontakte din kundeservicerepræsentant.
  • Page 257: Afsnit F3: Fejlfinding

    Figur 17 AFSNIT F3: Fejlfinding Brug fejlfindingstabellen til at løse basale problemer. Hvis det haster med at få en sonde ud af trophon2, følges anvisningerne i afsnit F2. Hvis problemet varer ved, kontaktes trophon2-repræsentanten Symptom Kontrollen/handlingen er som følger:  1.
  • Page 258 10. Der kommer væske ud af ADVARSEL: Enhver væske som lækker fra trophon2, trophon2. kan indeholde hydrogenperoxid. Hvis du opdager, at der kommer væske eller tåge ud af trophon2 på noget tidspunkt: 1. Undgå at komme i kontakt med dampen eller væsken. 2.
  • Page 259: Del G - Servicekrav Og Garantibestemmelser

    Vedligeholdelse Servicedata. Nanosonics har gjort tjenesteydelsen tilgængelig for kunderne enten gennem vores direkte service eller vores servicepartnere, herunder lokale distributører, der er uddannet og autoriseret til at servicere trophon2. Kun autoriseret kundeservice eller passende uddannet personale må servicere trophon2 med originale dele, leveret fra Nanosonics.
  • Page 260: Bilag 2: Produktgarantiens Vilkår Og Betingelser

    Hvis Nanosonics finder ud af, at trophon2 er defekt i materialer og håndværk og er inden for garantiperioden, reparerer eller erstatter vi den defekte trophon2 efter vores skøn. Nanosonics vil betale de rimelige omkostninger ved returnering af den reparerede trophon2, eller udskiftede trophon2, til dig på...
  • Page 261: Bilag 3: Microdoc Licensaftale

    Hvis Nanosonics ved undersøgelsen finder ud af, at trophon2 ikke er defekt i materialer og håndværk efter Nanosonics mening, eller hvis du ikke har ret til denne garanti (for eksempel hvis nogen af ovennævnte undtagelser gælder eller kravet ikke er indgivet inden for garantiperioden), så kan Nanosonics kræve, at du bærer omkostningerne ved at returnere trophon2 til dig, og omkostningerne...
  • Page 262: Bilag 4: Trophon2-Ekstraudstyr

     Brugeren må ikke eksportere Materialerne leveret fra MicroDoc i strid med gældende eksportkontrollovgivning.  Slutbrugeren erhverver ingen ret, ejendomsret eller interesse i eller til Materialerne leveret fra MicroDoc;  Slutbrugeren må kun kopiere Materialerne leveret fra MicroDoc som det er nødvendigt for at bruge Materialerne leveret fra MicroDoc i henhold til Produktregistreringsformularen for at følge normal arkiveringspraksis, og skal gøre enhver rimelig indsats for at sikre, at alle kopier af Materialerne leveret fra MicroDoc indeholder enhver meddelelse, som findes på...
  • Page 263: Ordliste

    trophon Clean Ultrasound Probe Cover Engangsplastikdæksler der beskytter og opretholder desinficerede sonder mellem anvendelser. trophon Printer & Label Roll Den trophon2 kompatible printer bruger etiketrullen til at udskrive desinficeringsoptegnelser. trophon Printer Wall Mount Fastgør trophon Printer korrekt til væggen. trophon Printer Cart Mount Gør det muligt at fastgøre trophon Printer på...
  • Page 264 Interaktionen med software eller maskine som styres af en person. Liste over godkendte sonder En liste over alle sonder der er blevet afprøvet og godkendt til brug i trophon2 af Nanosonics, i samarbejde med sondens originale udstyrsfabrikanter (OEM). L03065 2.0 9/2019...
  • Page 265 Português L03065 2.0 9/2019...
  • Page 266 Nanosonics Limited. AcuTrace é uma marca registada da Nanosonics Limited na Austrália e noutros países. NanoNebulant é a designação comercial do desinfetante trophon2 usada em todas as regiões onde o trophon2 é comercializado, com exceção dos EUA e Canadá.
  • Page 267 Índice Parte A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES ......267 SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos importantes ............. 267 A1.1 Etiquetas e Símbolos ....................... 267 A1.2: Avisos ..........................268 SECÇÃO A2: Introdução ao trophon2 ..................269 A2.1 Instruções de utilização ...................... 269 A2.2 Processo de desinfeção .....................
  • Page 268 F1.1 Falha da alimentação elétrica ..................... 283 F1.2 Falha de ciclo ........................284 SECÇÃO F2: Anulação manual do bloqueio da porta ............284 SECÇÃO F3: Diagnóstico ......................286 PARTE G – REQUISITO DE ASSISTÊNCIA E DISPOSIÇÃO DA GARANTIA ..................288 ANEXO 1: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO TROPHON2 N05000-2 ......................
  • Page 269: Parte A - Avisos, Introdução E Instruções

    Parte A – AVISOS, INTRODUÇÃO E INSTRUÇÕES SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos importantes A1.1 Etiquetas e Símbolos Cuidado Aviso Consulte as instruções de Corrosivo utilização Condições ambientais: Condições de armazenamento e transporte do trophon2: Não reutilizável Temperatura: -20 C a +60 F a +140 UN 2014 –...
  • Page 270: A1.2: Avisos

