SELVA MARINE Goldfish 4 Manuel D'entretien page 167

Table des Matières

Publicité

POWR
3 Le siège de soupape est trop étroit et
situé près du rebord de la soupape.
Jeu de fraise à siège
de soupape
Centrage et
D'abord :
correction de
fraise à 0°
Appliquez
la largeur du
Ensuite :
siège de
fraise à 45°
soupape
4 Le siège de soupape est trop étroit et
situé près de la base de la tête de soupa-
pe.
Jeu de fraise à siège de
soupape
D'abord :
Centrage et
fraise à 60°
élargissement
Appliquez
Ensuite :
du siège de
fraise à 45°
soupape
Rodage des soupapes
N.B. :
Après avoir rectifié le siège de soupa-
pe ou remplacé la soupape et le guide
de soupape, vous devez procéder au
rodage du siège de soupape et de la
face de soupape.
Procédure :
9 Appliquez une pâte de rodage
grossière sur la tête de soupape.
fF
Veillez à ce que de la pâte ne
pénètre pas dans l'interstice
entre la tige et le guide de soupa-
pe.
9 Appliquez de l'huile au bisulfure
de molybdène sur la queue de
soupape.
9 Installez la soupape dans la culas-
se.
9 Tournez la soupape jusqu'à ce
que la tête et le siège de soupape
soient uniformément polis et éli-
minez ensuite la pâte de rodage.
N.B. :
Pour obtenir le meilleur résultat de
polissage, tapotez légèrement le
siège de soupape tout en faisant
tourner la soupape de droite à
gauche entre les mains.
CULBUTEUR ET SOUPAPES
KIPPHEBEL UND VENTIL
BALANCINES Y VÁLVULAS
3 Der Ventilsitz ist zu schmal und
befindet
Ventilrand.
Résultat
voulu
Ventilsitzschleifsatz
Benutzen
4 Ventilsitz ist zu schmal und befin-
det sich zu nahe am Bodenrand der
Ventilsitzfläche.
Résultat
Ventilsitzschleifsatz
voulu
Benutzen
Feinschleifen der Ventile
HINWEIS:
Nach dem Nachschleifen des
Ventilsitzes oder dem Auswechseln
des Ventils und der Ventilführung
sollten der Ventilsitz und die
Ventilsitzfläche (am Ventil) feinge-
schliffen werden.
Feinschleifen:
9 Grobkörniges Läppmittel auf
die Ventilsitzfläche (am Ventil)
auftragen.
dD
Darauf achten, daß kein Läpp-
mittel
und Führung gelangt.
9 Molybdändisulfidöl
Ventilschaft auftragen.
9 Ventil in den Zylinderkopf ein-
bauen.
9 Ventil drehen, bis die Ventil-
sitzfläche (am Ventil) und der
Ventilsitz
sind. Anschließend Läppmittel
vollständig entfernen.
HINWEIS:
Um beim Feinschleifen beste Er-
gebnisse zu erzielen, klopfen Sie
leicht
während Sie das Ventil zwischen
den Händen hin- und herdrehen.
sich
zu
nahe
am
Gewünschtes
Ergebnis
Mittiger
erst:
Ventilsitz
0°-Schleifer
mit
dann:
angemes-
45°-Schleifer
sener Breite
Gewünschtes
Ergebnis
erst:
Mittiger
60°-Schleifer
Ventilsitz
dann:
mit größerer
45°-Schleifer
Breite.
zwischen
Ventilschaft
auf
den
eben
geschliffen
auf
den
Ventilsitz,
5-20
3 El asiento de la válvula es excesivamen-
te estrecho y próximo al margen de la
válvula.
Juego de fresas de
Resultado
asiento de válvula
deseado
Conseguir un
Primero:
asiento de
Fresa a 0°
válvula centra-
Use
Segundo:
do de la
Fresa a 45°
anchura
correcta.
4 El asiento de la válvula es excesivamen-
te estrecho y próximo al borde inferior
de la cara de la válvula.
Juego de fresas de
Resultado
asiento de válvula
deseado
Centrar el
Primero:
asiento de la
Fresa a 60°
válvula y
Use
Segundo:
aumentar su
Fresa a 45°
anchura.
Pulido de las válvulas
NOTA:
Después de rectificar el asiento de
válvulas o de sustituir la válvula y la
guía de la válvula, deberá pulirse el
asiento de válvula y la cara de la vál-
vula.
Procedimiento de pulido:
9 Aplique un compuesto de pulido
grueso a la cara de la válvula.
bB
Evite que el compuesto penetre
entre el vástago de válvula y la
guía de válvula.
9 Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno al vástago de válvula.
9 Instale la válvula en la culata.
9 Gire la válvula hasta que la cara
de la válvula y el asiento de vál-
vula se hayan pulido uniforme-
mente y, a continuación, elimine
los residuos de compuesto.
NOTA:
Para obtener el mejor resultado al
pulir, golpee ligeramente el asiento
de válvula mientras hace girar la
válvula en uno y otro sentido entre
las manos.
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières