Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Blue Whale 250 EFI
MANUEL D' ATELIER

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SELVA MARINE Blue Whale 250 EFI

  • Page 1 Blue Whale 250 EFI MANUEL D' ATELIER...
  • Page 2 AVIS Ce manuel a été préparé par principalement à l’intention des concessionnaires et de leurs mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits . Ce manuel est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans les- quelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à...
  • Page 3 Sommaire Informations générales INFO Spécifications SPEC Contrôle et réglage périodiques Système d’alimentation FUEL Bloc de propulsion et d’alimentation POWR Embase LOWR Ensemble de fixation BRKT – Systèmes électriques ELEC Recherche des pannes TRBL SHTG Index...
  • Page 4 INFO Informations générales Utilisation de ce manuel.....................1-1 Format du manuel ....................1-1 Symbole.........................1-2 Abréviation......................1-3 Sécurité pendant le travail ..................1-4 Prévention des incendies ..................1-4 Ventilation......................1-4 Protection personnelle...................1-4 Pièce, lubrifiant et produit d’étanchéité..............1-4 Bonne pratique de travail..................1-5 Démontage et montage ..................1-5 Identification .......................1-6 Modèle........................1-6 Numéro de série ....................1-6 Outil d’entretien spécial .....................1-7...
  • Page 5 Contrôle préalable à la livraison ................1-40 Contrôle du système d’alimentation ..............1-40 Vérification du niveau d’huile moteur..............1-40 Vérification du niveau d’huile pour engrenages...........1-40 Vérification de la batterie ..................1-40 Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord ........1-41 Contrôle du câble de la commande à distance ...........1-41 Contrôle de la direction..................1-42 Contrôle du fonctionnement du changement de vitesses et de l’accélérateur ..1-42 Contrôle du système PTT..................1-42...
  • Page 6 INFO Informations générales Utilisation de ce manuel Format du manuel Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre. Utilisez les informations qui suivent comme guide pour un entretien efficace et de qualité. •...
  • Page 7 Utilisation de ce manuel Symbole Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre. Informations générales Système d’alimentation Ensemble de fixation FUEL BRKT INFO Spécifications Bloc de propulsion et Système électrique d’alimentation – SPEC ELEC POWR Contrôle et réglage périodiques Recherche des pannes Embase TRBL...
  • Page 8 INFO Informations générales Abréviation Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi. Abréviation Description Extrémité arrière American Petroleum Institute Extrémité avant Cold Cranking Ampere Système à deux moteurs Module de commande électronique Norme européenne (standard européen) Echappement Commission électrotechnique internationale Admission Soupape régulatrice de pression Indice d’octane à...
  • Page 9 Utilisation de ce manuel / Sécurité pendant le travail Sécurité pendant le travail Pour prévenir tout risque d’accident ou de bles- sure et garantir un service de qualité, respectez les procédures de sécurité décrites ci-dessous. Prévention des incendies L’essence est un produit hautement inflammable. Conservez l’essence et tous les produits inflam- mables à...
  • Page 10 INFO Informations générales Conservez une provision de chiffons propres Démontage et montage et non pelucheux pour essuyer les éclabous- Utilisez de l’air comprimé pour enlever la sures, etc. poussière et la saleté lors du démontage. Bonne pratique de travail Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces de contact des pièces mobiles avant de les Outil d’entretien spécial monter.
  • Page 11 Sécurité pendant le travail / Identification Identification Modèle Ce manuel porte sur le modèles suivant. Modèle concerné Numéro de série Le numéro de série du moteur hors-bord est imprimé sur une étiquette apposée sur le support de fixation bâbord. 1 Nom du modèle 2 Code modèle approuvé...
  • Page 12 INFO Informations générales Outil d’entretien spécial Clé pour filtre à huile Compressiomètre 90890-06830 90890-03160 Testeur de pertes Extension de compressiomètre 90890-06840 90890-06563 Adaptateur B de manomètre de carburant Faisceau de test (3 broches) 90890-06942 90890-06869 Manomètre de carburant Porte-volant magnétique 90890-06786 90890-06522 Ensemble dépressiomètre/manomètre...
  • Page 13 Outil d’entretien spécial Porte-poulie Alésoir de guide de soupape 90890-01701 90890-06804 Compresseur de ressort de soupape Support de rectificateur de siège de soupape 90890-04019 90890-06316 Accessoire de montage de compresseur de Rectificateur de siège de soupape ressort de soupape 90890-06324, 90890-06325, 90890-06326, 90890-06320 90890-06816, 90890-06817 Extracteur/outil de montage de guide de sou-...
  • Page 14 INFO Informations générales Accessoire de montage pour roulement à Décolleur de roulement aiguilles 90890-06534 90890-06607, 90890-06610, 90890-06611, 90890-06613, 90890-06653, 90890-06654 Support de guide de butée 90890-06538 Compresseur de segments 90890-05158 Ensemble extracteur de roulement 90890-06535 Griffe d’extraction de boîtier de roulement L 90890-06502 Marteau à...
  • Page 15 Outil d’entretien spécial Extracteur de bague extérieure, à griffes A Outil de montage pour bague de roulement 90890-06532 extérieure 90890-06622, 90890-06628, 90890-06658 Tige d’entraînement SS 90890-06604 Porte-arbre de transmission 6 90890-06520 Plaque de profondeur pour roulements 90890-06603 Porte-écrou de pignon 90890-06715 Outil de montage des roulements à...
  • Page 16 INFO Informations générales Clé pour tige d’inverseur Plaque de base magnétique 90890-06052 90890-07003 Jauge de hauteur de pignon Jeu de comparateur à cadran 90890-06710 90890-01252 Pied à coulisse numérique Base magnétique B 90890-06704 90890-06844 Plaque de mesure de cale Tête d’extracteur 90890-06701 90890-06514 Indicateur de jeu d’entre dents...
  • Page 17 Outil d’entretien spécial Ensemble pour jauge de pression d’huile du Adaptateur de tension de crête B 90890-03172 90890-06580 Testeur d’allumage Clé pour boulons de culasse 90890-06754 90890-06568 Faisceau de test (2 broches) Accessoire de montage pour piston du PTT 90890-06867 90890-06572 Faisceau de test (1 broche) Clé...
  • Page 18 INFO Informations générales Système de diagnostic 60V-WS853-03 Indicateur de diagnostic clignotant B 90890-06865 1-13 6P23H21...
  • Page 19 Outil d’entretien spécial / Caractéristiques et avantages Caractéristiques et avantages Module de commande électronique Dans le moteur le module de commande électronique contrôle le volume d’injection de car- burant, le retard à l’allumage, la distribution (ouverture et fermeture) de la soupape d’admission, l’angle d’ouverture du papillon électronique et le régime du moteur lorsque le moteur surchauffe et que la pression de l’huile moteur est basse.
  • Page 20 INFO Informations générales Composant du ECM S6P21111 1 Capteur de position de vilebrequin 2 By-pass de radiateur d’huile (PORT) 3 Capteur de position de la came (PORT IN) 4 By-pass de radiateur d’huile (STBD) 5 Capteur de position de la came (PORT EX) 6 ECM 7 Capteur de position de la came (STBD IN) 8 Capteur de cognement...
  • Page 21 Caractéristiques et avantages S6P21112 1 Vanne d’arrêt de la vapeur 2 TPS 1 3 TPS 2 4 Ensemble papillon électronique 5 Capteur de pression d’air d’admission 6 Absorbeur 7 Filtre à carburant avec séparateur d’eau 8 Contacteur de point mort 9 Contacteur d’inversion 0 Capteur de pression d’huile A Capteur de position de l’accélérateur 1...
  • Page 22 INFO Informations générales Fonction du capteur Capteur Fonction Capteur de position de • Détecte le régime du moteur. vilebrequin • Contrôle le retard à l’allumage, le volume d’injection du carburant, le régime du moteur, le cognement du moteur, la distribution variable de l’arbre à cames et l’angle d’ouverture du papillon électronique.
  • Page 23 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit REMARQUE: Les numéros encerclés sur l’illustration correspondent aux numéros des bornes du module de commande électronique. Capteur de position de vilebrequin Injecteur de carburant n°1 Injecteur de carburant n°2 Injecteur de carburant n°3 Injecteur de carburant n°4 Capteur de position de la came (PORT EX) Injecteur de carburant n°5...
  • Page 24 INFO Informations générales Capteur de température d’air By-pass de radiateur d’huile (STBD) d’admission By-pass de radiateur d’huile (PORT) Capteur de température Relais de la pompe du moteur à carburant haute Pompe à carburant haute pression pression Thermocontact Pompe à carburant basse pression Contacteur d’inversion Vanne d’arrêt de la vapeur Contacteur de point mort...
  • Page 25 Caractéristiques et avantages Schéma du coupleur du module de commande électronique 1 2 3 4 5 6 7 27 28 29 30 31 32 33 53 54 55 56 57 58 59 60 61 8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 38 39 62 63 64 65 66 67 68 69 14 15 16 17 18 19...
  • Page 26 INFO Informations générales 1 2 3 4 5 6 7 27 28 29 30 31 32 33 53 54 55 56 57 58 59 60 61 8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 38 39 62 63 64 65 66 67 68 69 14 15 16 17 18 19 40 41 42 43 44 45 70 71 72 73 74 75 76 77...
  • Page 27 Caractéristiques et avantages Système de commande électronique d’injection de carburant Dans le moteur le système de commande électronique d’injection de carburant contrôle le calage et le volume de l’injection de carburant. La puissance maximale, la faible consommation de carburant et de faibles émissions sont atteintes en conservant un rapport air/carburant optimal dans de nombreuses conditions de fonctionnement du moteur.
  • Page 28 INFO Informations générales Diagramme du système électronique d’injection de carburant Le carburant traverse le filtre à carburant dans le séparateur d’eau et la pompe à carburant basse pression envoie le carburant à travers le filtre à carburant, puis dans le réservoir du séparateur de vapeur. Lorsque le carburant dans le réservoir du séparateur de vapeur dépasse le volume spécifié, il revient dans la pompe à...
  • Page 29 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit Capteur de position de vilebrequin Injecteur de carburant n°1 Injecteur de carburant n°2 Capteur de position de la came (PORT EX) Injecteur de carburant n°3 Capteur de position de la came (PORT IN) Injecteur de carburant n°4 Capteur de position de la came (STBD IN) Injecteur de carburant n°5...
  • Page 30 INFO Informations générales Système de commande du retard à l’allumage Dans le moteur e système de commande du retard à l’allumage contrôle le retard à l’allumage et le retard d’alimentation des bobines d’allumage. La puissance maximale, la faible consommation de carburant et de faibles émissions sont atteintes en préser- vant un retard à...
  • Page 31 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit Capteur de position de vilebrequin Bobine d’allumage n°1 Capteur de position de la came (PORT EX) Capteur de position de Bobine d’allumage n°2 la came (PORT IN) Capteur de position de la came (STBD IN) Bobine d’allumage n°3 TPS 1 TPS 2...
  • Page 32 INFO Informations générales Système de commande du cognement Dans le moteur le capteur de cognement détecte le cognement du moteur engendré par une combustion anormale lors de l’actionnement et détermine s’il y a cognement et son ampleur. Lorsqu’un cognement du moteur est déterminé, le système de contrôle de cognement retarde l’allumage pour empêcher que le cognement ne se reproduise.
  • Page 33 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit Capteur de position de vilebrequin Bobine d’allumage n°1 Bobine d’allumage n°2 Bobine d’allumage n°3 TPS 1 TPS 2 Bobine d’allumage n°4 Masse Bobine d’allumage n°5 Bobine d’allumage n°6 Capteur de pression d’air d’admission Masse Capteur de cognement Relais principal...
  • Page 34 INFO Informations générales Système de commande de distribution variable de l’arbre à cames Dans le moteur la distribution (ouverture et fermeture) des soupapes d’admission est comman- dée. Le module de commande électronique actionne le by-pass de radiateur d’huile en fonction du régime du moteur et de l’angle d’ouverture du papillon électronique et commande la distribution (ouverture et fermeture) optimale des soupapes d’admission.
  • Page 35 Caractéristiques et avantages Fonctionnement du by-pass de radiateur d’huile Lorsque l’arbre à cames avance, la soupape de débit d’huile se déplace vers le ressort hélicoïdal conformé- ment à la force magnétique de la bobine magnétique, la soupape est comprimée et l’huile moteur est envoyée dans le passage de la cuve d’avance.
  • Page 36 INFO Informations générales Fonctionnement de la pale du rotor L’ensemble distribution variable de l’arbre à cames consiste en une pale de rotor et un boîtier de pale de rotor. La pale de rotor est fixée à l’arbre à cames d’admission au moyen d’un boulon de sorte de leur permet- tre de tourner ensemble.
  • Page 37 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit Capteur de position de vilebrequin Capteur de position de la came (PORT EX) Capteur de position de la came (PORT IN) Capteur de position de la came (STBD IN) TPS 1 TPS 2 Masse By-pass de radiateur d’huile (STBD) By-pass de radiateur d’huile (PORT) Capteur de température...
  • Page 38 INFO Informations générales Système de commande du papillon Dans le moteur F250/FL250, le système de commande du papillon électronique convertit l’ouverture et la fer- meture du levier d’accélérateur de la commande à distance en un signal électronique et le module de com- mande électronique contrôle les papillons conformément à...
  • Page 39 Caractéristiques et avantages Schéma du circuit Injecteur de carburant n°1 Injecteur de carburant n°2 TPS 1 Injecteur de carburant n°3 TPS 2 Injecteur de carburant n°4 Masse Capteur de position Injecteur de carburant n°5 de l’accélérateur 1 Injecteur de carburant n°6 Masse Capteur de position de l’accélérateur 2...
  • Page 40 INFO Informations générales Système de commande du régime du moteur Dans le moteur le système de commande du régime du moteur diminue le régime du moteur pour protéger le moteur en cas de surchauffe ou lorsque la pression de l’huile moteur est trop basse. Commande du régime du moteur Description Commande...
  • Page 41 Caractéristiques et avantages Description Commande Etat du moteur Système à deux Détecte l’état de la commande du système à • Lorsque les avertissements moteurs (DES) deux moteurs et contrôle le régime du moteur. de surchauffe ou de basse pression d’huile sont acti- vés, l’interrupteur DES est allumé...
  • Page 42 INFO Informations générales Schéma du circuit Capteur de position de vilebrequin Injecteur de carburant n°1 Injecteur de carburant n°2 Injecteur de carburant n°3 Injecteur de carburant n°4 TPS 1 TPS 2 Injecteur de carburant n°5 Masse Injecteur de carburant n°6 Bobine d’allumage n°1 Capteur de pression d’huile...
  • Page 43 Caractéristiques et avantages Embase Un ressort a été ajouté à l’ensemble inférieur Le ressort est utilisé pour pousser l’arbre de transmission vers la pompe à eau et stabiliser le jeu de poussée de l’arbre. Ce ressort facilite la procédure de mesure du jeu d’entre dents comme l’ensemble inférieur ne requiert pas d’être retourné...
  • Page 44 INFO Informations générales Sélection de l’hélice Sélection Lorsque le régime du moteur est de 5.000–6.000 Les performances d’un bateau et d’un moteur tr/min (accélérateur ouvert en grand), l’hélice idéale hors-bord dépendent dans une très large mesure pour le bateau est celle qui assure des performances de la taille et du type d’hélice que vous choisis- maximales en termes de vitesse du bateau et de con- sez.
  • Page 45 Sélection de l’hélice / Contrôle préalable à la livraison Contrôle préalable à la livraison REMARQUE: Pour faciliter et rationaliser le processus de livrai- Si le niveau d’huile moteur se situe sous le repère son, les contrôles préalables à la livraison doivent de niveau minimum (L), ajoutez suffisamment être effectués de la manière expliquée ci-des- d’huile pour ramener son niveau entre (H) et (L).
  • Page 46 INFO Informations générales Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord Vérifiez que la plaque anti-cavitation est ali- gnée sur le fond du bateau. Si elle est mon- tée trop haut, il se produira une cavitation et une perte de propulsion. De plus, le régime du moteur augmentera de manière anormale, provoquant une surchauffe du moteur.
  • Page 47 Contrôle préalable à la livraison Contrôle de la direction Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec des fils ou des tuyaux pendant le pilotage Vérifiez que la direction fonctionne correcte- avec le moteur hors-bord relevé. ment. Vérifiez que l’indicateur d’assiette descend lorsque le moteur hors-bord est abaissé...
  • Page 48 INFO Informations générales Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement Démarrez le moteur et vérifiez que l’eau de refroidissement sort de la sortie témoin d’eau de refroidissement. È S69J1240 È Heures Après l’essai de fonctionnement Vérifiez que l’huile pour engrenages ne con- tient pas d’eau.
  • Page 49 SPEC Spécifications Spécifications générales....................2-1 Spécifications d’entretien ..................2-3 Bloc de propulsion et d’alimentation..............2-3 Embase .........................2-6 Système électrique ....................2-7 Dimension......................2-10 Couples de serrage ....................2-12 Couple spécifié ....................2-12 Couples généraux ....................2-15 6P23H21...
  • Page 50 SPEC Spécifications Spécifications générales Modèle Désignation Unité Dimension Longueur hors tout mm (in) 892 (35,1) Largeur hors tout mm (in) 634 (25,0) Hauteur hors tout mm (in) 1.829 (72,0) mm (in) 1.956 (77,0) Hauteur du tableau AR mm (in) 635 (25,0) mm (in) 762 (30,0) Poids...
  • Page 51 Spécifications générales Modèle Désignation Unité Carburant et huile Type de carburant Supercarburant sans plomb Indices d’octane minimum Huile moteur Huile pour moteurs 4 temps (*1) Qualité d’huile moteur SE, SF, SG, SH, SJ ou SL 5W-30, 10W-30 ou 10W-40 Quantité d’huile moteur (sans remplacement du filtre à...
  • Page 52 SPEC Spécifications Spécifications d’entretien Bloc de propulsion et d’alimentation Modèle Désignation Unité Bloc de propulsion et d’alimentation Pression de compression 740 (7,4, 107,3) (*1) minimale (kgf/cm , psi) (*2) Pression d’huile 600 (6,0, 87,0) à 60 °C (140 °F) avec l’huile moteur (kgf/cm , psi) SL 10W-30 et à...
  • Page 53 Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité Segment racleur Cote B mm (in) 2,40–2,47 (0,094–0,097) Cote T mm (in) 2,30–2,70 (0,091–0,106) (*1) Ecartement du bec mm (in) 0,15–0,60 (0,006–0,024) Jeu latéral mm (in) 0,04–0,13 (0,002–0,005) Arbre à cames Admission (A) mm (in) 46,30–46,40 (1,823–1,827) Echappement (A) mm (in)
  • Page 54 SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Poussoir à soupape Diamètre extérieur des poussoirs mm (in) 32,982–32,997 (1,2985–1,2991) à soupape Jeu poussoir à soupape - culasse mm (in) 0,020–0,055 (0,0008–0,0022) Cale de soupape Epaisseur de cale de soupape mm (in) 2,320–2,960 (0,0913–0,1165) (en pas de 0,020 mm) Bielle Diamètre intérieur du pied de...
  • Page 55 Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité Thermostat Température d’ouverture °C (°F) 58–62 (136–144) Température d’ouverture totale °C (°F) 70 (158) Limite inférieure d’ouverture de la mm (in) 4,3 (0,17) soupape Embase Modèle Désignation Unité Jeu d’entre dents du pignon Pignon-pignon de marche avant mm (in) 0,32–0,55 0,46–0,82...
  • Page 56 SPEC Spécifications Système électrique Modèle Désignation Unité 250 Droite 250 Gauche Système d’allumage et de commande d’allumage Ecartement des électrodes mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043) Tension de crête de sortie du capteur de position de vilebrequin (W/B – B) au démarrage (non chargé) au démarrage (chargé) à...
  • Page 57 Spécifications d’entretien Modèle Désignation Unité 250 Droite 250 Gauche Résistance du capteur de position (*1) de l’accélérateur à 20 °C (68 °F) levier d’accélérateur en position kΩ 0,800 complètement fermée levier d’accélérateur en position kΩ 5,300 complètement ouverte Système de commande de distribution variable de l’arbre à...
  • Page 58 SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité 250 Droite 250 Gauche Système du PTT Capteur d’assiette Ω 10 ± 1 Résistance de réglage Ω Résistance 9–387,6 Type de liquide ATF Dexron II Balais du moteur Longueur standard mm (in) 11,5 (0,45) Limite d’usure mm (in) 4,5 (0,18) Commutateur du moteur...
  • Page 59 Spécifications d’entretien Dimension Extérieur mm (in) X: 1,155 (45.5) 619 (24.4) U: 1,272 (50.1) 219 (8.6) 651 (25.6) 75 (3.0) 230 (9.1) X: 52 (2.0) U: 59 (2.3) 673 (26.5) S6P22020 2-10 6P23H21...
  • Page 60 SPEC Spécifications Support de fixation mm (in) 180 (7.1) 180 (7.1) 163.5 (6.4) 163.5 (6.4) 79 (3.1) 13 (0.5) 13 (0.5) 101.5 (4.0) 101.5 (4.0) 125.4 (4.9) 125.4 (4.9) S6P22010 2-11 6P23H21...
  • Page 61 Spécifications d’entretien / Couples de serrage Couples de serrage Couple spécifié Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Système d’alimentation Bol du filtre — 0,35 Boulon du collecteur d’admission Boulon du silencieux d’admission Ecrou de l’ensemble papillon électronique —...
  • Page 62 SPEC Spécifications Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Boulon de l’ECM Ecrou du fil du relais du PTT — Boulon du redresseur/régulateur Boulon du couvercle d’échappement 10,3 Bouchon du couvercle d’échappement 20,7 40,6 Vis d’anode Boulon des étriers du moteur 10,3 20,7...
  • Page 63 Couples de serrage Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Graisseur — Boulon du boîtier d’arbre d’hélice 22,1 Vis du couvercle de l’entrée d’eau de refroidissement Ecrou de pignon — 14,2 104,7 Embase (modèle à rotation inversée) Vis de contrôle de l’huile pour engrenages —...
  • Page 64 SPEC Spécifications Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Valve manuelle — Raccord de tubulure — 11,1 Adaptateur de raccord de tubulure — 14,8 Boulon de la pompe à engrenages Boulon du support de fixation de la pompe à engrenages Boulon de culasse d’assiette —...
  • Page 65 Contrôle et réglage périodiques Tableau d’entretien périodique .................3-1 Capot supérieur ......................3-3 Vérification du capot supérieur ................3-3 Système d’alimentation....................3-3 Vérification du raccord et du tuyau de carburant (raccord de carburant vers injecteur)..............3-3 Vérification du filtre à carburant................3-4 Bloc de propulsion et d’alimentation................3-4 Vérification de l’huile moteur .................3-4 Changement de l’huile moteur à...
  • Page 66 Contrôle et réglage périodiques Tableau d’entretien périodique Utilisez le tableau suivant comme guide d’entretien général. Réglez la périodicité en fonction des conditions d’utilisation du moteur hors-bord. Premier Intervalle Reportez- entretien d’entretien Désignation Remarques vous à la 10 heures 50 heures 100 heures 200 heures page...
  • Page 67 Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Reportez- Désignation Remarques vous à la 500 heures 1.000 heures page (2,5 ans) (5 ans) Courroie de distribution Remplacer 5-15 Jeu de soupape (DOHC) Vérifier/régler 5-10 Filtre à carburant (réservoir du Remplacer 4-23 séparateur de vapeur) Filtre du by-pass de radiateur Vérifier/ 5-41...
  • Page 68 Contrôle et réglage périodiques Capot supérieur Vérification du capot supérieur Vérifiez que le capot est bien ajusté en le poussant à l’aide des deux mains. Réglez-le si nécessaire. Système d’alimentation Vérification du raccord et du tuyau de carburant (raccord de carburant vers injecteur) Déposez le couvercle du volant magnétique, Desserrez les boulons 1.
  • Page 69 Capot supérieur / Système d’alimentation / Bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: REMARQUE: Pour installer le collecteur d’admission, reportez- • Si l’huile apparaît laiteuse ou sale, remplacez- vous au Chapitre 4, “Installation du collecteur d’admission.” • Si le niveau d’huile moteur se situe sous le repère de niveau minimum (L), ajoutez suffi- samment d’huile pour ramener son niveau entre Vérification du filtre à...
  • Page 70 Contrôle et réglage périodiques Versez la quantité spécifiée d’huile moteur Placez un récipient sous l’orifice de vidange, puis déposez le boulon de vidange 3 et lais- recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile. sez l’huile se vidanger complètement. Huile moteur recommandée: Huile pour moteurs 4 temps API: SE, SF, SG, SH, SJ ou SL SAE: 5W-30, 10W-30 ou 10W-40...
  • Page 71 Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le filtre à huile et serrez-le au couple spécifié à l’aide d’une clé pour filtre à huile de 72,5 mm (2,9 in). S6S13220 Boulon du cache: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb) Remplacement du filtre à huile S6P23090 ATTENTION: N’endommagez pas le capteur de pression...
  • Page 72 Contrôle et réglage périodiques Tout en faisant tourner le volant magnétique dans le sens des aiguilles d’une montre, véri- fiez l’intérieur a et l’extérieur b de la cour- roie de distribution. Remplacez-la si elle est fissurée, endommagée ou usée. Vérifiez que les électrodes ne sont pas éro- dées et ne présentent pas de dépôts exces- sifs de calamine ou autres;...
  • Page 73 Bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: Pour réduire la pression de carburant, reportez- vous au Chapitre 4, “Diminution de la pression de carburant.” Déposez le couvercle du volant magnétique. Débranchez les coupleurs de by-pass de radiateur d’huile 1. S6P23320E Débranchez les connecteurs des thermocon- tacts 2.
  • Page 74 Contrôle et réglage périodiques Vérifiez l’ouverture des soupapes des ther- mostats aux températures d’eau spécifiées. Remplacez-le si elle est hors spécifications. Température de Soulèvement de la soupape a l’eau 0,05 mm (0,0020 in) 58–62 °C (la soupape S6P23150 (136–144 °F) commence à...
  • Page 75 Bloc de propulsion et d’alimentation / Système de commande Régime de ralenti du moteur: 600–700 tr/min Réglage du câble d’accélérateur Placez le levier de la commande à distance au point mort et fermez complètement la manette des gaz. Desserrez le contre-écrou 1, déposez S6D53190 l’agrafe 2, puis débranchez le raccord du câble d’accélérateur 3.
  • Page 76 Contrôle et réglage périodiques Desserrez le contre-écrou 1, déposez Actionnez le levier de la commande à dis- l’agrafe 2, puis débranchez le raccord du tance à plusieurs reprises, puis vérifiez que le repère b sur le levier 4 a dépassé le câble d’inverseur 3.
  • Page 77 Système de commande / Ensemble de fixation Vérification du niveau de liquide du PTT Vérifiez que le changement de vitesse et le contacteur de point mort fonctionnent correc- Relevez entièrement le moteur hors-bord et tement et répétez, si nécessaire, les étapes soutenez-le à...
  • Page 78 Contrôle et réglage périodiques Ajoutez la quantité nécessaire de liquide du type recommandé jusqu’à ce qu’il déborde Vis de contrôle de l’huile pour de l’orifice de remplissage. engrenages: 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb) Fluide PTT recommandé: ATF Dexron II Changement de l’huile pour engrenages Relevez légèrement le moteur hors-bord.
  • Page 79 Ensemble de fixation / Embase / Généralités REMARQUE: Huile pour engrenages recommandée: Couvrez l’orifice de contrôle à l’aide d’un chiffon Huile hypoïde au moment où vous retirez le testeur de l’embase. API: GL-4 SAE: 90 Quantité d’huile pour engrenages: Pression de maintien de l’embase: Modèle à...
  • Page 80 Contrôle et réglage périodiques S6P23270E ATTENTION: Les anodes ou la dérive ne doivent pas être huilées, graissées ou peintes; elles perdraient S6P23210 toute efficacité. REMARQUE: S’il est nécessaire de déposer le moteur hors- bord pour vérifier une anode, reportez-vous à la procédure de démontage correspondante dans ce manuel.
  • Page 81 Généralités REMARQUE: • Les batteries diffèrent en fonction du fabricant. Les procédures mentionnées dans le présent manuel peuvent ne pas toujours être d’applica- tion: consultez toujours le mode d’emploi de la batterie. • Débranchez le câble négatif de la batterie d’abord, puis le câble positif.
  • Page 82 Contrôle et réglage périodiques S6D03010 REMARQUE: Appliquez de la graisse sur le graisseur jusqu’à ce qu’elle s’écoule des bagues a. Appliquez de la graisse résistant aux basses températures à l’endroit illustré. S6P23410 Appliquez de la graisse résistant à la corro- sion à...
  • Page 83 FUEL Système d’alimentation Chemin des tuyaux.....................4-1 Tuyau de carburant et tube d’équilibrage ..............4-1 Tuyau de gaz vapeur.....................4-2 Tuyau d’eau de refroidissement ................4-3 Vérification du fonctionnement du papillon ............4-5 Vérification du capteur d’accélération..............4-5 Mesure de la pression de carburant ..............4-7 Vérification du régulateur de pression ..............4-8 Diminution de la pression de carburant ..............4-9 Déconnexion du raccord rapide................4-9 Vidange du carburant ..................4-10...
  • Page 84 FUEL Système d’alimentation Chemin des tuyaux Tuyau de carburant et tube d’équilibrage S6P24010 1 Tuyau de carburant (raccord de carburant vers filtre à carburant) 2 Tuyau de carburant (filtre à carburant vers raccord) 3 Tuyau de carburant (raccord vers pompe à carburant basse pression) 4 Tuyau de carburant (pompe à...
  • Page 85 Chemin des tuyaux Tuyau de gaz vapeur È STBD Ê É Ê Ì È É Ì Ë Ë Í Í S6P24020E 1 Tuyau de gaz vapeur 0 Tuyau de gaz vapeur (clapet antiretour vers raccord) A Tuyau de gaz vapeur (séparateur de vapeur vers raccord) 2 Tuyau de gaz vapeur (orifice de purge de l’absorbeur vers raccord)
  • Page 86 FUEL Système d’alimentation Tuyau d’eau de refroidissement PORT STBD S6P24450E 1 Tuyau d’eau de refroidissement (bloc moteur vers refroidisseur de carburant) 2 Tuyau d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers redresseur/régulateur) 3 Tuyau d’eau de refroidissement (redresseur/régulateur vers sortie témoin d’eau de refroidissement) 4 Tuyau d’eau de refroidissement (couvercle du thermostat bâbord vers bloc moteur) 5 Tuyau d’eau de refroidissement (couvercle du thermostat tribord vers bloc moteur) 6 Tuyau d’eau de refroidissement (culasse tribord vers adaptateur du capteur de pression d’eau de refroidissement)
  • Page 87 Chemin des tuyaux S6P24490 1 Tuyau d’eau de refroidissement (bloc moteur vers refroidisseur de carburant) 2 Tuyau d’eau de refroidissement (redresseur/régulateur vers sortie témoin d’eau de refroidissement) 3 Tuyau de rinçage (raccord vers couvercle de passage d’eau de refroidissement) 4 Tuyau de rinçage (adaptateur du tuyau de rinçage vers raccord) 5 Tuyau du compteur de vitesse 6P23H21...
  • Page 88 FUEL Système d’alimentation Vérification du fonctionnement du papillon Déposez le couvercle du volant magnétique et le silencieux d’admission. REMARQUE: Reportez-vous à la vue éclatée (4-12). Poussez le papillon et vérifiez que la sou- pape se déplace sans à-coups lorsque le S6P24140 contacteur de démarrage du moteur est en position OFF.
  • Page 89 Chemin des tuyaux Vérifiez que le levier de la commande à dis- Mettez le levier de la commande à distance tance est en position complètement fermée, en position complètement ouverte et mainte- puis vérifiez la tension de sortie du capteur nez-le dans cette position.
  • Page 90 FUEL Système d’alimentation Mesure de la pression de carburant Placez le contacteur de démarrage du moteur en position ON, puis mesurez la pres- Débranchez le raccord rapide du séparateur sion de carburant dans les 5 secondes. de vapeur. REMARQUE: REMARQUE: •...
  • Page 91 Chemin des tuyaux Vérification du régulateur de pression Manomètre de carburant: 90890-06786 Débranchez le raccord rapide du séparateur Adaptateur B de manomètre de de vapeur. carburant: REMARQUE: 90890-06942 Ensemble dépressiomètre/manomètre: Avant de débrancher le raccord rapide, réduisez la pression de carburant. 90890-06756 Démarrez le moteur et laissez-le tourner au Raccordez l’adaptateur B de manomètre de...
  • Page 92 FUEL Système d’alimentation Diminution de la pression de carburant Déconnexion du raccord rapide AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Diminuez toujours la pression de carburant Si vous déposez brusquement le raccord dans la conduite d’alimentation haute pres- rapide, du carburant sous pression risque de sion avant d’effectuer un entretien de la con- s’échapper.
  • Page 93 Chemin des tuyaux AVERTISSEMENT Réduisez la pression du carburant avant de desserrer la vis de vidange du séparateur de vapeur, car du carburant sous pression risque de s’échapper et de provoquer des blessures graves. Serrez la vis de vidange. S6P24280 Vis de vidange du séparateur de vapeur: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Vidange du carburant...
  • Page 94 FUEL Système d’alimentation Filtre à carburant · · · 3.5 N m (0.35 kgf m, 2.6 ft S6P24040E N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint torique Non réutilisable Joint torique Non réutilisable Elément de filtre à carburant Flotteur Ensemble du filtre à carburant Support de fixation M6 ×...
  • Page 95 Filtre à carburant / Collecteur d’admission Collecteur d’admission · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft S6P24050E N°...
  • Page 96 FUEL Système d’alimentation Installation du collecteur d’admission STBD PORT Installez de nouveaux joints sur les collec- teurs d’admission. ± ± S6P24090 Boulon du collecteur d’admission: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb) S6P24060 REMARQUE: Serrez les boulons M8 dans l’ordre indiqué. Veillez à...
  • Page 97 Collecteur d’admission S6P24380 4-14 6P23H21...
  • Page 98 FUEL Système d’alimentation Corps de papillon · · · · · · · · · 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft · ·...
  • Page 99 Corps de papillon · · · · · · · · · 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft 13 N m (1.3 kgf m, 9.6 ft · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft ·...
  • Page 100 FUEL Système d’alimentation 9 mm 7 mm (0.35 in) (0.27 in) 9 mm 7 mm 9 mm (0.35 in) (0.27 in) (0.35 in) 9 mm 12 mm 9 mm (0.35 in) (0.47 in) (0.35 in) S6P24500E N° Nom de la pièce Qté...
  • Page 101 Corps de papillon Vérification de l’absorbeur Appliquez une pression positive à l’orifice du clapet antiretour. Vérifiez l’absorbeur. Remplacez-le s’il est fis- suré. Vérifiez que de l’air s’échappe par l’extrémité opposée du clapet antiretour. Remplacez-le Raccordez l’outil d’entretien spécial à l’orifice de mise à...
  • Page 102 FUEL Système d’alimentation Raccordez les tuyaux et attachez-les. É Ê Ë S6P24410 REMARQUE: Fixez le tuyau du régulateur de pression 3 et le tuyau du séparateur de vapeur 6 sur le support. S6P24400E É Vers le régulateur de pression Fixez le faisceau de fils sur les supports. Ê...
  • Page 103 Corps de papillon / Pompe à carburant basse pression Pompe à carburant basse pression N° Nom de la pièce Qté Remarques Pompe à carburant basse pression Couvercle M6 × 15 mm Boulon ø5 × 8 mm Support Clapet antiretour Pince Pince Raccord Support...
  • Page 104 FUEL Système d’alimentation Vérification du clapet antiretour Raccordez l’outil d’entretien spécial à l’orifice du clapet antiretour, tel qu’illustré. Ensemble dépressiomètre/manomètre: 90890-06756 Appliquez une pression positive à l’orifice du clapet antiretour. Vérifiez que de l’air s’échappe par l’extrémité opposée du clapet antiretour. Remplacez-le si l’air ne s’échappe pas.
  • Page 105 Pompe à carburant basse pression / Séparateur de vapeur Séparateur de vapeur · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft 12 mm (0.47 in) 10 mm (0.39 in) S6P24520 N° Nom de la pièce Qté Remarques Support de fixation M6 ×...
  • Page 106 FUEL Système d’alimentation · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · ·...
  • Page 107 Séparateur de vapeur · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6P24250E...
  • Page 108 FUEL Système d’alimentation Dépose du collier de serrage du tuyau de carburant Déposez les colliers de serrage du tuyau de carburant en coupant la section sertie du col- lier. S6D54200 Vérifiez le flotteur. Remplacez-le s’il est dété- rioré. Vérifiez le filtre. Nettoyez-les s’ils sont encrassés ou pleins de résidus.
  • Page 109 Séparateur de vapeur / Injecteur de carburant Injecteur de carburant S6P24320 N° Nom de la pièce Qté Remarques Injecteur de carburant Jeu de joints toriques Non réutilisable Support Rail d’injection (PORT) M6 × 35 mm Boulon Couvercle M6 × 20 mm Boulon Rail d’injection (STBD) Couvercle...
  • Page 110 FUEL Système d’alimentation Installation de l’injecteur de carburant Installez les rails d’injection sur les culasses. Appliquez de l’huile moteur sur les joints tori- Serrez les boulons 7 de manière progres- ques neufs, puis installez-les sur les injec- sive et identique. teurs de carburant.
  • Page 111 Injecteur de carburant — MEMO — 4-28 6P23H21...
  • Page 112 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc de propulsion et d’alimentation................5-1 Vérification de la pression de compression ............5-1 Vérification de la pression d’huile ................5-1 Vérification du capteur de pression d’huile ............5-2 Vérification du jeu de soupape ................5-10 Réglage du jeu de soupape.................5-11 Remplacement de la courroie de distribution ............5-15 Dépose du guide de faisceau de fils..............5-20 Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation..........5-21...
  • Page 113 Carter .........................5-53 Bloc moteur.......................5-55 Démontage du bloc moteur .................5-57 Vérification du diamètre du piston ...............5-58 Vérification de l’alésage du cylindre ..............5-58 Vérification du jeu du piston (référence)..............5-58 Vérification du segment de piston ...............5-58 Vérification de la coupe terminale du segment de piston (référence) ....5-59 Vérification de la rainure des segments de piston ..........5-59 Vérification du jeu latéral des segments de piston ..........5-59 Vérification de l’alésage du bossage de l’axe du piston ........5-59...
  • Page 114 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc de propulsion et d’alimentation Démarrez le moteur jusqu’à ce que la valeur de compression sur le compressiomètre se Vérification de la pression de stabilise, puis vérifiez de nouveau la pression compression de compression. Lancez le moteur, laissez-le chauffer pen- dant 5 minutes, puis coupez-le.
  • Page 115 Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez la pression d’huile. Contrôlez la pré- sence de fuites d’huile, la pompe à huile et la crépine si elle est hors spécifications. 3.4 V REMARQUE: È • Si le capteur de pression d’huile est déposé, le régime de ralenti du moteur augmentera d’envi- ron 900 tr/min en raison d’une défaillance du capteur de pression d’huile.
  • Page 116 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft S6P25050E N°...
  • Page 117 Bloc de propulsion et d’alimentation · · · · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft · · · 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft S6P25050E N°...
  • Page 118 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft 25 26 · · · 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft · ·...
  • Page 119 Bloc de propulsion et d’alimentation · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft 25 26 · · · 25 N m (2.5 kgf m, 18.4 ft · · ·...
  • Page 120 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 240 N m (24.0 kgf m, 177.0 ft · · · 39 N m (3.9 kgf m, 28.8 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6P25070 N° Nom de la pièce Qté...
  • Page 121 Bloc de propulsion et d’alimentation · · · · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft 1280B · · · 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft 1386B · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft ·...
  • Page 122 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft m (0.2 kgf m, 1.5 ft 1280B · · · 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft 1386B · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft ·...
  • Page 123 Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification du jeu de soupape Déposez le couvercle des culasses. REMARQUE: ATTENTION: Reportez-vous à la vue éclatée (5-8). Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre, car cela pourrait endommager la turbine Faites tourner le volant magnétique dans le de pompe à...
  • Page 124 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 10. Vérifiez le jeu des soupapes en procédant 14. Faites tourner le volant magnétique de 120° comme suit. supplémentaires dans le sens des aiguilles d’une montre et alignez le repère “3TDC” h du volant magnétique avec le pointeur b. 15.
  • Page 125 Bloc de propulsion et d’alimentation ATTENTION: Appliquez une force dans le sens des flèches pour empêcher le porte-volant magnétique de glisser. Porte-volant: 90890-06522 Déposez le volant magnétique et la clavette demi-lune, puis déposez l’ensemble stator. S6P25100 Déposez le guide du faisceau de fils 1. S6P25125E S6P25E00 REMARQUE:...
  • Page 126 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Déposez la courroie de distribution, les REMARQUE: pignons menés et les arbres à cames. Pour installer les arbres à cames, les pignons REMARQUE: menés et la courroie de distribution, reportez- Pour déposer la courroie de distribution, les vous à...
  • Page 127 Bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: REMARQUE: • Appliquez un produit d’étanchéité sur le bord du Il est recommandé de vérifier l’entrefer du capteur joint du couvercle de culasse avant l’installation. de position de vilebrequin avant d’installer le • Reportez-vous à la vue éclatée (5-8). guide du faisceau de fils pour améliorer l’efficacité...
  • Page 128 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Remplacement de la courroie de distribution ATTENTION: • Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager la turbine de pompe à eau. • Ne faites pas tourner le volant magnétique ni les pignons menés lorsque la courroie de distribution n’est pas installée, sinon les pistons et les soupapes ou les soupapes...
  • Page 129 Bloc de propulsion et d’alimentation S6P25130E S6P25E00 REMARQUE: ATTENTION: Pour déposer le guide du faisceau de fils, repor- Pour éviter tout risque d’endommagement du tez-vous à la rubrique “Dépose du guide de fais- moteur ou des outils, serrez uniformément et ceau de fils.”...
  • Page 130 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation ” e sur le pignon 14. Vérifiez que le repère “ ” f sur le bloc d’entraînement et le repère “ moteur sont alignés. 15. Vérifiez que les repères “II” c sur les pignons menés bâbord sont alignés, puis vérifiez que les repères “I”...
  • Page 131 Bloc de propulsion et d’alimentation S6P25220 S6P25240E È 0 1 2 3 S6P25250 S6P25230 È Nombre de dents de la courroie Hauteur d’installation de la courroie de ATTENTION: distribution r: 2,0 mm (0,08 in) • Ne tordez pas la courroie de distribution, ne la retournez pas et ne la pliez pas au-delà...
  • Page 132 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 23. Faites tourner l’arbre à cames sur deux tours complets dans le sens des aiguilles d’une Ecrou du volant magnétique: montre, puis vérifiez que les repères d’ali- 240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb) gnement c à f sont alignés. 27.
  • Page 133 Bloc de propulsion et d’alimentation Jeu entre la courroie de distribution et le PORT jeu correspondant t: 1,0 ± 0,5 mm (0,04 ± 0,02 in) 29. Installez le guide du faisceau de fils. REMARQUE: Pour installer le guide du faisceau de fils, repor- tez-vous à...
  • Page 134 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Débranchez les raccords rapides 8 et dépo- Dépose du bloc de propulsion et sez l’ensemble tuyau de carburant haute d’alimentation pression (séparateur de vapeur/rail d’injec- tion tribord). REMARQUE: Il est recommandé de desserrer l’écrou du volant magnétique avant de déposer le bloc de propul- sion et d’alimentation pour améliorer l’efficacité...
  • Page 135 Bloc de propulsion et d’alimentation S6P25310 S6P25330E 12. Débranchez le tuyau de rinçage H. Débranchez le tuyau témoin d’eau de refroi- dissement 8. Déposez le coupleur de contacteur de point mort 9 du support de fixation, puis débran- chez-le 0. Déposez la jauge d’huile A et le guide de jauge B.
  • Page 136 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 14. Rétractez les leviers du mécanisme de ver- rouillage des capots supérieurs bâbord et tri- bord. PORT STBD S6P25360 STBD PORT S6P25370E Dépose de la courroie de distribution, du pignon mené et de l’arbre à cames S6P25365 ATTENTION: •...
  • Page 137 Bloc de propulsion et d’alimentation S6P25430 S6P25450E Déposez les guides de courroie de distribu- tion 1 et le couvercle des culasses 2. È 0 1 2 3 S6P25460 È Nombre de dents de la courroie S6P25440E REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de marquer la courroie de REMARQUE: distribution lorsque vous la remplacez.
  • Page 138 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Faites tourner le tendeur de courroie de dis- ATTENTION: tribution dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé hexagonale, puis Ne tournez pas le vilebrequin de plus de 60° insérez une goupille de ø5,0 mm (0,2 in) 3 dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- dans le trou n.
  • Page 139 Bloc de propulsion et d’alimentation 13. Déposez le pignon mené d’échappement. ATTENTION: • Ne bloquez pas l’arbre à cames lors de la dépose du capuchon de distribution varia- ble de l’arbre à cames, sinon l’ensemble dis- tribution variable de l’arbre à cames risque d’être endommagé.
  • Page 140 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 14. Enlevez les capuchons d’arbre à cames dans Vérification de la courroie de l’ordre indiqué. distribution et du pignon Vérifiez l’intérieur et l’extérieur de la courroie 15. Déposez les arbres à cames 8 et les joints de distribution.
  • Page 141 Bloc de propulsion et d’alimentation S69J5970C Bossage de came a: Diamètre du tourillon de l’arbre à cames c: Admission: 24,96–24,98 mm (0,9826–0,9834 in) 46,30–46,40 mm (1,823–1,827 in) Diamètre intérieur du capuchon de l’arbre à cames d: Echappement: 45,35–45,45 mm (1,785–1,789 in) 25,000–25,021 mm Bossage de came b: (0,9843–0,9851 in)
  • Page 142 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez les poussoirs à soupape sur les culasses. REMARQUE: • Appliquez de l’huile moteur sur les cales de soupape et les poussoirs à soupape avant l’ins- PORT STBD tallation. • Installez les cales de soupape et les poussoirs à...
  • Page 143 Bloc de propulsion et d’alimentation PORT STBD È É PORT S6P25E20 É Serrez les boulons des capuchons des arbres à cames aux couples spécifiés, en È deux étapes et dans l’ordre indiqué. STBD S6P25F10E PORT STBD S6P25620 ATTENTION: Ne faites pas tourner l’arbres à cames S6P25610E d’échappement lors du serrage du boulon, sinon les soupapes d’admission et d’échappe-...
  • Page 144 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 11. Vérifiez que le bord inférieur des pignons ATTENTION: menés d’admission et d’échappement sont alignés. • Ne bloquez pas le pignon mené lors du ser- rage du boulon de distribution variable de l’arbre à cames, sinon l’ensemble distribu- tion variable de l’arbre à...
  • Page 145 Bloc de propulsion et d’alimentation ATTENTION: Porte-poulie: 90890-01701 Ne tournez pas le vilebrequin de plus de 60° dans le sens des aiguilles d’une montre, sinon le piston et les soupapes vont se heurter et Capuchon de distribution variable de seront endommagés. l’arbre à...
  • Page 146 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 17. Installez la courroie de distribution sur le pignon d’entraînement, le repère fléché e tourné vers le haut et alignez le repère de la courroie de distribution f avec le repère “ ” sur le pignon d’entraînement. S6P25700E S6P25690 S6P25710...
  • Page 147 Bloc de propulsion et d’alimentation 20. Faites tourner deux tours complets l’arbre à 22. Installez le guide de courroie de distribution, cames dans le sens des aiguilles d’une mon- puis ajustez le jeu entre la courroie de distri- bution et le guide correspondant p. tre, puis vérifiez que les repères d’alignement a à...
  • Page 148 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Démarreur et capteur de position de l’accélérateur · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · 26 N m (2.6 kgf m, 19.2 ft ·...
  • Page 149 Démarreur et capteur de position de l’accélérateur / ECM · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6P25750 N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 20 mm Boulon Support Lien en plastique Support M6 × 16 mm Boulon Plaque Support...
  • Page 150 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Boîtier à fusibles 6 8 9 13 S6P25760 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble boîtier à fusibles ø5 × 20 mm Couvercle Arrache-fusible Fusible 10 A, pièce de rechange incluse. Fusible 30 A, pièce de rechange incluse. Fusible 20 A, pièce de rechange incluse.
  • Page 151 Boîtier à fusibles / Boîte de raccordement Boîte de raccordement · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.6 kgf m, 4.4 ft · · · 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft · ·...
  • Page 152 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Couvercle d’échappement N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 50 mm Boulon M8 × 14 mm Bouchon Joint Non réutilisable M18 × 17 mm Bouchon Joint Non réutilisable Couvercle d’échappement extérieur (PORT) Joint Non réutilisable Couvercle d’échappement intérieur (PORT)
  • Page 153 Couvercle d’échappement Dépose du couvercle d’échappement Déposez les boulons du couvercle d’échap- pement dans l’ordre indiqué. Vérification de l’anode du couvercle d’échappement Vérifiez les anodes. Nettoyez-les si elles sont écaillées, graisseuses ou huileuses. ATTENTION: Les anodes ne doivent pas être huilées, grais- sées ou peintes;...
  • Page 154 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Culasse N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 40 mm Boulon Ensemble by-pass de radiateur d’huile Filtre Non réutilisable Etriers du moteur (PORT) M6 × 20 mm Boulon M10 × 120 mm/T55 Boulon M6 ×...
  • Page 155 Culasse N° Nom de la pièce Qté Remarques Tuyau de rinçage M6 × 30 mm Boulon Couvercle de passage d’eau de refroidissement Joint Non réutilisable Anode ø4 × 12 mm Clavette de soupape Coupelle de ressort de soupape Ressort de soupape Joint de soupape Non réutilisable Guide de soupape...
  • Page 156 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Dépose de la culasse Compresseur de ressort de soupape 1: Déposez les boulons de culasse dans l’ordre 90890-04019 indiqué. Compresseur de ressort de soupape 2: 90890-06320 PORT STBD Vérification du ressort de soupape Mesurez la longueur libre du ressort de sou- pape a.
  • Page 157 Culasse Limite de faux-rond de la tige de la soupape: 0,01 mm (0,0004 in) Vérification du guide de soupape REMARQUE: Avant de vérifier les guides de soupape, contrôlez que le diamètre de la tige de soupape est con- forme aux spécifications. Epaisseur du bord de la soupape a: Mesurez le diamètre intérieur du guide de soupape a.
  • Page 158 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Remplacement du guide de soupape Déposez le guide de soupape 1 à l’aide de l’outil d’entretien spécial du côté de la cham- bre de combustion. REMARQUE: • Faites tourner l’alésoir de guide de soupape dans le sens des aiguilles d’une montre pour S69J5790 aléser le guide de soupape.
  • Page 159 Culasse Mesurez la largeur de contact du siège de soupape a à l’endroit où l’aniline de traçage a adhéré à la tête de la soupape. Rectifiez le siège de soupape si la soupape n’est pas correctement installée ou si la largeur de contact du siège de soupape est hors spécifi- cations.
  • Page 160 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Rectifiez la surface du siège de soupape à l’aide d’un rectificateur à 45° en faisant tour- ner le rectificateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la portée du siège de soupape soit devenue lisse. 60˚...
  • Page 161 Culasse 10. Après chaque procédure de rodage, veillez à nettoyer toute trace de pâte à roder des culasses et des soupapes. 11. Vérifiez de nouveau la zone de contact du siège de soupape de la soupape. Vérification de la culasse Eliminez les dépôts de calamine des cham- bres de combustion et vérifiez qu’elles ne présentent aucune détérioration.
  • Page 162 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installation de la soupape Installez un nouveau joint de soupape 1 sur le guide de soupape. Frappez légèrement la coupelle de ressort de soupape à l’aide d’un marteau en plastique pour bien fixer les clavettes de soupape. Installez la soupape 2, le ressort de sou- pape 3 et la coupelle de ressort de soupape 4 dans l’ordre illustré, puis attachez les...
  • Page 163 Culasse REMARQUE: Reportez-vous à la vue éclatée (5-41). S6P25860 S6P25860 Serrez les boulons du couvercle de passage REMARQUE: d’eau de refroidissement au couple spécifié Reportez-vous à la vue éclatée (5-41). dans l’ordre indiqué. Vérification de l’anode du couvercle de passage d’eau de refroidissement Vérifiez les anodes.
  • Page 164 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Serrez le capteur de cognement au couple spécifié, puis attachez le fil de capteur de PORT STBD cognement 1 et le tuyau de rinçage 2 comme indiqué. S6P25900 90˚ REMARQUE: Attachez le fil de capteur de cognement, afin de le tendre.
  • Page 165 Culasse ATTENTION: Ne réutilisez pas les filtres de by-pass de radiateur d’huile, remplacez-les toujours par des neufs. REMARQUE: Assurez-vous que le filtre du by-pass de radiateur d’huile ne se détache pas lors de l’installation du by-pass de radiateur d’huile. Installez les arbres à cames, les pignons menés et la courroie de distribution.
  • Page 166 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Carter · · · 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft · · · 43 N m (4.3 kgf m, 31.7 ft 90˚ 27 28 24 26 · · · 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft ·...
  • Page 167 Carter · · · 23 N m (2.3 kgf m, 17.0 ft · · · 43 N m (4.3 kgf m, 31.7 ft 90˚ 27 28 24 26 · · · 12 N m (1.2 kgf m, 8.9 ft · ·...
  • Page 168 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc moteur N° Nom de la pièce Qté Remarques M10 × 105 mm Boulon M8 × 95 mm Boulon M8 × 55 mm Boulon Ensemble carter Roulement principal Roulement principal Joint SPI Non réutilisable Vilebrequin Roulement principal Palier de butée...
  • Page 169 Bloc moteur N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint SPI Non réutilisable Ensemble pompe à huile M6 × 40 mm Boulon M6 × 20 mm Boulon Bouchon Joint torique Non réutilisable Joint Non réutilisable Couvercle du thermostat Anode Thermocontact M6 ×...
  • Page 170 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Démontage du bloc moteur Déposez le filtre à huile à l’aide d’une clé de filtre à huile de 72,5 mm (2,9 in). Clé pour filtre à huile: 90890-06830 Déposez les boulons du support de fixation de filtre à...
  • Page 171 Bloc moteur REMARQUE: Alésage du cylindre (D –D Prenez soin de ranger les roulements dans l’ordre 94,000–94,017 mm de leur dépose. (3,7008–3,7014 in) Vérification du jeu du piston (référence) Vérification du diamètre du piston Contrôlez les jeux en vous reportant aux Mesurez le diamètre extérieur du piston au valeurs spécifiées lorsque vous remplacez le point de mesure spécifié.
  • Page 172 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification de la coupe terminale du Rainure du segment de piston: segment de piston (référence) Segment supérieur a: Mettez le segment de piston 1 à niveau 1,23–1,25 mm (0,048–0,049 in) dans le cylindre à l’aide d’une couronne de Segment secondaire b: piston.
  • Page 173 Bloc moteur Alésage du bossage de l’axe du piston: 21,017–21,031 mm (0,8274–0,8280 in) Vérification de l’axe du piston Mesurez le diamètre extérieur de l’axe du piston. Remplacez l’axe de piston si le dia- mètre est hors spécifications. Jeu latéral de la tête de bielle a (donnée de référence): 0,15–0,30 mm (0,006–0,012 in) Diamètre extérieur de l’axe du piston:...
  • Page 174 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification du vilebrequin Mesurez le diamètre du tourillon du vilebre- quin a, le diamètre du maneton b et la lar- geur maneton Remplacez vilebrequin s’il est hors spécifications. S6P25970 Limite de faux-rond du vilebrequin: 0,03 mm (0,0012 in) Vérification du jeu de l’huile du maneton Nettoyez les roulements et la bielle.
  • Page 175 Bloc moteur REMARQUE: REMARQUE: Veillez à ne pas placer le Plastigauge (PG-1) sur • Réutilisez les boulons de capuchon de bielle l’orifice d’huile du maneton du vilebrequin. déposés lors de la vérification du jeu de l’huile. • Ne faites pas tourner la bielle tant que la mesure du jeu de l’huile du maneton n’est pas Installez la bielle sur le maneton 3.
  • Page 176 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Sélection du roulement de bielle Placez le bloc moteur à l’envers sur un établi. Lors du remplacement du roulement de Installez la moitié des roulements principaux bielle, sélectionnez le roulement adéquat de 1 et le vilebrequin 2 dans le bloc moteur 3. la manière suivante.
  • Page 177 Bloc moteur Installez le vilebrequin sur le bloc moteur et Déposez délicatement le carter, puis mesu- appliquez de l’huile moteur sur le filet des rez la largeur du Plastigauge (PG-1) com- boulons du carter. primé sur chaque tourillon de vilebrequin. Remplacez le tourillon principal s’il est hors Serrez les boulons du carter aux couples spécifications.
  • Page 178 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Contrôlez la marque du tourillon de vilebre- Marque du bloc moteur b quin a sur le vilebrequin et la marque du bloc moteur b sur le bloc moteur. 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 92 1 91 1 90 1...
  • Page 179 Bloc moteur Vérification de la pompe à huile Vérifiez la denture des engrenages et la sur- face intérieure du boîtier de la pompe à huile. Remplacez l’ensemble pompe à huile si les dents des engrenages sont fissurées ou usées ou si la surface intérieure du boîtier de la pompe à...
  • Page 180 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Montage du bloc de propulsion et d’alimentation 45˚ 45˚ REMARQUE: Reportez-vous à la vue éclatée (5-55). Assemblez le piston 1, la bielle 2, l’axe de #1,#4 piston 3, et de nouvelles agrafes d’axe de piston 4.
  • Page 181 Bloc moteur Appliquez un agent d’étanchéité sur la sur- face de contact du carter. S69J5F10 REMARQUE: • Replacez les roulements dans leur position ori- ginale. • Insérez la projection f de chaque roulement dans les encoches du bloc moteur. Installez le vilebrequin A, le nouveau joint REMARQUE: SPI B et les paliers de butée C dans le bloc •...
  • Page 182 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le carter sur le bloc moteur, puis ser- 10. Installez le piston en orientant la marque rez les boulons du carter aux couples spéci- “UP” de la couronne de piston vers le volant fiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
  • Page 183 Bloc moteur REMARQUE: ATTENTION: • Alignez les repères m du capuchon de bielle et Avant d’installer la pompe à huile, n’oubliez de la bielle. pas de la remplir d’huile moteur par le pas- • Appliquez de l’huile moteur sur les capuchons sage d’huile p.
  • Page 184 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 14. Installez le joint et le support de fixation de fil- REMARQUE: tre à huile neufs, puis serrez les boulons au Appliquez une fine couche d’huile moteur sur le couple spécifié dans l’ordre indiqué. joint torique du nouveau filtre à...
  • Page 185 Bloc moteur Installation du faisceau de fils REMARQUE: • Pour installer les faisceaux de fils, reportez- vous au Chapitre 8, “Chemin du faisceau de fils.” • Exécutez cette procédure une fois le bloc de propulsion et d’alimentation assemblé. Installez les faisceaux de fils principal et auxi- liaire dans la boîte de raccordement.
  • Page 186 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le faisceau de fils sur le guide du 10. Vérifiez que le faisceau de fils, les tuyaux et faisceau de fils, le repère c orientez vers le autres pièces ne gênent pas les pièces mobi- haut, puis installez les goupilles 8 dans les.
  • Page 187 Bloc moteur S6P25C60E Connectez le coupleur d’indicateur d’avertis- sement 8, le coupleur du capteur d’assiette 9, le coupleur de sectionneur 0, le coupleur de l’interrupteur du PTT A et le coupleur du faisceau principal à 10 broches B, puis ins- tallez-les sur les supports de fixation.
  • Page 188 POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Connectez le tuyau témoin d’eau de refroidis- sement C. Raccordez les coupleurs de contacteur de point mort D et E, puis installez-les sur le support de fixation. Installez le guide de jauge F et la jauge d’huile G.
  • Page 189 Bloc moteur 16. Connectez le câble d’inverseur et le câble d’accélérateur, puis réglez-en la longueur. Pour régler le câble d’inverseur et le câble d’accélérateur, reportez-vous au Chapitre 3, “Réglage du câble d’accélérateur” et “Con- trôle du fonctionnement du changement de vitesses.”...
  • Page 190 LOWR Embase Embase (modèle à rotation normale)................6-1 Dépose de l’embase....................6-4 Dépose de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ..........6-5 Vérification de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ........6-5 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) ..........6-6 Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice............6-8 Démontage de l’ensemble arbre d’hélice ..............6-8 Démontage du boîtier d’arbre d’hélice..............6-8...
  • Page 191 Embase (modèle à rotation inversée) ..............6-31 Dépose de l’embase....................6-34 Dépose de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ...........6-35 Vérification de la pompe à eau et de la tige d’inverseur ........6-35 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée)..........6-36 Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice.............6-38 Démontage du boîtier d’arbre d’hélice..............6-38 Vérification du boîtier d’arbre d’hélice ..............6-39...
  • Page 192 LOWR Embase Embase (modèle à rotation normale) N° Nom de la pièce Qté Remarques Embase Plaque Joint d’étanchéité en caoutchouc Vis de contrôle Joint Non réutilisable M10 × 45 mm/modèle à tableau AR X Boulon Vis de vidange Bague M10 × 45 mm Boulon M10 ×...
  • Page 193 Embase (modèle à rotation normale) N° Nom de la pièce Qté Remarques Rallonge Joint d’étanchéité en caoutchouc Goujon Joint d’étanchéité en caoutchouc M10 × 190 mm Goujon M10 × 200 mm Boulon M10 × 174 mm Boulon Ecrou Rondelle à ressort Rondelle 6P23H21...
  • Page 194 LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Tige d’inverseur Joint SPI Non réutilisable Boîtier de joint SPI Joint torique Non réutilisable M6 × 20 mm Boulon Joint d’étanchéité Clavette demi-lune M8 × 45 mm Boulon Corps de pompe à eau Joint torique Non réutilisable Cartouche insert...
  • Page 195 Embase (modèle à rotation normale) Marquez la dérive 1 à l’endroit indiqué, puis Dépose de l’embase déposez-la. Vidangez l’huile pour engrenages. Desserrez les boulons (écrous), puis dépo- sez l’embase du carter supérieur. Mettez le changement de vitesses au point mort et placez un bloc de bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis déposez l’écrou d’hélice et l’hélice.
  • Page 196 LOWR Embase Dépose de la pompe à eau et de la tige d’inverseur Déposez le corps 1 et la turbine 2 de pompe à eau. Déposez la clavette demi-lune 3. Déposez la cartouche extérieure 4. Mettez le changement de vitesses au point mort, puis déposez l’ensemble tige d’inver- S6P26660 seur 5.
  • Page 197 Embase (modèle à rotation normale) / Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) N° Nom de la pièce Qté Remarques Tubulure d’eau Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint d’étanchéité en caoutchouc Raccord de tige d’inverseur Bille Coulisseau Plongeur d’inverseur...
  • Page 198 LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Goujon Non réutilisable Graisseur Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint torique Non réutilisable Roulement à aiguilles Joint SPI Non réutilisable Anneau M8 × 20 mm Boulon M8 × 33 mm Boulon Rondelle Couvercle de l’entrée d’eau de refroidissement Ecrou...
  • Page 199 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre Démontage de l’ensemble arbre d’hélice Déposez le ressort 1 puis la clavette de cra- d’hélice bot 2, l’embrayage à crabots 3, le coulis- Déposez la tubulure d’eau 1 et la tige seau 4, le poussoir d’inverseur 5 et le d’inverseur 2.
  • Page 200 LOWR Embase Déposez le roulement à billes. Vérification de l’arbre d’hélice Vérifiez l’arbre d’hélice. Remplacez-le s’il est tordu ou usé. Mesurez le faux-rond de l’arbre d’hélice. S6S16390 ATTENTION: Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le S6P26200C toujours par un neuf. Limite de faux-rond: 0,02 mm (0,0008 in) Marteau à...
  • Page 201 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) Profondeur d: 5,0 ± 0,25 mm (0,20 ± 0,01 in) Installez le roulement à billes neuf dans le boîtier de l’arbre d’hélice. REMARQUE: • Montez le roulement à aiguilles en orientant la marque d’identification du fabricant a vers le joint SPI (côté...
  • Page 202 LOWR Embase Installez le pignon de marche arrière 7 et la/ les cale(s) d’origine 8 dans le boîtier de l’arbre d’hélice à l’aide d’une presse. REMARQUE: • Veillez à sélectionner la/les cale(s) du pignon de marche arrière lors du remplacement du boî- tier de l’arbre d’hélice, du carter inférieur ou du roulement à...
  • Page 203 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation normale) / Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) N° Nom de la pièce Qté Remarques Arbre de transmission Palier de butée Ressort Rondelle Couvercle...
  • Page 204 LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Cale de pignon de marche avant — Ensemble roulement à rouleaux coniques Non réutilisable Pignon de marche avant 6-13 6P23H21...
  • Page 205 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) Dépose de l’arbre de transmission Desserrez l’écrou du pignon. S69J6186 ATTENTION: S68S6360J Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le Porte-arbre de transmission 6 1: toujours par un neuf. 90890-06520 Porte-écrou de pignon 2: 90890-06715 Décolleur de roulement 1: Déposez l’arbre de transmission, le boîtier 90890-06534...
  • Page 206 LOWR Embase Déposez le roulement à aiguilles du carter inférieur. S6P26210 Limite de faux-rond: 0,2 mm (0,008 in) REMARQUE: Comme le diamètre du passage dans le carter Vérification du carter inférieur inférieur et le diamètre d’outil d’entretien spécial 3 sont de 40 mm (1,57 in), l’outil d’entretien spé- Vérifiez la courbe d’étambot et le carter d’embase.
  • Page 207 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) REMARQUE: Accessoire de montage pour roulement à aiguilles 1: • Appliquez de l’huile pour engrenages sur le boî- tier extérieur du roulement à aiguilles avant 90890-06610 Tige d’entraînement SS 2: l’installation.
  • Page 208 LOWR Embase Installez la rondelle, le ressort et le palier de butée dans le carter inférieur. S63P6310 REMARQUE: Pour installer l’écrou de pignon, appuyez sur l’arbre d’entraînement. Porte-arbre de transmission 6 5: 90890-06520 Installez le boîtier d’arbre de transmission 1, Porte-écrou de pignon 6: 90890-06715 le palier de butée 2 et la/les cale(s) d’origine 3 sur l’arbre de transmission 4.
  • Page 209 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) REMARQUE: • Veillez à sélectionner la cale d’arbre d’hélice, le pignon de marche avant et le pignon de marche arrière. • Pour sélectionner les cales, reportez-vous à la REMARQUE: rubrique “Cales (modèle à rotation normale).” •...
  • Page 210 LOWR Embase Montez la clavette demi-lune dans l’arbre de transmission. Alignez la rainure de la turbine de pompe 5 avec la clavette demi-lune 6 puis installez la turbine de pompe sur l’arbre de transmission. Installez le joint torique 7 et la cartouche insert 8 neufs dans le corps de pompe 9.
  • Page 211 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) Mettez le changement de vitesses au point mort sur l’embase. È Modèle à tableau AR U Boulon de montage du carter inférieur (écrou) 2: 47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb) Boulon de la dérive 4: 42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb) Clé...
  • Page 212 LOWR Embase Montez l’hélice et l’écrou d’hélice et serrez ce Versez l’huile pour engrenages jusqu’au dernier provisoirement. Placez un bloc de niveau correct. bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis serrez l’écrou au couple spécifié. AVERTISSEMENT •...
  • Page 213 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation normale) / Cales (modèle à rotation normale) Cales (modèle à rotation normale) 65.0 B1 39.4 41.0 S6P26270 6-22 6P23H21...
  • Page 214 LOWR Embase Cales Ecrou de pignon: REMARQUE: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb) • Les cales ne sont pas nécessaires pour l’assemblage du carter inférieur et des pièces Mesurez la distance (M4) entre l’outil d’entre- internes d’origine. tien spécial et le pignon comme illustré. •...
  • Page 215 Cales (modèle à rotation normale) Exemple: Si “T3” équivaut à 0,70 mm, la cale de pignon est de 0,68 mm. Si “T3” équivaut à 0,74 mm, la cale de pignon est de 0,72 mm. Sélection de la cale du pignon de marche avant Tournez la bague extérieure du roulement à...
  • Page 216 LOWR Embase Calculez l’épaisseur de cale de pignon de marche avant (T1) comme indiqué dans les Epaisseurs de cale disponibles: exemples ci-dessous. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm Exemple: Si “T1” équivaut à 0,45 mm, la cale de pignon de marche avant est de 0,42 mm.
  • Page 217 Cales (modèle à rotation normale) Sélectionnez les cales de pignon de marche arrière (T2) comme suit. Chiffre calculé Chiffre arrondi au 1/100 1, 2 3, 4, 5 6, 7, 8 9, 10 Epaisseurs de cale disponibles: 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm Exemple: Si “T2”...
  • Page 218 LOWR Embase Sélection de la cale de l’arbre d’hélice REMARQUE: Veillez à prendre cette mesure en valeurs métri- ques. Mesurez la hauteur du pignon de marche avant M1, M2 comme illustré et calculez la valeur C1. S6P26340 S6P26330 S6P26360 Formule de calcul: Hauteur du pignon de marche arrière C2 = M3 –...
  • Page 219 Cales (modèle à rotation normale) / Jeu d’entre dents (modèle à rotation normale) Jeu d’entre dents (modèle à rotation normale) Mesure du jeu d’entre dents des engrenages de marche avant/arrière Déposez l’ensemble pompe à eau. Mettez le changement de vitesses au point mort sur l’embase.
  • Page 220 LOWR Embase Montez l’indicateur de jeu d’entre dents sur l’arbre de transmission (22,4 mm [0,88 in] de Epaisseurs de cale disponibles: diamètre), puis montez le comparateur à 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm cadran. Enlevez les outils d’entretien spéciaux de l’arbre d’hélice.
  • Page 221 Jeu d’entre dents (modèle à rotation normale) 10. Ajoutez ou retirez des cales si hors spécifica- tions. Jeu d’entre dents du pignon de marche Epaisseur de cale arrière Inférieur à A diminuer de (0,49 – M) × 0,71 0,32 mm (0,0126 in) Supérieur à...
  • Page 222 LOWR Embase Embase (modèle à rotation inversée) N° Nom de la pièce Qté Remarques Embase Plaque Joint d’étanchéité en caoutchouc Vis de contrôle Joint Non réutilisable M10 × 45 mm/modèle à tableau AR X Boulon Vis de vidange Bague M10 × 45 mm Boulon M10 ×...
  • Page 223 Embase (modèle à rotation inversée) N° Nom de la pièce Qté Remarques Rallonge Joint d’étanchéité en caoutchouc Goujon Joint d’étanchéité en caoutchouc M10 × 190 mm Goujon M10 × 200 mm Boulon M10 × 174 mm Boulon Ecrou Rondelle à ressort Rondelle 6-32 6P23H21...
  • Page 224 LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Tige d’inverseur Joint SPI Non réutilisable Boîtier de joint SPI Joint torique Non réutilisable M6 × 20 mm Boulon Joint d’étanchéité Clavette demi-lune M8 × 45 mm Boulon Corps de pompe à eau Joint torique Non réutilisable Cartouche insert...
  • Page 225 Embase (modèle à rotation inversée) Marquez la dérive 1 à l’endroit indiqué, puis Dépose de l’embase déposez-la. Vidangez l’huile pour engrenages. Desserrez les boulons (écrous), puis dépo- sez l’embase du carter supérieur. Mettez le changement de vitesses au point mort et placez un bloc de bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis déposez l’écrou d’hélice et l’hélice.
  • Page 226 LOWR Embase Dépose de la pompe à eau et de la tige d’inverseur Déposez le corps 1 et la turbine 2 de pompe à eau. Déposez la clavette demi-lune 3. Déposez la cartouche extérieure 4. Mettez le changement de vitesses au point mort, puis déposez l’ensemble tige d’inver- S6P26660 seur 5.
  • Page 227 Embase (modèle à rotation inversée) / Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée) Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée) N° Nom de la pièce Qté Remarques Tubulure d’eau Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint d’étanchéité en caoutchouc Raccord de tige d’inverseur Bille Coulisseau Plongeur d’inverseur...
  • Page 228 LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Cale d’arbre d’hélice — Joint torique Non réutilisable Boîtier d’arbre d’hélice Goujon Non réutilisable Graisseur Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint torique Non réutilisable Roulement à aiguilles Joint SPI Non réutilisable Anneau M8 ×...
  • Page 229 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée) Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre Démontage du boîtier d’arbre d’hélice Déposez le ressort 1, puis la clavette de cra- d’hélice bot 2, l’embrayage à crabots 3, le coulis- Déposez la tubulure d’eau 1 et la tige d’inverseur 2.
  • Page 230 LOWR Embase Déposez l’écrou de blocage 5 et la rondelle à griffes 6. Accessoire de montage pour roulement à aiguilles B: Clé pour écrou de blocage 7: 90890-06611 Tige d’entraînement L3 C: 90890-06652 90890-06578 Vérification du boîtier d’arbre d’hélice Déposez la bague de roulement extérieure 8, le roulement à...
  • Page 231 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée) Montage du boîtier d’arbre d’hélice Outil de montage pour bague de Montez le roulement à aiguilles dans le boî- roulement intérieure 4: tier d’arbre d’hélice à la profondeur spécifiée. 90890-06640 Profondeur d: 5,0 ± 0,25 mm (0,20 ± 0,01 in) Installez la/les cale(s) d’origine 5 et le palier de butée 6 avec l’arbre d’hélice dans le boî- tier d’arbre d’hélice.
  • Page 232 LOWR Embase Installez le roulement à rouleaux coniques neuf 7 et la bague de roulement extérieure 8 dans le boîtier d’arbre d’hélice à l’aide d’une presse. Clé pour écrou de blocage 9: 90890-06578 Ecrou de blocage A: 108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb) Installez la/les cale(s) d’origine B, le pignon de marche avant C et l’embrayage à...
  • Page 233 Boîtier d’arbre d’hélice (modèle à rotation inversée) Installez le poussoir d’inverseur E et le cou- lisseau F dans l’arbre d’hélice, puis installez la clavette de crabot G et le ressort H. S69J6445 6-42 6P23H21...
  • Page 234 LOWR Embase Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) N° Nom de la pièce Qté Remarques Arbre de transmission Palier de butée Ressort Rondelle Couvercle Joint SPI Non réutilisable M8 × 25 mm Boulon Boîtier d’arbre de transmission Roulement à...
  • Page 235 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) N° Nom de la pièce Qté Remarques Cale de pignon de marche arrière — Dispositif de retenue Roulement à aiguilles Palier de butée Circlip Non réutilisable Roulement à aiguilles Non réutilisable Pignon de marche arrière 6-44 6P23H21...
  • Page 236 LOWR Embase Dépose de l’arbre de transmission Desserrez l’écrou du pignon. S6P26190 Déposez le roulement à aiguilles du pignon S68S6360J de marche arrière à l’aide d’un ciseau. Porte-arbre de transmission 6 1: 90890-06520 Porte-écrou de pignon 2: 90890-06715 Déposez l’arbre de transmission, le boîtier d’arbre de transmission, le pignon, le palier de butée, le ressort et la rondelle.
  • Page 237 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) Vérification de l’arbre de transmission Vérifiez l’arbre de transmission. Remplacez- le s’il est tordu ou usé. Mesurez le faux-rond de l’arbre de transmis- sion. Accessoire de montage pour roulement à aiguilles 3: 90890-06654 Tige d’entraînement L3 4: 90890-06652 S6P26210...
  • Page 238 LOWR Embase Installez les cales d’origine et le dispositif de Montage du pignon de marche arrière retenue dans le carter inférieur. Installez le nouveau roulement à aiguilles dans le pignon de marche arrière à la profon- deur spécifiée. S6P26170E REMARQUE: •...
  • Page 239 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) Installez la rondelle, le ressort et le palier de Accessoire de montage pour roulement butée dans le carter inférieur. à aiguilles 1: 90890-06610 Tige d’entraînement SS 2: 90890-06604 Profondeur a: 4,5 ±...
  • Page 240 LOWR Embase Installez l’arbre de transmission et son boîtier dans le carter inférieur, puis le pignon, la ron- delle et l’écrou de pignon et serrez ce dernier au couple spécifié. S63P6310 S6P26190E REMARQUE: Installez la rondelle et les boulons du boîtier Pour installer l’écrou de pignon, appuyez sur d’arbre d’hélice 1, puis serrez ces derniers l’arbre d’entraînement.
  • Page 241 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) Montez la clavette demi-lune dans l’arbre de transmission. Alignez la rainure de la turbine de pompe 5 avec la clavette demi-lune 6 puis installez la turbine de pompe sur l’arbre de transmission. Installez le joint torique 7 et la cartouche insert 8 neufs dans le corps de pompe 9.
  • Page 242 LOWR Embase Installez le joint torique neuf 0 et le corps de pompe A dans le carter inférieur, serrez les boulons B, puis installez le joint d’étanchéité C et le couvercle D. Mettez le changement de vitesses au point mort sur l’embase. ATTENTION: Ne faites pas tourner l’arbre de transmission Clé...
  • Page 243 Arbre de transmission et carter inférieur (modèle à rotation inversée) AVERTISSEMENT • Ne tenez pas l’hélice avec les mains lorsque vous la desserrez ou la serrez. • N’oubliez pas de déconnecter les câbles de la batterie et l’agrafe du coupe-circuit de sécurité...
  • Page 244 LOWR Embase Cales (modèle à rotation inversée) 65.0 B1 38.4 47.5 T´4 S6P26300 6-53 6P23H21...
  • Page 245 Cales (modèle à rotation inversée) Cales Ecrou de pignon: REMARQUE: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb) • Les cales ne sont pas nécessaires pour l’assemblage du carter inférieur et des pièces Mesurez la distance (M4) entre l’outil d’entre- internes d’origine. tien spécial et le pignon comme illustré.
  • Page 246 LOWR Embase Calculez l’épaisseur de cale de pignon (T3) comme indiqué dans les exemples ci-des- Epaisseurs de cale disponibles: sous. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm Exemple: Si “T3” équivaut à 0,70 mm, la cale de pignon est de 0,78 mm.
  • Page 247 Cales (modèle à rotation inversée) Exemple: Si “T1” équivaut à 0,71 mm, la cale de pignon de marche arrière est de 0,70 mm. Si “T1” équivaut à 0,70 mm, la cale de pignon de marche arrière est de 0,68 mm. REMARQUE: “F”...
  • Page 248 LOWR Embase Sélection de la cale du pignon de marche avant Tournez la bague extérieure du roulement à rouleaux coniques 1 2 ou 3 fois pour asseoir les rouleaux, puis mesurez la hauteur du rou- lement (M5) et (M6) comme illustré. A –...
  • Page 249 Cales (modèle à rotation inversée) Sélectionnez les cales de pignon de marche REMARQUE: avant (T2) comme suit. • Sélectionnez l’épaisseur de cale (T’4) à l’aide Chiffre calculé des mesures et de la formule de calcul spéci- Chiffre arrondi au 1/100 fiées.
  • Page 250 LOWR Embase Calculez l’épaisseur de cale d’arbre d’hélice Exemple: (T4) comme indiqué dans les exemples ci- Si “T4” équivaut à 0,79 mm, la cale de l’arbre dessous. d’hélice est de 0,78 mm. Si “T4” équivaut à 0,90 mm, la cale de l’arbre d’hélice est de 0,88 mm.
  • Page 251 Cales (modèle à rotation inversée) / Jeu d’entre dents (modèle à rotation inversée) Mesurez le jeu libre axial de l’arbre d’hélice. Resélectionnez la cale de l’arbre d’hélice (T’4) s’il est hors spécifications. REMARQUE: Serrez le boulon de centrage tout en faisant tour- ner l’arbre de transmission jusqu’à...
  • Page 252 LOWR Embase Faites lentement tourner l’arbre de transmis- sion dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et mesurez le jeu d’entre dents lorsqu’il s’arrête dans chaque direction. Jeu d’entre dents du pignon de marche avant: 0,46–0,82 mm (0,0181–0,0323 in) Ajoutez ou retirez des cales si hors spécifica-...
  • Page 253 Jeu d’entre dents (modèle à rotation inversée) Jeu d’entre dents du pignon de marche Epaisseur de cale arrière Inférieur à A diminuer de (0,62 – M) × 0,71 0,45 mm (0,0177 in) Supérieur à A augmenter de (M – 0,62) × 0,71 0,78 mm (0,0307 in) M: Cote Epaisseurs de cale disponibles:...
  • Page 254 BRKT Ensemble de fixation Tige d’inverseur et cuvette ..................7-1 Carter supérieur et bras de direction................7-5 Dépose du carter supérieur .................7-10 Démontage du carter supérieur................7-10 Vérification de la bague d’arbre de transmission..........7-10 Démontage du carter d’huile ................7-10 Vérification du filtre à huile ..................7-11 Montage du carter d’huile ..................7-11 Montage du carter supérieur ................7-12 Installation du carter supérieur ................7-13...
  • Page 255 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette ............7-37 Démontage du cylindre de relevage et du cylindre d’assiette ......7-39 Vérification du cylindre de relevage et du cylindre d’assiette ......7-40 Vérification de la soupape ...................7-41 Montage du vérin de relevage ................7-41 Montage du vérin d’assiette.................7-42 Installation du cylindre de relevage ..............7-42 Installation du vérin d’assiette ................7-42 Installation du moteur du PTT ................7-43...
  • Page 256 BRKT Ensemble de fixation Tige d’inverseur et cuvette N° Nom de la pièce Qté Remarques Support de fixation Contacteur d’inversion Support de fixation Contacteur de point mort ø4 × 16 mm Plaque Ressort Bague Graisseur Boulon M6 × 35 mm Boulon Pince ø4 ×...
  • Page 257 Tige d’inverseur et cuvette N° Nom de la pièce Qté Remarques Levier d’inversion Goupille fendue Non réutilisable Bague M6 × 30 mm Boulon Support de fixation Bille Ressort Boulon Tige d’inverseur Joint torique Non réutilisable Bague ø6 × 20 mm Adaptateur Joint de raccord de tuyau Raccord de tuyau...
  • Page 258 BRKT Ensemble de fixation N° Nom de la pièce Qté Remarques Cuvette Joint d’étanchéité en caoutchouc Levier de verrouillage du capot Bague Plaque M6 × 20 mm Boulon M6 × 30 mm Boulon Rondelle ondulée Levier M6 × 20 mm Boulon Ressort Crochet...
  • Page 259 Tige d’inverseur et cuvette N° Nom de la pièce Qté Remarques Collier Bague M8 × 35 mm Boulon Sortie témoin d’eau de refroidissement Rallonge Modèle à rotation inversée Support de fixation Interrupteur Support de fixation Support de fixation Couvercle Joint 6P23H21...
  • Page 260 BRKT Ensemble de fixation Carter supérieur et bras de direction N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble carter supérieur M14 × 190 mm Boulon Rondelle Rondelle Rondelle Silentbloc supérieur Support de fixation M10 × 45 mm Boulon M10 × 45 mm Boulon Carter de silentbloc M14 ×...
  • Page 261 Carter supérieur et bras de direction N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 10 mm Boulon Goujon Adaptateur M6 × 30 mm Boulon Bague d’arbre de transmission Circlip Ecrou Circlip Bague Joint torique Non réutilisable Bague Rondelle Rotule de direction Rondelle Bras de direction Rondelle...
  • Page 262 BRKT Ensemble de fixation · · · · · · m (0.8 kgf m, 5.9 ft 42 N m (4.2 kgf m, 31.0 ft · · · 20 N m (2.0 kgf m, 14.8 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6P27040E N°...
  • Page 263 Carter supérieur et bras de direction N° Nom de la pièce Qté Remarques Guide d’échappement supérieur Joint Non réutilisable Goujon Guide d’échappement inférieur Joint Non réutilisable Filtre à huile Collier M6 × 25 mm Boulon Joint Non réutilisable Goujon Joint d’étanchéité en caoutchouc Carter d’huile Joint Non réutilisable...
  • Page 264 BRKT Ensemble de fixation N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint Non réutilisable Plaque Tubulure Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint Non réutilisable Goujon Silencieux M8 × 35 mm Boulon 6P23H21...
  • Page 265 Carter supérieur et bras de direction Dépose du carter supérieur Démontage du carter d’huile Déposez l’amortisseur 1, la plaque 2 et le Placez un récipient sous l’orifice de vidange, puis déposez le boulon de vidange 1 et lais- collecteur d’échappement 3 du carter d’huile sez l’huile se vidanger complètement.
  • Page 266 BRKT Ensemble de fixation Déposez le carter d’huile 4 du guide Installez le joint neuf, le filtre à huile 4 et les d’échappement supérieur 5 et du guide boulons et serrez ceux-ci au couple spécifié. d’échappement inférieur 6. Déposez le carter d’huile 7 du guide d’échappement inférieur 6.
  • Page 267 Carter supérieur et bras de direction Boulon du carter d’huile 6: 20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb) Boulon du collecteur d’échappement 8: 20 N·m (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb) Installez le joint neuf et la plaque 9. Installez le joint d’étanchéité en caoutchouc et la tubulure d’eau de refroidissement 0 WR-No.2 dans le silencieux A.
  • Page 268 BRKT Ensemble de fixation Installez les silentblocs supérieurs B et les Installez le joint d’étanchéité en caoutchouc 3 dans l’orifice du raccord a du carter supé- boulons dans le carter supérieur. rieur. Installez le support de fixation C, puis serrez Installez l’ensemble carter d’huile 4 en insé- les boulons D au couple spécifié.
  • Page 269 Carter supérieur et bras de direction Passez le tuyau du compteur de vitesse à Déposez le bras de direction du support pivot travers le bras de direction, puis connectez-le en soulevant le bras hors du support de fixa- à l’adaptateur. tion.
  • Page 270 BRKT Ensemble de fixation Installez la rotule de direction 9 sur le bras de direction 3 en veillant à les orienter tou- tes les deux dans la même direction (a et b sont alignés). Installez le circlip 0. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu’à...
  • Page 271 Carter supérieur et bras de direction / Support de fixation et support pivot Support de fixation et support pivot N° Nom de la pièce Qté Remarques Tube traversant Support de fixation (PORT) M10 × 45 mm Boulon Fil de masse Bague Rondelle Bague...
  • Page 272 BRKT Ensemble de fixation N° Nom de la pièce Qté Remarques Goupille M6 × 10 mm Boulon Ressort Support de ressort Levier d’arrêt de relevage (PORT) Arbre Butée d’assiette Levier d’arrêt de relevage (STBD) Circlip Ecrou Support pivot Ensemble PTT Fil de masse Bague Bague...
  • Page 273 Support de fixation et support pivot Déposez le circlip 9 et l’arbre 0, puis Dépose de l’ensemble PTT l’extrémité supérieure de la tige d’inclinaison Relevez entièrement le moteur hors-bord et du support pivot. soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de rele- vage 1.
  • Page 274 BRKT Ensemble de fixation Dépose du support de fixation Déposez l’écrou autobloquant 1 du tube tra- versant et le fil de masse 2 puis les supports de fixation 3 et 4. Déposez le capteur de “Trim” 5. Graisseur 5: 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb) Installation de l’ensemble PTT Relevez entièrement le moteur hors-bord et soutenez-le à...
  • Page 275 Support de fixation et support pivot Installez l’extrémité supérieure du vérin de relevage dans le support pivot ainsi que l’arbre 4 et le circlip 5. Serrez l’écrou autobloquant 6 du tube tra- versant au couple spécifié. Installez l’anode 7. Installez le fil du moteur du PTT sur le sup- port 8.
  • Page 276 BRKT Ensemble de fixation Desserrez les vis du capteur de “Trim” 2. AVERTISSEMENT Réglez la position du capteur de “Trim,” puis Après avoir relevé le moteur hors-bord, serrez provisoirement les vis 2 du capteur n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier de “Trim”.
  • Page 277 Support de fixation et support pivot / Ensemble PTT Ensemble PTT N° Nom de la pièce Qté Remarques Corps du PTT Réservoir M8 × 20 mm Boulon Joint torique Non réutilisable M12 × 10 mm Capuchon du réservoir Joint torique Non réutilisable Film Filtre...
  • Page 278 BRKT Ensemble de fixation N° Nom de la pièce Qté Remarques Bague Tubulure Tubulure Entretoise Joint torique Non réutilisable Adaptateur 7-23 6P23H21...
  • Page 279 Ensemble PTT Vérification de la pression hydraulique Fil du moteur du Borne de la Vérifiez la pression hydraulique. Vérifiez les Vérin batterie pièces internes si elle est hors spécifications. Vert clair (Lg) Abaissé Développez complètement les vérins du Bleu ciel (Sb) PTT.
  • Page 280 BRKT Ensemble de fixation 10. Desserrez les raccords de tubulure 3 puis déposez le raccord à l’extrémité b. Pression hydraulique (relevé): 13,0–15,0 MPa (130–150 kgf/cm 11. Installez les outils d’entretien spéciaux. 13. Inversez les fils du moteur du PTT aux bor- nes de la batterie pour rétracter complète- ment les vérins.
  • Page 281 Ensemble PTT 17. Placez l’ensemble PTT en position verticale. 18. Déposez le capuchon du réservoir 4, puis vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. AVERTISSEMENT Vérifiez que les vérins de correction d’assiette et de relevage sont entièrement sortis avant de déposer le capuchon du réservoir, sinon du liquide pourrait gicler de l’unité...