    Condições ambientais: Intervalo da temperatura de Zona RFID do AcuTrace funcionamento do trophon2: C a 27 C/62,6 F a 80,6 Iniciação a partir do modo de Início de ciclo suspensão Menu Guia de Posicionamento da Sonda Integrado A1.2: Avisos Temperaturas elevadas ...
  • Page 271: Secção A2: Introdução Ao Trophon2

    As condições de contacto são parâmetros de ciclo fixos que o utilizador final não pode alterar. A2.3 Sondas, Desinfetantes e Chemical Indicators validados. Para obter mais informações sobre as sondas que podem ser utilizadas no trophon2, consulte a Lista de Sondas Validadas no website da Nanosonics. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 272: A2.4 Formação

    Use apenas cartuchos de desinfetante trophon NanoNebulant e trophon Chemical Indicators quando proceder à desinfeção de alto nível com o trophon2. Não há outros desinfetantes ou indicadores químicos aprovados para utilização com o trophon2. A2.4 Formação Antes de configurar ou utilizar o trophon2, garanta que todos os utilizadores têm formação de procedimentos de segurança e potenciais perigos, conforme indicado neste manual.
  • Page 273: Parte B - Instalação

    Parte B – INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: Descrição do trophon2 B1.1 Funcionalidades do trophon2 Frente Traseira Figura 1 Figura 2 Lado direito Lado esquerdo Figura 3 Figura 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 274: B1.2 Suporte Do Cabo

    Leitor AcuTrace Câmara Interface do Utilizador (IU) Puxador da porta da câmara Tampa do mecanismo de abertura manual do bloqueio da porta Porta do cartucho. Aviso: NÃO forçar a abertura (a porta do cartucho abre automaticamente sempre que necessário). Gaveta de resíduos Interruptor de alimentação Tomada de alimentação Porta de Ethernet...
  • Page 275: Secção B2: Guia De Instalação

    SECÇÃO B2: Guia de Instalação B2.1 Posicionamento do trophon2 O trophon2 pesa aproximadamente 22 kg (48,5 lbs). Para o levantamento de objetos pesados, cumpra os procedimentos de movimentação manual usados na sua unidade. 1. Assegure-se de que a superfície está nivelada, que consegue suportar o peso e que permite um fluxo de ar adequado (consulte o Anexo 1).
  • Page 276: B2.2 Ligação À Corrente

    Altura de montagem sugerida Figura 8 B2.2 Ligação à corrente O trophon2 não pode ser ligado no mesmo circuito de um dispositivo vital ou de suporte de vida de um paciente. 1. Ligue o cabo de alimentação fornecido à tomada de alimentação do trophon2. 2.
  • Page 277 Temporizadores diários: Configure uma hora diária predefinida para reativação e suspensão. Luminosidade e Alarme Rede Para aceder:  1. Selecione Menu Definições. 2. Selecione a definição necessária e siga as instruções apresentadas no ecrã. B2.7 AcuTrace AcuTrace é um sistema de rastreabilidade HLD automatizado que incorpora Identificação por Radiofrequência (RFID).
  • Page 278: B2.8 Definições Acutrace Tm

    paciente nem com o fecho da porta do trophon. A etiqueta é lida no leitor AcuTrace quando solicitado por uma mensagem apresentada no ecrã, antes da HLD, para associar o ciclo HLD à sonda desinfetada. trophon Chemical Indicator e Desinfetante A caixa do trophon Chemical Indicator e os cartuchos de desinfetante compatíveis com AcuTrace podem ser lidos pelo leitor AcuTrace para rastrear o lote e as datas de validade destes produtos.
  • Page 279: Secção C2: Registar Os Trophon Chemical Indicators

    Introdução de um cartucho de desinfetante O ecrã do trophon2 solicita automaticamente a leitura (se o AcuTrace estiver ativado) e a inserção de um novo cartucho de desinfetante quando for necessário. Siga as instruções apresentadas no ecrã e consulte as Instruções de Utilização do desinfetante. SECÇÃO C2: Registar os trophon Chemical Indicators Não há...
  • Page 280 Não puxe a sonda para baixo se estiver inserida no grampo do cabo. Figura 9 Figura 10 Figura 11 5. Verifique se a sonda está corretamente posicionada na câmara. A sonda não pode fazer contacto com a parede da câmara e tem de ficar posicionada na linha em relevo no fundo da câmara ou acima desta.
  • Page 281 NOTA: o posicionamento incorreto da sonda pode resultar em:  Ciclos HLD mal sucedidos  Resíduos de desinfetante na superfície da sonda. Se não usar luvas isto pode causar a descoloração temporária e/ou irritação da pele.  Possibilidade de danos na sonda se entrar em contacto com a parede da câmara. NOTA: as sondas curvas têm de ser corretamente inseridas no trophon2.
  • Page 282: C3.4 Fecho Da Porta Da Câmara

