Télécharger Imprimer la page

Felder BF 6-26 Manuel D'instruction page 187

Publicité

F7.9- Protecteur pour le travail à
l´arbre
F7.9.1- Protecteur pour le travail
à l'arbre - norme CE
Cette opération s'effectue au guide
à billes monté sous l'outil. La bague
de guidage appropriée sera choisie
en fonction du diamètre de l'outil.
Voir le catalogue d'outillage
FELDER!
Le protecteur est adapté aux 2 sens
de rotation. En toupillant dans le
2ème sens il est indispensable de
démonter le guide et le balai et de le
remonter coté opposé.
Le protecteur sera fixé à la table
avec les 2 vis S.
Le guide L sera réglé à la même
hauteur que le guide à billes A.
Après avoir débloqué les vis K, le
guide L sera positionné de sorte
qu'il subsiste un écart de 1 à 2 mm
entre le guide L et le guide à billes
A.
Après desserage des molettes H et
V, l'écran protecteur Z pourra être
positionné en fonction de l'outil et
de la pièce à usiner.
L'écran protecteur Z sera règlé avec
un espace de 2-3 mm au-dessus de
la pièce.
Après avoir débloqué les molettes,
le balai B sera ajusté à l'avant du
guide à billes.
Cette opération ne devra être réa-
lisée qu'avec l'arbre de toupie réglé
à 90°.
F7.9.- Stop ring guard
F7.9.1- Curve cutting guard
EC model
This task is performed using a guide
ring with ball bearings which is
clamped under the tool on the sha-
per spindle.
You must choose the appropriate
guide ring for each tool diameter.
Refer to the FELDER accessory and
tool catalog.
The curve cutting guard can be
used with both directions of rotati-
on. When using the 2nd direction of
rotation, you must remount the
guide bar and brush to the left side
of the protective hood.
The curve cutting guide is mounted
with 2 screws S on the sawtable.
The guide bar is adjusted to the
height of the guide ring A.
After opening the clamping screw K,
the guide bar L is set to the guide
ring A so a distance of max. 1-2 mm
is between the guide bar L and
guide ring A.
After opening the thumbscrews H
and V, you can adjust the contact
guard Z to the tool and workpiece.
The height of the contact guard Z
must be adjusted so its lower edge
is 2-3 mm over the workpiece.
After opening both thumbscrews,
extend the brush B to the foremost
point of the guide ring.
You can only perform this task with
the shaper spindle in the 90ø positi-
on.
H
V
Z
S
A
- 715 -
F7.9- Anlaufschutzvorrichtung
F7.9.1- Anlaufschutzvorrichtung
Das Anlauffräsen (Bogenfräsen) wird
mit einem Anlaufring, der unter dem
Fräswerkzeug kugelgelagert auf der
Frässpindel eingespannt wird,
durchgeführt.
Für die verschiedenen Fräswerk-
zeugdurchmesser müssen die pas-
senden Anlaufringe verwendet wer-
den.
Siehe dazu FELDER-Zubehör- und
Werkzeugkatalog.
Die Anlaufschutzvorrichtung ist für
beide Drehrichtungen geeignet. Bei
Verwendung der 2. Drehrichtung
muß die Anfahrleiste und die Bürste
auf die linke Seite der Schutzhaube
ummontiert werden.
Die Anlaufschutzvorrichtung wird
mit den 2 Schrauben S am Kreissä-
getisch montiert.
Die Anfahrleiste L wird in die Höhe
des Anlaufringes A eingestellt.
Nach Öffnen der Klemmschrauben
K wird die Anfahrleiste L an den
Anlaufring A so angestellt, daß zwi-
schen Anfahrleiste L und Anlaufring
A ein Spalt von max. 1-2 mm
besteht.
Nach Öffnen der Rändelschrauben
H und V kann der Zugriffschutz Z an
das verwendete Werkzeug und
Werkstück angepasst werden.
Der Zugriffschutz Z muß in der Höhe
so eingestellt werden, daß seine
Unterkante 2-3 mm über dem Werk-
stück ist.
Nach Öffnen der beiden Rändel-
schrauben wird die Bürste B bis
zum vordersten Punkt am
Anlaufring vorgestellt.
Dieser Arbeitsgang darf nur durch-
geführt werden wenn die Frässpin-
del in der 90°-Stellung steht.
V
B
S
K
L
EG-Ausführung

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bf 6-31Bf 6-41Ad 6-31Ad 6-41Kfs-37K-37 ... Afficher tout