Télécharger Imprimer la page

Felder BF 6-26 Manuel D'instruction page 202

Publicité

B1- Déscription de la mortaiseuse
La mortaiseuse se compose de la
table de mortaiseuse amovible et le
mandrin monté en bout d´arbre de
rabot-dégau, ou entrainé par un
moteur indépendant.
La mortaiseue peut être montée
ultérieurement sur les machines sui-
vantes: BF6-26,31,41 et AD6-31,41.
B2- Règlementation d´emploi
La mortaiseuse ne doit être utilisée
que pour le travail du bois.
Le travail d´autres materiaux n´etant
pas prévu, est interdit.
Pour la même raison les bois à usi-
ner devront être exemptes de tous
défauts comme p.exp des corps
étrangers, clous, agrafes, etc.
Ne sont autorisés a y être montés
que les outils qui sont conformes
aux règlementations et prescriptions
des organismes officiels de con-
trôles et de prévoyance et des assu-
rances en général.
Voir le catalogue outillage.
La machine ne doit être mise en ser-
vice que si tous les protecteurs pre-
vus pour le pays d´utilisation sont
mis en place correctement. Verifiez
si tous ces protecteurs sont disponi-
bles et si les mesures de securité
environnantes sont respectées,
sinon ne mettez pas la machine en
service et adressez vous à votre
fournisseur.
Pour garantir les valeurs d´emission
de poussière la machine devra être
raccordée à un système d´aspiration
suffisament puissant de sorte que la
vitesse de l´air soit supérieure à 20
m/s au niveau des buses de raccor-
dement de la machine.
La machine ne devra être mise en
service que par des opérateurs qua-
lifiés parfaitement au courant des
téchniques de travail et prescripti-
ons de sécurité et d´hygiène et
ayant été formés à l´utilisation de la
machine.
B1- Description of the drilling
assembly
The drilling assembly is comprised
of the removable drilling support
(table) and the drilling head moun-
ted on the end of the planer arbor or
driven by a separate motor.
The drilling assembly can be retrofit-
ted to the machine types BF6-
26,31,41 and AD6-31,41 at any
time.
B2- Correct usage
The drilling assembly must only be
used to work wood. The machine is
not designed to work any other
materials, this is therefore prohibi-
ted.
This is why you must inspect every
workpiece for any faults, e.g. foreign
material, nails, etc. before beginning
work.
You may only use tools that fulfill
your country's specific regulations
concerning worker safety and com-
pensation or liability insurance asso-
ciations. Refer to the tool catalog!
The machine may only be operated
when the required protective devi-
ces for your country are used for
each task.
Check that all protective devices
required by your country are present
and all accident prevention regulati-
ons are fulfilled, otherwise under no
circumstances start the machine
and contact your dealer.
To ensure that the given dust emis-
sion values are obtained, the machi-
ne is only to used with a dust collec-
tor. It must be powerful enough to
generate min. 20m/s airspeed at the
machine connector. The machine is
only to be operated by persons that
are versed in the working techni-
ques and accident prevention regu-
lations, who know how to operate
this machine and are appropriately
trained.
- 802 -
B1-Beschreibung der Bohreinheit
Die Bohreinheit besteht aus dem
abnehmbaren Bohrsupport (Tisch)
und dem am Hobelwellenende mon-
tierten , oder durch einen separaten
Antriebsmotor angetriebenen Bohr-
kopf.
Die Bohreinheit ist auf den Maschi-
nentypen BF6-26,31,41 und AD6-
31,41 jederzeit nachrüstbar.
B2-Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die Bohreinheit darf nur zur Bear-
beitung von Holz verwendet wer-
den. Die Bearbeitung von jeglichen
anderen Materialien ist nicht vorge-
sehen und deshalb auch nicht
erlaubt.
Darum muss auch jedes Werkstück
vor der Bearbeitung auf etwaige
Fehler, wie z.B. Fremdkörper, Nägel
etc. untersucht werden.
Es dürfen nur Werkzeuge verwendet
werden, die den jeweils gültigen län-
derspezifischen Vorschriften von
Seiten der Arbeitsinspektorate und
Berufsgenossenschaften oder Versi-
cherungsanstalten entsprechen.
Siehe Werkzeugkatalog !
Die Maschine darf nur unter Ver-
wendung der für die verschiedenen
Arbeitsgänge vorgesehenen länder-
spezifischen Schutzvorrichtungen in
Betrieb genommen werden.
Überprüfen Sie ob alle länderspezifi-
schen Schutzvorrichtungen vorhan-
den sind und alle Unfallverhütungs-
vorschriften erfüllt sind, andernfalls
setzen Sie die Maschine auf keinen
Fall in Betrieb und wenden Sie sich
an Ihren Lieferanten.
Um die Einhaltung der angegebe-
nen Staubemissionswerte gewähr-
leisten zu können, darf die Maschine
nur mit einer Absaugeinrichtung, die
so stark ist daß an der maschinen-
seitigen Anschlußstelle eine Luftge-
schwindigkeit von mind. 20m/s
erreicht wird, verwendet werden.
Die Maschine darf nur von Bedie-
nern betrieben werden, die mit den
Arbeitstechniken und den Unfallver-
hütungsvorschriften sowie der
Bedienung dieser Maschine vertraut
und dementsprechend geschult
worden sind.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bf 6-31Bf 6-41Ad 6-31Ad 6-41Kfs-37K-37 ... Afficher tout