    Sondas curvas O Posicionador de Sonda Integrado (PSI) melhora o posicionamento das sondas curvas aprovadas na câmara do trophon2 (consulte a Lista de Sondas Validadas). Posicione a curva da sonda para o lado esquerdo da câmara do trophon2. Para engatar o PSI, quando a sonda estiver inserida no grampo da sonda, pressione o lado esquerdo do PSI e empurre para a direita (ver Figura 13a).
  • Page 283: C3.6 Remoção Da Sonda

    6. Deite fora as luvas. 7. A sonda fica assim preparada para utilização ou armazenamento num Clean Ultrasound Probe Cover da Nanosonics. C3.7 Modo de suspensão Se o trophon2 ficar inativo por um longo período de tempo, entra automaticamente no modo de suspensão para poupança de energia, que é...
  • Page 284: Parte E - Cuidados De Rotina E Manutenção

    Assim que for apresentada no ecrã a mensagem lembrar a data de assistência, contacte o representante da assistência ao cliente para agendar a assistência. Os dados de contacto, se não tiverem sido fornecidos pelo distribuidor local podem ser obtidos no website da Nanosonics. ...
  • Page 285: E2.2 Como Iniciar Um Ciclo De Purga

     Embale usando apenas uma embalagem aprovada pela Nanosonics. SECÇÃO E5: Eliminação do trophon2 Contacte o representante local da Nanosonics para se informar sobre o ponto de recolha aplicável à reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SECÇÃO F1: Ciclos incompletos ou falhados...
  • Page 286: F1.2 Falha De Ciclo

     Quando a alimentação for restabelecida, siga as mensagens apresentadas no ecrã para remover a sonda do trophon2 com segurança.  Elimine o Chemical Indicator usado e substitua por um novo.  Repita o ciclo HLD.  Se não for possível restabelecer a alimentação e se a sonda for urgentemente necessária, siga a Secção F2.
  • Page 287 Figura 15 Figura 16 Figura 17 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 288: Secção F3: Diagnóstico

    SECÇÃO F3: Diagnóstico Use este quadro para diagnosticar e resolver problemas básicos. Se for necessário recuperar uma sonda com urgência do trophon2, siga a Secção F2. Se o problema persistir, contacte o representante trophon2 Sintoma Verifique/faça o seguinte:  1. O trophon2 não tem O trophon2 está...
  • Page 289  12. O trophon2 demora muito Assegure-se de que a sonda é removida imediatamente no tempo para aquecer entre final de cada ciclo. ciclos L03065 2.0 9/2019...
  • Page 290: Parte G - Requisito De Assistência E Disposição Da Garantia

    Manutenção Dados de assistência. A Nanosonics disponibiliza a prestação de assistência aos clientes quer através da sua assistência direta, quer através dos nossos parceiros de assistência incluindo distribuidores locais que receberam formação e estão autorizados a prestar assistência ao trophon2. A assistência ao trophon2 só deve ser prestada por técnicos de assistência autorizados ou com formação adequada e utilizando peças...
  • Page 291: Anexo 2: Termos E Condições Da Garantia Do Produto

    ANEXO 2: TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DO PRODUTO Termos A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o trophon2 se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afetem materialmente a respetiva funcionalidade em condições de utilização e manutenção...
  • Page 292: Anexo 3: Contrato De Licença Microdoc

    Se durante uma verificação a Nanosonics confirmar que o trophon2 não apresenta defeitos de material e de fabrico por exclusiva opinião da Nanosonics, ou que o utilizador não tem direito a usufruir desta garantia (por exemplo, caso se aplique alguma das exclusões acima, ou caso a reclamação não tenha sido feita dentro do período da garantia), a Nanosonics poderá...
  • Page 293: Anexo 4: Acessórios Trophon2

    Os termos abaixo capitalizados têm o mesmo significado que os definidos no EULA estabelecido entre a Nanosonics e a MicroDoc GmbH para o Software (cópia disponível mediante pedido).  O utilizador só está autorizado a usar os MicroDoc Deliverables (Produtos MicroDoc) em conformidade com o Product Registration Form (Formulário de Registo de Produto) (pode ser...
  • Page 294: Glossário

    O Operator Card pode ser lido no trophon2 para associar o ciclo HLD ao operador responsável por diversos aspetos do fluxo de trabalho. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags estão colocados nas sondas e são lidos no início de um ciclo HLD para associar o HLD à...
  • Page 295 A interação controlada humanamente com o software ou a máquina. Lista de Sondas Validadas Uma lista de sondas que foram testadas e aprovadas para utilização no trophon2 pela Nanosonics, em conjunto com os Fabricantes de equipamento original (OEM) da sonda.
  • Page 296 SVENSKA L03065 2.0 9/2019...
  • Page 297 är registrerade varumärken som tillhör Nanosonics Limited. AcuTrace är ett registrerat varumärke som tillhör Nanosonics Limited i Australien och i andra länder. NanoNebulant är produktnamnet för det trophon2-desinfektionsmedel som används i alla regioner där trophon2 är tillgänglig för försäljning, med undantag av USA och Kanada.
  • Page 298 Innehållsförteckning Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER ..298 AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningsmeddelanden ......... 298 A1.1 Etiketter och symboler ..................... 298 A1.2: Varningar ........................... 299 AVSNITT A2: Introduktion till trophon2 .................. 300 A2.1 Indikationer för användning ....................300 A2.2 Desinficeringsprocess ......................
  • Page 299 F1.1 Strömavbrott ........................313 F1.2 Cykelfel ..........................314 AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås ..............314 AVSNITT F3: Diagnostik ......................315 DEL G – SERVICEKRAV OCH GARANTISKYDD ......317 BILAGA 1: TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR TROPHON2 N05000- 2 ......................317 BILAGA 2: GARANTIVILLKOR FÖR PRODUKTEN ......
  • Page 300: Del A - Varningar, Introduktion Och Instruktioner

    Del A – VARNINGAR, INTRODUKTION OCH INSTRUKTIONER AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningsmeddelanden A1.1 Etiketter och symboler Var försiktig Varning Se bruksanvisningen Frätande Miljöförhållanden: lagrings- och transportförhållanden för Endast för engångsbruk trophon2: Temperaturintervall: C till +60 UN 2014 – Väteperoxid Ömtåligt, hantera varsamt Får ej demonteras Farlig spänning...
  • Page 301: A1.2: Varningar

    Miljöförhållanden: drifttemperaturintervall för AcuTrace RFID-zon trophon2: 17 C till 27 Starta från strömsparläge Cykelstart Meny Integrerad sondplaceringsledare A1.2: Varningar Höga temperaturer  Vidrör INTE ytorna i den inre kammaren. De kan vara heta och orsaka brännskador.  För att undvika skador på sonden ska du se till att sonden är korrekt placerad i kammaren. (Se avsnitt C3.3 för korrekt placering av sonden.) Funktionsfel ...
  • Page 302: Avsnitt A2: Introduktion Till Trophon2

    Kontaktförhållanden är fixerade cykelparametrar som slutanvändaren inte kan modifiera. A2.3 Godkända sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators Mer information om sonder som kan användas i trophon2 finns på i listan över godkända sonder på Nanosonics webbplats. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 303: A2.4 Utbildning

    Använd endast trophon NanoNebulant-desinfektionsmedelpatroner och trophon Chemical Indicators vid högnivådesinficering med trophon2. Inga andra desinfektionsmedel eller kemiska indikatorer har godkänts för användning med trophon2. A2.4 Utbildning Innan du installerar eller använder din trophon2 säkerställer du att alla användare har fått utbildning om säkerhetsrutiner och möjliga risker, enligt vad som anges i den här bruksanvisningen.
  • Page 304: Del B - Installation

    Del B – INSTALLATION AVSNITT B1: Översikt över trophon2 B1.1 trophon2-funktioner Framsida Baksida Figur 1 Figur 2 Höger sida Vänster sida Figur 3 Figur 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 305: B1.2 Kabelfack

    AcuTrace-läsare Kammare Användargränssnitt (UI) Kammarluckans handtag Skydd för manuell öppningsmekanism för lucklås Patronlucka. Varning! Öppna INTE med våld (patronluckan öppnas automatiskt när det behövs). Avfallsbehållare Strömbrytare Eluttag Ethernet-port 3 USB-portar* ** Kammarlucka (öppnad) Chemical Indicator-hållare Sonden i korrekt läge Mekanism för lucklås. Varning! För INTE in fingrar i mekanismen.
  • Page 306: Avsnitt B2: Installationshandledning

    AVSNITT B2: Installationshandledning B2.1 Placering av trophon2 trophon2 väger cirka 22 kg. Följ dina arbetsplatsbestämmelser för manuella lyft av tunga föremål 1. Se till att ytan är plan, kan klara vikten och tillåter tillräckligt luftflöde (se bilaga 1). 2. Det finns inga särskilda belysningskrav för användning av trophon2. Följ den standard för belysning som gäller på...
  • Page 307: B2.2 Sätta På Strömmen

    B2.2 Sätta på strömmen trophon2 får inte vara ansluten till samma krets som kritisk patientutrustning eller livsuppehållande utrustning. 1. Anslut strömkabeln till eluttaget på trophon2. 2. Anslut till elnätet. 3. Slå på strömbrytaren på vänstra sidan av trophon2. OBS! För att maximera livslängden för desinfektionsmedelpatronen ska trophon2 vara påslagen hela tiden, utom då...
  • Page 308: Tm -Inställningar

    trophon2 AcuTrace Reader är placerad på följande plats på enheten: AcuTrace-kompatibla produkter som har en inbäddad RFID-krets har denna symbol: Skanna symbolen på AcuTrace-läsaren när du uppmanas göra det. Produkter som är AcuTrace-kompatibla har denna symbol på den yttre förpackningen: Denna symbol kan inte läsas av AcuTrace-läsaren.
  • Page 309: Avsnitt B3: Trophon Acutrace Plus

      1. Meny AcuTrace Arbetsflöde. 2. Välj önskad inställning för uppdatering och följ meddelandena på skärmen. AVSNITT B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS gör det möjligt att ansluta trophon2 till sjukhusets informationssystem för automatisk delning samt centraliserad lagring och behandling av desinficeringsdata, och möjliggör även parametrisk frisläppning.
  • Page 310: Avsnitt C3: Rutinmässig Högnivådesinficeringscykel

    AVSNITT C3: Rutinmässig högnivådesinficeringscykel C3.1 Förbereda sonden Bär handskar under hela HLD-processen. Rengör och torka av sonden och kontrollera noga om det finns sonddefekter INNAN högnivådesinficeringsprocessen påbörjas, enligt sondtillverkarens anvisningar. Kontrollera att sonden har torkats noga efter rengöringen och att inget synligt restmaterial finns kvar. C3.2 Sätta in Chemical Indicator En hel trophon Chemical Indicator måste användas för varje desinficeringscykel och får bara användas en gång.
  • Page 311 Figur 10 Figur 11 5. Se till att sonden är korrekt placerad i kammaren. Sonden får inte komma i kontakt med kammarväggen och måste placeras på eller ovanför den markerade linjen i underdelen av kammaren. 6. Om sonden kopplas bort från sin kontaktände går det att sätta fast den yttre delen av kabeln och kontakten genom att placera kontakten försiktigt inne i kabelfacket.
  • Page 312: C3.4 Stänga Luckan Till Kammaren

    Böjda sonder Den integrerade sondplaceraren (IPP) förbättrar placeringen av godkända böjda sonder i trophon2- kammaren (se listan över godkända sonder). Placera sondens böjda del mot trophon2-kammarens vänstra sida. För inpassning med den integrerade sondplaceraren trycker du, när sonden är insatt i sondklämman, på den integrerade sondplacerarens vänstra sida och skjuter åt höger (se figur 13a).
  • Page 313: C3.6 Avlägsna Sonden

    5. trophon2 kommer också att ange en lyckad eller misslyckad cykel. Om Chemical Indicator och/eller trophon2 indikerade en misslyckad cykel upprepar du stegen från avsnitt C3.1. 6. Kassera handskarna. 7. Sonden är nu klar för användning eller förvaring i ett Nanosonics Clean Ultrasound Probe Cover. C3.7 Strömsparläge Om trophon2 är inaktiv under en längre tidsperiod försätts den automatiskt i strömsparläget, vilket...
  • Page 314: Del E - Underhåll Och Rutinmässig Skötsel

    När påminnelsemeddelandet om att det är dags för service visas på skärmen ska du kontakta din kundtjänstrepresentant för att boka service. Kontaktinformation, om du inte fått av den av din distributör, finns på webbplatsen för Nanosonics.  De hittade servicealternativen: Meny Underhåll används för felsökning om en enhet inte fungerar...
  • Page 315: E2.2 Så Här Initieras En Tömningscykel

     Se till att trophon2 ALLTID står upprätt.  Förpacka endast med förpackningsmaterial som är godkänt av Nanosonics. AVSNITT E5: Kassering av trophon2 Kontakta din Nanosonics-representant för att få information om en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. DEL F – FELSÖKNING AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler...
  • Page 316: F1.2 Cykelfel

     Om strömmen inte kan återställas och sonden behöver användas akut följer du anvisningarna i avsnitt F2. F1.2 Cykelfel Om ett fel uppstår under eller i slutet av en cykel kommer ett cykelfel att upptäckas. Följ meddelandena på skärmen för att åtgärda och upprepa HLD-cykeln. Vid upprepade fel eller allvarligt funktionsfel noterar du felmeddelandet som visas på...
  • Page 317: Avsnitt F3: Diagnostik

    Figur 17 AVSNITT F3: Diagnostik Använd denna tabell för att diagnostisera och lösa grundläggande problem. Om en sond skyndsamt måste tas ut ur trophon2 följer du anvisningarna i avsnitt F2. Om problemet kvarstår, kontakta din trophon2-representant Symptom Kontrollera/åtgärda följande:  1.
  • Page 318  Kammarens lucka är stängd.  Bekräfta att sonden är ren och torr innan du trycker på start.  Alla anvisningar på skärmen har följts på rätt sätt. 10. Vätska läcker från trophon2. VARNING: Om vätska läcker från trophon2 kan innehålla väteperoxid.
  • Page 319: Del G - Servicekrav Och Garantiskydd

    Underhåll Servicedata. Nanosonics har gjort tillhandahållandet av service tillgängligt för kunder antingen via vår direktservice eller via våra servicepartners inklusive lokala distributörer som har utbildats och godkänts för att utföra service på trophon2. Endast behörig kundservicepersonal eller lämpligt utbildad personal får utföra service på...
  • Page 320: Bilaga 2: Garantivillkor För Produkten

    BILAGA 2: GARANTIVILLKOR FÖR PRODUKTEN Villkor Denna garanti ges av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterar kunden att trophon2 är fri från tillverknings- och utförandefel som har en betydande inverkan på...
  • Page 321: Bilaga 3: Licensavtal För Microdoc

