Télécharger Imprimer la page

Felder BF 6-26 Manuel D'instruction page 188

Publicité

F7.9.2- Portecteur pour le travail
04.0.500 - 505
seulement pour les pays en dehors
de l'Europe !
Le protecteur pour le travail à l´arbre
se fixe au travers des 2 filetages sur
l´arrière de la lumière de table. Il
présente sous sa forme de base une
solution optimale pour capter
copeaux et poussières devant le
toupillage au guide à billes avec
guide d´entrée intégré. Voir photo
16.
Cette protection, homologuée en
BRD, est livrée en série avec les
machines portant le label GS visant
la qualité d´évacuation des poussiè-
res. Son mode d´emploi et les
accessoires complémentaires figu-
rent dans la notice accompagnant
chaque protecteur.
Abb.16
F7.9.3- Portecteur pour le travail
04.2.018, 04.3.018
seulement pour les pays en dehors
de l'Europe !
Le protecteur pour le travail à l´arbre
est positionné et fixé suspective-
ment par une broche de 8 mm de
diamètre et un filetage de 8 mm de
diamètre, sur l´arrière de la lumière
de table. Voir photo 17.
Ce protecteur, adapté à un arbre de
toupie de diamètre 30 mm, est livré
de série avec les machines
destinées à la France. Pour les arb-
res de toupie de diamètre 50 mm
un protecteur spécifique sera livrée
qu´il vous faudra installer vous
même.
Son mode d´installation et d´utilisati-
on fugure dans la notice accompa-
gnant chaque protecteur.
F7.9.2- Stop ring guard,
04.0.500 - 505
only for countries out of Europe !
The stop ring guard is mounted at
the two M10 threaded holes behind
the table opening.
In the standard delivered version,
the guard optimally collects chips
while you are shaping on the ball
bearing stop ring, using the integra-
ted, adjustable guide bar. See fig.
16.
This protective device is tested for
dust by the BG and is delivered
standard on machines carrying the
GS label for dust tests.
Please refer to the operating
instructions delivered with the pro-
tective device for proper use and
additional accessories.
F7.9.3- Stop ring guard, French
04.2.018, 04.3.018
only for countries out of Europe !
The stop ring guard is mounted at
the 8 mm hole and the M8 threaded
hole to the right behind the table
opening. See fig. 17.
This protective device is delivered
standard with the basic model for
France and designed for a shaper
spindle diameter of 30 mm. When
using a 50 mm shaper spindle, a
separate stop ring guard is included
that you must mount to the machine
table.
Please refer to the operating
instructions delivered with the pro-
tective device for assembly and
detailed operating instructions!
- 716 -
F7.9.2- Anlaufschutzvorrichtung
04.0.500 - 505
nur für außereuropäische Länder !
Die Anlaufschutzvorrichtung wird
bei den beiden M10 Gewinden hin-
ter der Tischöffnung festgeschraubt.
Sie ist bereits in der gelieferten
Grundausrüstung eine optimale Ein-
richtung zum Erfassen der Späne
beim Bogenfräsen mit
integrierter,einstellbarer Anfahrlei-
ste.Siehe Abb.16.
Diese Schutzeinrichtung ist BG-
staubgeprüft und wird mit Maschi-
nen mit dem GS-Staubgeprüft Zei-
chen serienmäßig mitgeliefert.
Die genaue Anwendung und weite-
res Zubehör entnehmen Sie bitte
der mit der Schutzvorrichtung mit-
gelieferten Bedienungsanleitung.
Abb.17
F7.9.3- Anlaufschutzvorrichtung
04.2.018, 04.3.018
nur für außereuropäische Länder !
Die Anlaufschutzvorrichtung wird
bei der 8mm Bohrung und dem M8
Gewinde rechts hinter der Tischöff-
nung montiert.Siehe Abb.17.
Diese Schutzvorrichtung ist in der
Grundausführung für Frankreich
serienmäßig dabei und für einen
Frässpindeldurchmesser von 30mm
ausgelegt. Bei Verwendung einer
50mm Frässpindel wird eine eigene
Anlaufschutzvorrichtung geliefert,
die Sie selbst am Maschinentisch
montieren müssen.
Montage und detailierte Bedienung
entnehmen Sie bitte der mit der
Schutzvorrichtung mitgelieferten
Bedienungsanleitung !

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bf 6-31Bf 6-41Ad 6-31Ad 6-41Kfs-37K-37 ... Afficher tout