Télécharger Imprimer la page

Felder BF 6-26 Manuel D'instruction page 174

Publicité

F1- Ensemble toupie inclinable
Votre machine est équipée d´un
arbre de toupie inclinable et régla-
ble en hauteur avec 3 vitesses d´uti-
lisation.
L´arbre de toupie s´escamote sous
la table et peut être demontée pour
être remplacé avec d´autres arbres
p.ex. pour des diamètres differents
en fonction de l´outillage ou pour
recevoir l´arbre de toupie haute
vitesse.
Voir catalogue accessoires.
F2- Règlementation d´emplois
La toupie ne doit être utilisée que
pour le travail du bois.
Le travail d´autres materiaux n´etant
pas prévu, est interdit.
Pour la même raison les bois à usi-
ner devront être exemptes de tous
défauts comme p.exp des corps
étrangers, clous, agrafes, etc.
Ne sont autorisés que des outils
n'ayant qu'un dépassement de fers
de 1,1 mm par rapport au corps
d'outil, en conformité avec les
préscriptions EN 847-1.
Voir le catalogue d'outillage
FELDER.
Avant la mise en marche de la
machine il est primordial de verifier
le bon sens de rotation.
La machine ne doit être mise en
service que si tous les protecteurs
prevus pour le pays d´utilisation
sont mis en place correctement.
Verifiez si tous ces protecteurs sont
disponibles et si les mesures de
securité environnantes sont respec-
tées, sinon ne mettez pas la machi-
ne en service et adressez vous à
votre fournisseur.
Pour garantir les valeurs d´emission
de poussière la machine devra être
raccordée à un système d´aspiration
suffisament puissant de sorte que la
vitesse de l´air soit supérieure à 20
m/s au niveau des buses de raccor-
dement de la machine.
La machine ne devra être mise en
service que par des opérateurs qua-
lifiés parfaitement au courant des
téchniques de travail et prescripti-
ons de sécurité et d´hygiène et
ayant été formés à l´utilisation de la
machine.
F1- Tilting spindle shaper
assembly
Your machine is equipped with a til-
ting and height adjustable spindle
shaper with 3 speed settings.
The shaper spindle can be lowered
under the table and removed or
replaced with other spindles e.g.,
spindles for different tool hole dia-
meters or a high speed spindle.
See the accessory catalog!
F2- Correct usage
The shaper assembly must only be
used for working wood. The assem-
bly is not designed to work any
other materials, such work is there-
fore prohibited.
This is why you must inspect every
workpiece for any faults, e.g. foreign
material, nails, etc. before beginning
work.
You must only use tools suitable for
manual feed, with a maximum chip
thickness of 1.1 mm, that fulfill the
EN 847-1 requirements.
Refer to the tool catalog!
Especially check that you preset the
proper direction of rotation before
switching on the machine!
The machine may only be operated
when the required protective devi-
ces for your country are used for
each task.
Check that all protective devices
required by your country are pre-
sent and all accident prevention
regulations are fulfilled, otherwise
under no circumstances start the
machine and contact your dealer.
To ensure that the given dust emis-
sion values are obtained, the machi-
ne is only to used with a dust
collector. It must be powerful
enough to generate min. 20m/s air-
speed at the machine connector.
The machine is only to be operated
by persons that are versed in the
working techniques and accident
prevention regulations, who know
how to operate this machine and
are appropriately trained.
- 702 -
F1- Schwenkbare Fräseinheit
Ihre Maschine ist mit einer schwenk-
baren und höhenverstellbaren Fräs-
spindel mit 3 Geschwindigkeitsstu-
fen ausgerüstet.
Die Frässpindel ist unter den Tisch
versenkbar und herausnehmbar
bzw. austauschbar mit anderen
Spindeln wie z.B. Spindeln mit
anderen Werkzeugaufnahmedurch-
messern oder einer Hochge-
schwindigkeitsspindel.
Siehe dazu Zubehörkatalog !
F2- Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die Fräseinheit darf nur zur Bearbei-
tung von Holz verwendet werden.
Die Bearbeitung von jeglichen ande-
ren Materialien ist nicht vorgesehen
und deshalb auch nicht erlaubt.
Darum muss auch jedes Werkstück
vor der Bearbeitung auf etwaige
Fehler, wie z.B. Fremdkörper, Nägel
etc. untersucht werden.
Es dürfen nur Werkzeuge für Hand-
vorschub mit einem max. Schnei-
denüberstand von 1,1mm verwen-
det werden, die den Anforderungen
der EN 847-1 entsprechen.
Siehe Werkzeugkatalog !
Vor jedem Einschalten der Maschine
ist zu prüfen ob die richtige Dreh-
richtung vorgewählt wurde .
Die Maschine darf nur unter Ver-
wendung der für die verschiedenen
Arbeitsgänge vorgesehenen länder-
spezifischen Schutzvorrichtungen in
Betrieb genommen werden.
Überprüfen Sie ob alle länderspezifi-
schen Schutzvorrichtungen vorhan-
den sind und alle Unfallverhütungs-
vorschriften erfüllt sind, andernfalls
setzen Sie die Maschine auf keinen
Fall in Betrieb und wenden Sie sich
an Ihren Lieferanten.
Um die Einhaltung der angegebe-
nen Staubemissionswerte gewähr-
leisten zu können, darf die Maschine
nur mit einer Absaugeinrichtung, die
so stark ist daß an der maschinen-
seitigen Anschlußstelle eine Luftge-
schwindigkeit von mind. 20m/s
erreicht wird, verwendet werden.
Die Maschine darf nur von Bedie-
nern betrieben werden, die mit den
Arbeitstechniken und den Unfallver-
hütungsvorschriften sowie der
Bedienung dieser Maschine vertraut
und dementsprechend geschult
worden sind.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bf 6-31Bf 6-41Ad 6-31Ad 6-41Kfs-37K-37 ... Afficher tout