    Om Nanosonics vid undersökning finner att trophon2 inte har något fel i material eller utförande enligt Nanosonics eget omdöme, eller om du inte har rätt att utnyttja denna garanti (till exempel om något av ovanstående undantag gäller eller om anspråket inte gjordes inom garantiperioden) kan Nanosonics kräva att du bekostar retur av trophon2 och kostnaderna för eventuella reparationer av trophon2 eller...
  • Page 322: Bilaga 4: Tillbehör Till Trophon2

     Användaren får inte ta bort eller ändra meddelanden om äganderätt, etiketter eller märkningar i eller på MicroDoc-slutprodukterna.  Användaren får inte exportera MicroDoc-slutprodukterna i strid mot tillämplig exportkontrollagstiftning.  Slutanvändaren förvärvar ingen rätt eller äganderätt till och kan inte göra några anspråk på MicroDoc-slutprodukterna.
  • Page 323: Ordlista

    Vagnen gör det möjligt att flytta trophon2. trophon Clean Ultrasound Probe Cover Engångsplastskydd som skyddar desinficerade sonder mellan användningstillfällena. trophon Printer och etikettrulle På den trophon2-kompatibla skrivaren används etikettrullen för att skriva ut desinficeringsdataposter. trophon Printer Wall Mount Gör det möjligt att montera trophon Printer på en vägg. trophon Printer Cart Mount Gör det möjligt att sätta fast trophon Printer på...
  • Page 324 Användargränssnitt (UI) Den mänskligt styrda samverkan med program eller maskin. Lista över godkända sonder En lista över sonder som har provats och godkänts för användning i trophon2 av Nanosonics, tillsammans med sondens originalutrustningstillverkare. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 325 한국어 사용자 설명서 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 326 NanoNebulant 는 미국 및 캐나다를 제외한 trophon2 판매가 허용된 모든 지역에서 사용되는 trophon2 소독제의 제품명입니다. Sonex-HL 은 미국 및 캐나다에서 사용되는 trophon2 소독제의 제품명입니다. Nanosonics 의 기술은 특허, 상표 및 독점 소유권 법에 따라 보호를 받습니다: http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent 귀하의 trophon2 담당자: 명함이나...
  • Page 327 목차 파트 A – 경고, 소개 및 지침……………………………………………….327 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 ....................327 A1.1 라벨 및 기호 ........................327 A1.2: 경고 ............................ 328 섹션 A2: trophon2 제품 소개 ..................... 329 A2.1 사용 지침 ..........................329 A2.2 소독 과정 ..........................329 A2.3 승인된...
  • Page 328 C3.6 프로브 꺼내기 ........................340 C3.7 휴면 모드 ..........................341 파트 D – 기록 ..................341 섹션 D1: 기록 옵션 ........................341 파트 E – 유지 보수 및 일상 관리 ............342 섹션 E1: 예방 유지 보수 서비스 ....................342 섹션...
  • Page 329 파트 A – 경고, 소개 및 지침 섹션 A1: 중요 라벨, 기호 및 경고 A1.1 라벨 및 기호 주의 경고 사용 지침 참조 부식성 환경 조건: trophon2 보관 및 일회용 운송 조건: 온도 범위: - 20~+60 C / -4~+140 파손 위험/취급 주의 UN 2014 –...
  • Page 330 환경 조건: trophon2 작동 온도 RFID 영역 AcuTrace 범위: 17~27 C / 62.6~80.6 휴면 모드에서 시작 사이클 시작 메뉴 통합 프로브 위치 안내 A1.2: 경고 고온  내부 챔버의 표면을 만지지 마십시오. 온도가 높아 화상을 입을 수 있습니다.  프로브 손상을 방지려면 챔버 내에 프로브를 올바르게 배치해야 합니다. (프로브의 정확한 위치는 섹션...
  • Page 331 접촉 조건은 최종 사용자가 조정할 수 없는 고정된 사이클 매개변수입니다. A2.3 승인된 프로브 및 소독제, 화학 반응지 trophon2 에 사용 가능한 프로브에 관한 상세 정보는 Nanosonics 웹사이트의 승인된 프로브 목록을 참조하십시오. trophon2를 사용하여 고수준 소독 시 trophon NanoNebulant 소독제 카트리지와 trophon 화학 반응지만...
  • Page 332 A2.4 교육 trophon2 를 설정하거나 사용하기 전에 모든 사용자가 이 설명서 내에 나타난 안전 절차와 잠재 위험을 숙지해야 합니다. 온라인 교육 모듈을 이수하려면 www.nanosonicsacademy.com 을 방문하십시오. A2.5 환경 및 사용자 프로필 trophon2 는 의료 시설의 초음파 프로브를 고수준으로 소독하기 위해 고안되었으며, 숙련된 전문 의료인의...
  • Page 333 파트 B – 설정 섹션 B1: trophon2 개요 B1.1 trophon2 의 기능 전면 후면 그림 1 그림 2 우측 좌측 그림 3 그림 4 L03065 2.0 9/2019...
  • Page 334 챔버 AcuTrace 리더 사용자 인터페이스(UI) 챔버 도어 핸들 도어록 수동 열림 기계 커버 카트리지 도어. 경고: 강제로 열지 마십시오. (카트리지 도어는 필요할 때 자동으로 열립니다.) 폐기물 용기 전원 스위치 전원 소켓 이더넷 포트 3 x USB 포트* ** 챔버 도어(열림) 화학...
  • Page 335 섹션 B2: 설치 안내 B2.1 trophon2 의 배치 trophon2 의 무게는 약 22kg(48.5lbs)입니다. 무거운 물체 운반 안내 절차를 다루는 시설 설명서를 따르십시오. 1. 평평하고, 무게를 견딜 수 있으며, 적절한 환기가 이루어지는 환경(부록 1 참조)에 장치를 배치합니다. 2. trophon2 사용 시 특수 조명 요건은 적용되지 않습니다. 시설의 작업 환경 안내 표준을 따릅니다. 3.
  • Page 336 제안된 장착 높이 그림 8 B2.2 전원 켜기 trophon2 는 중환자 또는 생명 유지 장치와 동일한 회로에 연결하면 안 됩니다. 1. 제공된 전원 케이블을 trophon2 전원 소켓에 연결합니다. 2. 주 전원에 연결합니다. 3. trophon2 의 좌측에 위치한 전원 스위치를 켭니다. 참고: 장치를...
  • Page 337 프린터 라벨 일일 타이머: 일일 휴면 모드 해제 및 휴면 시간을 미리 설정합니다. 밝기 및 알람 네트워크 액세스 방법: 메뉴  설정 을 선택합니다. 2. 필요한 설정을 선택하고 화면 지시에 따릅니다. B2.7 AcuTrace AcuTrace 는 전파식별(RFID)을 결합한 자동 HLD 추적 시스템입니다. AcuTrace 가 활성화된 액세서리와...
  • Page 338 trophon AcuTrace Medical Instrument Tag 는 프로브 식별 정보를 저장하고 있습니다. 프로브가 환자 검사나 trophon 도어 폐쇄에 방해가 되지 않는 거리에 trophon AcuTrace Medical Instrument Tag 를 부착하십시오. HLD 전에 HLD 사이클을 소독된 프로브에 연결하라는 화면 메시지가 표시되면 태그가 AcuTrace 리더에 스캔됩니다. trophon 화학...
  • Page 339 Trophon2 화면에서 자동으로 스캔 표시가 되며(AcuTrace 가 활성화된 경우), 필요 시 새 소독제 카트리지를 삽입하십시오. 화면 지시에 따르고 소독제 IFU 를 참조하십시오. 섹션 C2: trophon 화학 반응지 기록 다른 화학 반응지는 trophon2 와 함께 사용할 수 없습니다. AcuTrace 가 활성화되었다면, 다음을 선택하여 새 화학 반응지를 기록합니다. 메뉴...
  • Page 340 그림 9 그림 10 그림 11 5. 챔버 내에 프로브를 올바르게 배치합니다. 프로브가 챔버의 벽면과 접촉해서는 안 되며 챔버 바닥의 양각으로 새겨진 라인 또는 그 위에 자리해야 합니다. 6. 프로브와 커넥터 끝 부분의 연결이 해제되면 커넥터를 조심스럽게 케이블 트레이 안에 넣어 케이블의...
  • Page 341  프로브 표면에 소독제가 잔류할 수 있습니다. 장갑을 착용하지 않은 경우, 피부의 일시 표백 또는 피부 자극을 초래할 수 있습니다.  챔버 벽과 접촉될 경우, 프로브가 손상될 수 있습니다. 참고: 특히 곡선 프로브의 경우, trophon2 에 제대로 삽입해야 합니다. 그림 12 를 참조하십시오. 그림...
  • Page 342 그림 14 C3.4 챔버 도어 닫기  챔버 도어는 2 단계 잠금 장치로 작동합니다. 처음으로 딸깍 소리가 날 때까지 챔버 도어를 조심스럽게 닫으십시오. 힘 주어 닫지 마십시오. HLD 사이클이 시작되면 도어가 자동으로 닫혀 밀폐되고 잠깁니다.  도어가 제대로 닫히지 않으면 챔버 도어를 닫으라는 화면 메시지가 나타납니다. HLD 사이클이...