  • Page 282 BRKT Ensemble de fixation Moteur du PTT N° Nom de la pièce Qté Remarques Stator M5 × 12 mm Boulon Rondelle ondulée Rondelle Roulement Armature Balai Ressort Ensemble assise du moteur du PTT Joint torique Non réutilisable Joint SPI Non réutilisable 7-27 6P23H21...
  • Page 283 Moteur du PTT Démontage du moteur du PTT Déposez le moteur du PTT complet, le joint torique et le raccord de l’ensemble PTT. AVERTISSEMENT Ne poussez pas les vérins de correction d’assiette et de relevage vers le bas lors de la dépose du moteur du PTT de l’ensemble PTT, sinon du fluide pourrait gicler.
  • Page 284 BRKT Ensemble de fixation Mesurez le diamètre du commutateur. Rem- placez l’armature si elle est inférieure aux Continuité de l’armature spécifications. Segments du commutateur b Continuité Segment – noyau de l’armature Pas de continuité Pas de Segment – arbre de l’armature d continuité...
  • Page 285 Moteur du PTT Installez la rondelle ondulée A et la rondelle B dans le stator C. Raccordez les fils du moteur du PTT 4 au porte-balais 5, puis installez ce dernier sur l’assise du moteur 6. Installez le nouveau joint torique et le nou- veau stator C sur l’assise du moteur.
  • Page 286 BRKT Ensemble de fixation Pompe à engrenages N° Nom de la pièce Qté Remarques Carter d’engrenages 1 M5 × 40 mm Boulon Plaque Filtre Plaque Boulon frein de soupape Ressort détendeur “Descente” Goupille de support de soupape Joint d’étanchéité du clapet de surcharge Ressort détendeur “Montée”...
  • Page 287 Pompe à engrenages N° Nom de la pièce Qté Remarques Ressort de rappel Piston navette Pignon mené Pignon d’entraînement Bille Carter d’engrenages 2 Ressort à déblocage manuel Goupille Bille Goupille de soupape Ressort Entretoise Joint torique Non réutilisable Goupille Filtre Support de fixation Rondelle 7-32...
  • Page 288 BRKT Ensemble de fixation N° Nom de la pièce Qté Remarques M5 × 25 mm Boulon Joint torique Non réutilisable Entretoise Filtre Ensemble pompe à engrenages Siège du clapet de surcharge Joint torique Non réutilisable Clapet de surcharge “Descente” Clapet de surcharge “Montée” Soupape de l’amortisseur “Descente”...
  • Page 289 Pompe à engrenages Déposez le support de fixation 5 puis les Démontage de la pompe à engrenages billes 6. Déposez la valve manuelle 1, puis la pompe à engrenages 2 et les filtres. Déposez le carter d’engrenages 2 7 puis les pistons navettes 8.
  • Page 290 BRKT Ensemble de fixation Vérification de la pompe à engrenages Vérifiez le pignon d’entraînement 1 et le pignon mené 2. Remplacez-les s’ils sont endommagés ou usés de manière excessive. Vérifiez le clapet de surcharge “Montée” 3 et le clapet de surcharge “Descente” 4. Net- toyez-les s’ils sont encrassés ou pleins de résidus.
  • Page 291 Pompe à engrenages Hauteur de la vis de blocage “Montée” a Boulon du support de fixation de la pompe à engrenages B: (donnée de référence): 7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb) A partir de la partie supérieure du carter d’engrenages: 1,07–1,27 mm (0,042–0,050 in) Installez le joint d’étanchéité...
  • Page 292 BRKT Ensemble de fixation Cylindre de relevage et cylindre d’assiette N° Nom de la pièce Qté Remarques Circlip Pare-poussière Non réutilisable Boulon de culasse d’assiette Joint torique Non réutilisable Ensemble vérin d’assiette Piston de correction d’assiette Bague d’appui Joint torique Non réutilisable Ressort Adaptateur...
  • Page 293 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint torique Non réutilisable Bague d’appui Joint torique Non réutilisable Ressort Adaptateur Piston de relevage Joint torique Non réutilisable Bague d’appui Bille Goupille Ressort M6 × 10 mm Boulon Piston libre Joint torique...
  • Page 294 BRKT Ensemble de fixation Démontage du cylindre de relevage et AVERTISSEMENT du cylindre d’assiette Maintenez le cylindre de relevage 1 dans un Ne regardez jamais dans l’ouverture du cylin- étau en utilisant des plaques d’aluminium a dre de relevage lorsque vous déposez le pis- des deux côtés.
  • Page 295 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette Maintenez le corps du PTT 6 dans un étau à Vérification du cylindre de relevage et l’aide de plaques d’aluminium a des deux du cylindre d’assiette côtés. Vérifiez le corps du PTT 1 et le cylindre de relevage 2.
  • Page 296 BRKT Ensemble de fixation Vérification de la soupape Maintenez le piston de relevage dans un étau en utilisant l’outil d’entretien spécial 0 des Vérifiez les clapets amortisseurs du piston de relevage 1. Nettoyez-les s’ils sont encras- deux côtés. sés ou pleins de résidus. Serrez le vérin de relevage 9 au couple spé- cifié.
  • Page 297 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette Montage du vérin d’assiette Installez le nouveau joint torique 1, la bague d’appui 2, le ressort 3, l’adaptateur 4 et le circlip 5 sur le piston d’assiette 6. Installez le nouveau pare-poussière 7, le cir- clip 8 et le nouveau joint torique 9 sur le boulon de culasse d’assiette 0.
  • Page 298 BRKT Ensemble de fixation Remplissez les cylindres d’assiette au niveau correct à l’aide de l’huile recommandée b comme illustré. Remplissez le corps de pompe au niveau correct à l’aide du liquide recommandé a comme illustré. Installez l’ensemble vérin d’assiette dans le cylindre d’assiette, puis serrez les boulons de culasse d’assiette 2 au couple spécifié.
  • Page 299 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette REMARQUE: Alignez l’arbre de l’induit avec la gorge du rac- cord. Boulon de montage du moteur du PTT 4: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb) Installation du réservoir Installez l’entretoise 1, le filtre 2 et le film 3 sur le corps du PTT.
  • Page 300 BRKT Ensemble de fixation Purge de l’ensemble PTT Fermez la valve manuelle 1 en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Valve manuelle 1: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Placez l’ensemble PTT en position verticale. Déposez le capuchon du réservoir, puis véri- Fil du moteur du Borne de la fiez le niveau du liquide dans le réservoir.
  • Page 301 Cylindre de relevage et cylindre d’assiette / Système électrique du PTT Purge de l’ensemble PTT (intégrée) Abaissez et relevez entièrement le moteur hors-bord à plusieurs reprises. REMARQUE: Si le niveau du liquide est correct, une petite quantité de liquide doit s’écouler du trou de rem- plissage lorsque l’on enlève le capuchon.
  • Page 302 BRKT Ensemble de fixation Vérification du relais du PTT Raccordez le bleu ciel (Sb) à la borne posi- tive de la batterie et la borne 4 à la borne Contrôlez la continuité du relais du PTT. négative de la batterie comme illustré. Remplacez-le si elle est hors spécifications.
  • Page 303 Système électrique du PTT Vérification du capteur de “Trim” Mesurez la résistance du capteur de “Trim.” Remplacez-le si elle est hors spécifications. REMARQUE: Faites tourner le levier 1 et mesurez la variation graduelle de la résistance. Résistance du capteur de “Trim”: Rose (P) –...
  • Page 304 – ELEC Systèmes électriques Vérification des composants électriques..............8-1 Vérification à l’aide du système YDIS..............8-1 Mesure de la tension de crête ................8-1 Composants électriques ....................8-3 Vue bâbord ......................8-3 Vue tribord ......................8-4 Porte-fusible ......................8-5 Vue arrière......................8-6 Vue supérieure ......................8-7 Chemin du faisceau de fils ..................8-8 Vue bâbord ......................8-8 Vue tribord ......................8-10 Vue arrière......................8-13...
  • Page 305 Système régulateur de débit du carburant.............8-30 Vérification de l’injecteur de carburant ..............8-30 Vérification des pompes à carburant basse pression et haute pression .....8-31 Vérification du relais de la pompe à carburant haute pression......8-31 Vérification de la vanne d’arrêt de la vapeur ............8-32 Système de démarrage ....................8-32 Vérification du fusible ..................8-32 Vérification du relais de démarreur..............8-32...
  • Page 306 – ELEC Systèmes électriques Vérification des composants Mesure de la tension de crête Pour vérifier les composants électriques ou électriques mesurer la tension de crête, utilisez les outils Vérification à l’aide du système YDIS d’entretien spéciaux. Il est facile de contrôler un Lors de la vérification du papillon électronique, du composant électrique défectueux en mesurant la capteur de position de l’accélérateur, du by-pass...
  • Page 307 Vérification des composants électriques REMARQUE: • Avant de mesurer la tension de crête, vérifiez que tous les fils sont correctement raccordés et ne présentent aucun signe de corrosion et que la batterie est complètement chargée. • Utilisez l’adaptateur de tension de crête B avec le multimètre numérique recommandé.
  • Page 308 – ELEC Systèmes électriques Composants électriques Vue bâbord S6P28010E 1 Capteur de température d’air d’admission 0 Capteur de position de la came (PORT EX) 2 Ensemble papillon électronique A Coupleur de communication 3 broches 3 Pompe à carburant haute pression B Ensemble condensateur (connexion au capteur de 4 Pompe à...
  • Page 309 Composants électriques Vue tribord S6P28020E 1 Bobine d’allumage 2 Injecteur de carburant 3 Capteur de position de la came (STBD IN) 4 By-pass de radiateur d’huile (STBD) 5 Relais du PTT 6 Redresseur/régulateur 7 Capteur de position de l’accélérateur 8 Capteur de pression d’huile 9 Démarreur 0 Diode (connexion au relais du PTT) 6P23H21...
  • Page 310 – ELEC Systèmes électriques Porte-fusible S6P28025 1 Fusible (10 A) (papillon électronique, module de 6 Fusible (15 A) (relais de la pompe à carburant commande électronique) haute pression) 2 Fusible (30 A) 7 Fusible (80 A) (batterie de démarrage) 8 Fusible (80 A) (batterie de secours) (bobine d’allumage, injecteur de carburant, 9 Relais de la pompe à...
  • Page 311 Composants électriques Vue arrière S6P28860E 1 ECM 2 Capteur de position de la came (PORT EX) 3 Capteur de position de la came (PORT IN) 4 Bobine d’allumage 5 Capteur de position de la came (STBD IN) 6 Capteur de cognement 7 Ensemble condensateur (connexion au capteur de position de la came (PORT EX)) 8 Coupleur (capteur de cognement) (blanc)
  • Page 312 – ELEC Systèmes électriques Vue supérieure S6P28040E 1 By-pass de radiateur d’huile (STBD) A Coupleur de contacteur de point mort (bleu) 2 By-pass de radiateur d’huile (PORT) B Coupleur du contacteur de point mort (noir) 3 Thermocontact (STBD) 4 Thermocontact (PORT) 5 Capteur de température du moteur 6 Capteur de position de vilebrequin 7 Vanne d’arrêt de la vapeur...
  • Page 313 Composants électriques / Chemin du faisceau de fils Chemin du faisceau de fils Vue bâbord È É Ê Ë Ó Ô Ò Ñ Í Ì Ï Î S6P28320 È Installez le coupleur de pompe à carburant basse pression sur le guide du faisceau de fils. É...
  • Page 314 – ELEC Systèmes électriques È É Ê Ë Ó Ô Ò Ñ Í Ì Ï Î S6P28320 Ï Attachez le fil d’injecteur à carburant (n°4) sur l’agrafe. Il n’est pas nécessaire de serrer le fil s’il est court. Ñ Attachez le fil d’injecteur à carburant (n°2), puis le fil d’injecteur à carburant (n°4 et n°6) sur l’agrafe. Ò...
  • Page 315 Chemin du faisceau de fils Vue tribord Õ 65 2 È Ô É Ó Ï Ó Ê Ò Ê F Ë Ì Í Ñ Î S6P28330E 1 Faisceau de fils 2 Fil de bobine de stator 3 Faisceau de fils intermédiaire 4 Fil de redresseur/régulateur 5 Fil du démarreur 6 Fil du moteur du PTT...
  • Page 316 – ELEC Systèmes électriques Õ 65 2 È Ô É Ó Ï Ó Ê Ò Ê F Ë Ì Í Ñ Î S6P28330E È Attachez le fil de moteur du PTT et le fil de masse du faisceau de fils sur le support. É...
  • Page 317 Chemin du faisceau de fils Õ 65 2 È Ô É Ó Ï Ó Ê Ò Ê F Ë Ì Í Ñ Î S6P28330E Ï Attachez le fil d’injecteur à carburant dans l’ordre suivant: Ñ, Ò, Ó et Ô. Ñ Attachez le fil d’injecteur à carburant (n°5) sur l’agrafe au niveau du trait blanc. Ò...
  • Page 318 – ELEC Systèmes électriques Vue arrière È Ì É Ê Ë S6P28870E 1 Raccord È Attachez le faisceau de fil et le fil de capteur de position de la came (PORT IN) à l’aide d’un lien en plastique. É Attachez le fil de capteur de position de la came (PORT IN) sur le support. Ê...
  • Page 319 Chemin du faisceau de fils Vue supérieure È C C C É Ê Ë S6P28350E 1 Fil de bobine de stator È Attachez le fil d’injecteur à carburant et le raccord 2 Faisceau de fils rapide sur le support. 3 Connecteur de thermocontact É...
  • Page 320 – ELEC Systèmes électriques Système d’allumage et de REMARQUE: commande d’allumage Il est également possible de contrôler la bougie Vérification de la bougie d’allumage d’allumage à l’aide du “Test sur banc d’essai” Déposez le couvercle du module de com- (Stationary Test) du système YDIS. mande électronique.
  • Page 321 Système d’allumage et de commande d’allumage Mesurez l’entrefer du capteur de position de vilebrequin a. Réglez-le s’il est hors spécifi- cations. Entrefer du capteur de position de vilebrequin a: 1,4–1,6 mm (0,055–0,063 in) Desserrez les vis 1 et réglez l’entrefer du capteur de position de vilebrequin.
  • Page 322 – ELEC Systèmes électriques Vérifiez que la différence entre la tempéra- Mesurez la résistance du capteur de tempé- ture ambiante température d’air rature d’air d’admission. Remplacez-le si elle d’admission indiquée se situe autour de ± 5 est hors spécifications. °C (± 9 °F). Résistance du capteur de température REMARQUE: d’air d’admission:...
  • Page 323 Système d’allumage et de commande d’allumage Vérifiez la pression d’air d’admission à l’aide du système YDIS. Appliquez doucement une pression négative au capteur de pression d’air d’admission. Vérifiez que la pression d’air d’admission change. REMARQUE: Lors de la vérification du capteur de pression d’air d’admission, ne démarrez pas le moteur.
  • Page 324 – ELEC Systèmes électriques Placez les thermocontacts dans un récipient contenant de l’eau et réchauffez doucement l’eau. S6P28655E Tension d’entrée du contacteur de point S6P28750 mort (donnée de référence): Bleu/jaune (L/Y) – Noir (B) Contrôlez la continuité du thermocontact à 4,75–5,25 V toutes les températures spécifiées.