  • Page 343 5. trophon2 는 사이클 성공 여부도 표시합니다. 화학 반응지 또는 trophon2 에 사이클 실패가 표시될 경우, C3.1 부터 같은 단계를 반복합니다. 6. 장갑을 폐기합니다. 7. 이제 프로브를 사용하거나 Nanosonics 의 Clean Ultrasound Probe Cover 에 보관할 수 있습니다. C3.7 휴면 모드...
  • Page 344 는 연간 예방 유지 보수를 비롯하여 5,000 번의 사이클을 마칠 때마다 주요 점검 서비스를 받아야 합니다. 화면에 서비스 예정일 알림 메시지가 표시되면 고객 서비스 담당자에게 연락해 정비 서비스 일정을 정하십시오. 상세 연락처를 대리점이 제공하지 않은 경우 Nanosonics 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 메뉴  유지 보수 확인한 서비스 옵션인...
  • Page 345  항상 trophon2 를 똑바로 세웁니다.  Nanosonics 가 승인한 포장만 사용합니다. 섹션 E5: trophon2 폐기 Nanosonics 담당자에게 연락해서 전기 및 전자 장치의 재활용을 취급하는 수거소 안내를 받으십시오. 파트 F – 문제 해결 섹션 F1: 불완전 또는 불량 사이클 이 섹션은 사이클 오작동의 공통적인 원인 및 권장되는 조치를 설명합니다.
  • Page 346 4. 도어록 수동 열림 기계 커버를 분리한 다음 4 개 노치를 도어록 수동 열림 기계 내부의 홈에 맞춰 줍니다. 밀어서 시계방향으로 90 도 돌리면 챔버 도어가 열립니다(그림 17). 프로브는 소독되지 않았으며 성공적인 HLD 사이클을 완료하거나 대체 방법으로 소독되지 않는 한 사용이 불가능합니다. 그림...
  • Page 347 섹션 F3: 진단 이 표를 사용하여 기초적인 문제를 진단하고 해결하십시오. 프로브를 trophon2 에서 급하게 꺼내야 할 경우 섹션 F2 의 지침을 따르십시오. 문제가 계속될 경우 trophon2 서비스 담당자에게 연락하십시오 증상 점검/조치 1. trophon2 에 전원이 들어오지 trophon2 전원 스위치 및 벽면 콘센트에 trophon2 가 올바르게 ...
  • Page 348 12. trophon2 가 사이클 간에 각 사이클 종료 시 프로브를 즉시 꺼냈는지 확인한다.  워밍업하는 시간이 너무 오래 걸린다. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 349 표시됩니다. 메뉴에서 다음을 선택해도 서비스 예정일 정보를 확인할 수 있습니다. 메뉴  유지 보수  서비스 데이터 Nanosonics 는 직영 서비스 또는 trophon2 서비스 교육 및 허가를 받은 지역 대리점 등의 서비스 파트너를 통해 고객 서비스를 제공합니다. 공인 고객 서비스 또는 적절한 교육을 받은 직원이...
  • Page 350 부록 2: 제품 보증 약관 약관 본 품질 보증은 Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia(Nanosonics)에서 제공합니다. Nanosonics 는 trophon2 의 일반적인 사용 및 정비 시 그 기능에 물리적인 영향을 줄 수 있는 재료 및...
  • Page 351 조건을 수락하고 동의하게 됩니다. EULA 의 모든 조건에 동의하지 않는다면 trophon2 를 설치 또는 사용하시면 안 됩니다. 아래 대문자로 시작되는 용어는 소프트웨어에 대해 Nanosonics 와 MicroDoc GmbH 간에 체결된 EULA(요청 시 사본 제공)에서 나타난 것과 의미가 같습니다. 제품 등록 양식...
  • Page 352 최종 사용자 제품 제품 등록 양식 는 필요한 만큼 MicroDoc 을 복사하여 에 따라 이용하고  제품 정상적인 보관 관례를 준수하는 것만 가능하며, 상당한 노력을 통해 모든 MicroDoc 의 사본에 원본의 고지를 포함해야 합니다. 사용권자 제품 의 사용 허가자는 모든 보증 및 책임 한도, 구상권을 포함한 MicroDoc 에...
  • Page 353 trophon2 호환 가능 프린터는 라벨 롤을 사용하여 소독 기록을 인쇄할 수 있습니다. trophon Printer Wall Mount trophon 프린터를 벽에 알맞게 부착합니다. trophon Printer Cart Mount trophon 프린터를 trophon 카트에 부착할 수 있습니다. trophon Companion Drying Wipes 다목적 마른 수건입니다. trophon2 에서 승인한 액세서리만 사용하십시오. 그러지 않을 경우 기능이 떨어질 수 있습니다. 용어...
  • Page 354 위험한 화학 물질에 따른 건강상의 잠재적 위험과 이를 최소화하는 데 필요한 안전 작업 절차를 간략하게 설명하는 자료입니다. 사용자 인터페이스 사용자가 소프트웨어나 기계로 통제하는 상호 작용입니다. 승인된 프로브 리스트 Nanosonics 가 trophon2 에서 테스트하고 사용 승인한 프로브 및 프로브 OEM 제조업체 목록입니다. L03065 2.0 9/2019...
  • Page 355 14 Mars Road, Lane Cove 7205 E. 87 Street NSW 2066, Australia Indianapolis, Indiana 46256 +61 2 8063 1600 1-844-876-7466 info@nanosonics.com.au support@nanosonics.us www.nanosonics.us www.nanosonics.com.au Nanosonics Europe GmbH Poppenbuetteler Bogen 66 22399 Hamburg - Germany +49 40 46856885 www.nanosonics.eu L03065 2.0 9/2019...

Table des Matières