  • Page 325 Système d’allumage et de commande d’allumage Mesurez la tension d’entrée au niveau du coupleur du contacteur de point mort (extré- mité du faisceau de fils). Vérifiez le faisceau de fils s’il est hors spécifications. S6P28200E Mesurez la résistance du détecteur de cli- quetis.
  • Page 326 – ELEC Systèmes électriques Vérifiez la continuité du contacteur de démar- rage du moteur au niveau du coupleur du faisceau principal 10 broches (extrémité du contacteur de démarrage du moteur). Véri- fiez le faisceau de fils ou remplacez le con- tacteur démarrage moteur...
  • Page 327 Système d’allumage et de commande d’allumage / Module de commande électronique et système de commande du papillon électronique Vérifiez la continuité entre les bornes du relais 3 et 4. Remplacez-le s’il n’y a pas de continuité. Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité entre les bornes 3 et 4 du relais après déconnexion d’une borne de la batterie à...
  • Page 328 – ELEC Systèmes électriques Débranchez le coupleur du module de com- mande électronique d, puis mettez le con- tacteur de démarrage du moteur en position Vérifiez la tension de la borne e du coupleur du module de commande électronique (13, extrémité...
  • Page 329 Module de commande électronique et système de commande du papillon électronique Débranchez le coupleur du papillon électroni- que c. S6P28530 Contrôlez la continuité du faisceau de fils. S6P28510 Contrôlez la continuité du faisceau de fils. S6P28840 REMARQUE: S6P28830 Sur certains moteurs hors-bord, les positions des bornes rouge/verte (79 et 80) du coupleur b peu- Continuité...
  • Page 330 – ELEC Systèmes électriques Placez le contacteur de démarrage du moteur en position ON, puis mesurez la ten- sion d’entrée du capteur d’accélération au niveau du coupleur du papillon électronique (extrémité du faisceau de fils). S6P28560 Débranchez le coupleur du capteur de posi- tion de l’accélérateur b.
  • Page 331 Module de commande électronique et système de commande du papillon électronique Vérifiez que le levier d’accélérateur 1 est en Mesurez la tension d’entrée au niveau de chaque borne du coupleur du capteur de contact avec la butée complètement fermée 2 lorsque le levier de la commande à dis- position de l’accélérateur b (extrémité...
  • Page 332 – ELEC Systèmes électriques Mettez le levier de la commande à distance en position complètement ouverte et mainte- nez-le dans cette position. S6P24160 S6P28300 Vérifiez la tension de sortie des capteurs de position de l’accélérateur 1 et 2. Résistance du capteur de position de l’accélérateur entre 3 –...
  • Page 333 Module de commande électronique et système de commande du papillon électronique / Système de commande de distribution variable de l’arbre à cames Système de commande de Tension d’entrée du capteur de position distribution variable de l’arbre à de la came: cames Rouge/jaune (R/Y) 1 –...
  • Page 334 – ELEC Systèmes électriques Dépose du capteur de position de la came REMARQUE: Veillez à raccorder les fils aux bornes correspon- Raccordez les fils entre le capteur de position dantes. de la came et le coupleur du capteur de posi- tion de la came (extrémité...
  • Page 335 Système de commande de distribution variable de l’arbre à cames / Système régulateur de débit du carburant 11. Déconnectez les fils. Vérification du by-pass de radiateur d’huile Actionnez le by-pass de radiateur d’huile à l’aide du “Test sur banc d’essai” du système YDIS, et écoutez le bruit de fonctionnement.
  • Page 336 – ELEC Systèmes électriques Mesurez la tension d’entrée entre le coupleur d’injecteur de carburant et la masse. Vérifiez le faisceau de fils s’il est inférieur aux spécifi- cations. STBD S6P28445E S6P28250 Tension d’entrée de l’injecteur de Résistance de la pompe à carburant carburant: basse pression 1 (donnée de Rouge/jaune (R/Y) –...
  • Page 337 Système régulateur de débit du carburant / Système de démarrage Vérifiez que la vanne d’arrêt de la vapeur s’ouvre et que la pression négative est libé- rée lorsque la tension de batterie est appli- quée sur les bornes de la vanne d’arrêt de la vapeur 1.
  • Page 338 – ELEC Systèmes électriques Mesurez la tension entre la borne 2 et la masse, tel qu’illustré. S6P28420 Borne 2 – Masse: 12 V (tension de la batterie) Raccordez les fils du testeur aux bornes 3 et 4, comme illustré. S6P28430 Placez le contacteur de démarrage du moteur sur START, puis mesurez la tension.
  • Page 339 Système de démarrage / Démarreur Démarreur S6P28070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Agrafe Butée de pignon Pignon du démarreur Ressort M6 × 35 mm Boulon Ensemble couvercle Roulement Ensemble embrayage Agrafe en E Non réutilisable Rondelle Support de fixation Arbre-pignon Pignon planétaire Pignon extérieur...
  • Page 340 – ELEC Systèmes électriques S6P28070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble balais Ressort de balai Plaque Plaque Support de fixation ø4 × 15 mm M6 × 120 mm Boulon Joint d’étanchéité en caoutchouc Levier d’inversion Ressort Ensemble électrocontact Ecrou Ensemble butée de pignon Jeu de rondelle...
  • Page 341 Démarreur Démontage du démarreur Mesurez le diamètre du commutateur. Rem- Faites glisser la butée du pignon 1 vers le placez l’armature si elle est inférieure aux spécifications. bas comme indiqué, puis déposez l’agrafe Diamètre standard du commutateur: REMARQUE: 29,0 mm (1,14 in) Déposez l’agrafe à...
  • Page 342 – ELEC Systèmes électriques Contrôlez la continuité de l’armature. Rem- placez-la si elle est hors spécifications. S69J8440 Continuité des balais Continuité de l’armature Pas de Balai 1 – Balai 2 continuité Segments du commutateur b Continuité Vérification de l’électrocontact Segment – Pas de noyau de l’armature c continuité...
  • Page 343 Démarreur / Système de charge REMARQUE: Tension de crête de sortie de la bobine Le pignon de démarreur doit être repoussé vers de stator: l’extérieur lorsque l’électrocontact est “ON.” Vert (G) – Vert (G) Non chargé tr/min Vérification du fonctionnement du Démarrage 1.500 3.500...
  • Page 344 – ELEC Systèmes électriques Mesurez la tension de crête de sortie du redresseur/régulateur. Si elle est inférieure aux spécifications, mesurez la tension de crête de sortie de la bobine de stator. Vérifiez le redresseur/régulateur si la tension de crête de sortie de la bobine de stator est supé- rieure aux spécifications.
  • Page 345 TRBL SHTG Recherche des pannes Système YDIS......................9-1 Introduction......................9-1 Connexion du câble de communication au moteur hors-bord .......9-4 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation ..........9-5 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation à l’aide du système YDIS ..9-5 Code d’erreur et procédure de vérification ............9-7 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation à...
  • Page 346 TRBL SHTG Recherche des pannes Système YDIS Introduction Caractéristique Le système YDIS de nouvelle conception permet une analyse et une détection plus rapide des défaillances du moteur. Lorsque vous connectez votre ordinateur au module de commande électronique d’un moteur hors-bord à l’aide du câble de communication, ce logiciel permet d’afficher sur l’écran de l’ordinateur les informations des capteurs et les données enregistrées dans le module de commande électronique.
  • Page 347 Système YDIS Test sur banc d’essai: il est possible de réaliser les tests de fonctionnement le moteur coupé. Désignations: pour F250/FL250 Allumez la bobine Commande de soupape Actionnez la pompe à (*3) d’allumage (n°1–n°6) de commande d’huile carburant électrique (*1) (STBD) Actionnez l’injecteur Commande du by-pass de...
  • Page 348 TRBL SHTG Recherche des pannes Graphique des données enregistrées dans l’ECM: Lorsqu’une panne se produit dans le système de papillon électronique, 4 secondes (2 secondes avant et 2 secondes après la panne) de données sont enregistrées dans l’ECM. Ces données peuvent être affichées dans un graphique à l’aide de la fonction “ECM record data graph”...
  • Page 349 Système YDIS Contenu CD-ROM (logiciel + mode d’emploi) (1) Adaptateur (1) Câble de communication (1) Connexion du câble de communication au moteur hors-bord Coupleur de communication 3 broches (gris) S6P29010 6P23H21...
  • Page 350 TRBL SHTG Recherche des pannes Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: • Avant de dépanner le moteur hors bord, vérifiez que du carburant neuf du type spécifié a été utilisé. • Vérifiez le code de dépannage à l’aide du système YDIS (ou indicateur de diagnostic clignotant), puis con- trôlez le système de commande électronique en vous reportant au tableau des codes d’erreur.
  • Page 351 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Tableau des symptômes Capacité du Régime de Régime du moteur maximum Accélération Symptôme moteur à ralenti du démarrer moteur (*1) (*2) (*4) Démarre Normal Normal Normal (*3) (*5) Baisse Moyen Augmente Normal Normal (régulièrement) Moyen Baisse...
  • Page 352 TRBL SHTG Recherche des pannes Code d’erreur et procédure de vérification Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Mesurez la résistance du capteur 8-15 de position de vilebrequin. 2. Vérifiez la continuité du fil noir/blanc (W/B) et du fil noir (B) (module de commande électronique/capteur de Capteur de...
  • Page 353 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez la distribution de came à l’aide du système YDIS. 2. Mesurez la tension d’entrée. 8-28 Défaillance du capteur de 3.
  • Page 354 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez la pression d’huile moteur à l’aide du système YDIS. 2. Mesurez la tension d’entrée. 3. Mesurez la tension de sortie. Défaillance du 4.
  • Page 355 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez la distribution de came à l’aide du système YDIS. 2. Mesurez la tension d’entrée. 8-28 3. Vérifiez la continuité du fil blanc/noir Défaillance du (W/B) (capteur de position de la capteur de...
  • Page 356 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez fonctionnement papillon électronique. 2. Vérifiez la tension de sortie du module de commande électronique à l’aide du système YDIS. 3.
  • Page 357 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez la tension de sortie du module de commande électronique à l’aide du système YDIS. Défaillance du module de 2.
  • Page 358 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page 1. Vérifiez la tension de sortie du cap- teur de position de l’accélérateur à Défaillance du l’aide du système YDIS. capteur de —...
  • Page 359 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme Repor- Code tez- Désignation Procédure de vérification d’erreur vous à Remarques la page Défaillance du 1. Vérifiez fonctionnement papillon — papillon électronique. électronique 1. Vérifiez que les câbles et les bornes 3-15 de la batterie sont correctement branchés.
  • Page 360 TRBL SHTG Recherche des pannes Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation à l’aide de l’indicateur de diagnostic clignotant Raccordez l’outil d’entretien spécial au moteur hors-bord comme illustré. • Indication des codes d’erreur Exemple: l’illustration présente les codes 23 et 113. a: Voyant allumé, 0,33 seconde b: Voyant éteint, 4,95 secondes c: Voyant éteint, 0,33 seconde...
  • Page 361 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: • Si plusieurs problèmes sont détectés, l’indica- teur de l’outil d’entretien spécial clignote dans le mode correspondant au problème dont le code de diagnostic est le plus bas. Une fois ce pro- blème corrigé, l’indicateur continue à...
  • Page 362 TRBL SHTG Recherche des pannes Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation (code d’erreur non détecté) La recherche des pannes lorsqu’aucun code d’erreur n’est disponible comprend les 4 étapes suivantes: Symptome 1: Conditions de panne spécifiques Symptome 2: Conditions de panne d’une zone ou d’une pièce individuelle Cause 1: Le contenu considéré...
  • Page 363 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme 1: le moteur ne démarre pas (vilebrequins du moteur) Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page Le module de Défaillance du relais — Vérifiez le relais. 8-21 commande Fusible sauté...
  • Page 364 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme 1: régime au ralenti du moteur instable, faible accélération, mauvaise performance ou régime moteur limité Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page La bougie ne Défaillance des bou- Vérifiez bougie provoque pas...
  • Page 365 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Symptôme 1: régime ralenti du moteur élevé (inférieur à 1.200 tr/min) Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page Fuite d’air Vérifiez les joints tori- 4-12 (Papillon/culasse) ques et les joints du 4-15...
  • Page 366 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme 1: régime du moteur limité (inférieur à 2.000 tr/min) Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page • Activation de Entrée d’eau de refroi- Vérifiez l’entrée d’eau —...
  • Page 367 Dépannage du bloc de propulsion et d’alimentation Dépannage de l’ensemble PTT Symptôme 1: l’ensemble PTT ne fonctionne pas Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page Le relais du PTT ne Défaillance de l’inter- Vérifiez l’interrupteur 7-47 —...
  • Page 368 TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme 1: l’ensemble PTT ne soutient pas le moteur hors-bord Repor- Procédure de tez- Symptôme 2 Cause 1 Cause 2 vérification vous à la page Valve manuelle Défaillance Vérifiez valve 7-22 ouverte valve manuelle manuelle. Fluide du PTT insuffi- Ajoutez suffisamment 3-12...
  • Page 369 Index Abréviation ............1-3 Déconnexion du raccord rapide ......4-9 Après l’essai de fonctionnement ....... 1-43 Démarreur ............8-34 Arbre de transmission et carter inférieur Démarreur et capteur de position de (modèle à rotation inversée) ......6-43 l’accélérateur........... 5-35 Arbre de transmission et carter inférieur Démontage de l’ensemble arbre d’hélice....6-8 (modèle à...
  • Page 370 Index ECM ..............5-36 Mesure de la pression de carburant....4-7 Embase ..........1-38, 2-6, 3-13 Mesure de la tension de crête......8-1 Embase (modèle à rotation inversée) ....6-31 Mesure du jeu d’entre dents des engrenages Embase (modèle à rotation normale)....6-1 de marche avant/arrière......6-28, 6-60 Ensemble de fixation.........
  • Page 371 Index Vérification de l’anode du couvercle de passage d’eau de refroidissement ....5-50 Sécurité pendant le travail........1-4 Vérification de l’arbre à cames......5-27 Sélection ............1-39 Vérification de l’arbre d’hélice ....6-9, 6-39 Sélection de l’hélice .......... 1-39 Vérification de l’arbre de transmission ..6-15, 6-46 Sélection de la cale de l’arbre d’hélice..6-27, 6-58 Vérification de l’armature ........
  • Page 372 Index Vérification du capteur de température du Vérification du relais du PTT ......7-47 moteur............. 8-18 Vérification du relais principal et du relais du Vérification du carter inférieur ....6-15, 6-46 papillon électronique ........8-21 Vérification du circuit du capteur de position Vérification du réservoir ........7-35 de l’accélérateur ..........
  • Page 373 Index — MEMO — 6P23H21...
  • Page 374 Schéma de câblage F250A, FL250A 1 Condensateur (connexion au capteur de pression Code couleur d’air d’admission) : Noir 2 Interrupteur du PTT : Brun 3 Capteur d’assiette : Vert 4 Capteur de position de vilebrequin : Bleu 5 Bobine de stator : Vert clair 6 Démarreur : Orange...
  • Page 377 F250AET, FL250AET (*2) (*1) 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pu/W Pu/G...