Bard Access Equistream Mode D'emploi page 20

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
2. Injecte solução de heparina nos lúmenes arterial e venoso do cateter. A
concentração da solução de heparina e a frequência de irrigação adequadas
devem basear-se no protocolo hospitalar. Verificou-se que uma solução de
heparina de 1000 a 5000 unidades/mL é eficaz para a manutenção da patência
dos cateteres de hemodiálise e aférese. Quando injectar solução de heparina,
faça-o rapidamente e coloque um grampo na extensão sob pressão positiva.
O volume da solução de heparina para bloquear cada lúmen deve ser igual ao
volume de "priming" de cada lúmen. Os volumes de "priming" estão assinalados
em cada lúmen.
3. Limpe os conectores de fecho luer do cateter de acordo com o protocolo
hospitalar. Coloque tampões finais esterilizados nas peças de extensão
de grampeamento arterial e venoso.
ADVERTÊNCIA: Para impedir a heparinização sistémica do doente, a solução
de heparina tem de ser aspirada para fora de ambos os lúmenes imediatamente
antes de utilizar o cateter. Na maioria dos casos, não será necessária injecção
de solução de heparina adicional durante 48 a 72 horas, desde que o cateter
não tenha sido aspirado nem irrigado.
REMOÇÃO DO CATETER
Avalie o estado do cateter periodicamente e retire prontamente qualquer cateter não
indispensável
seguindo as instruções do médico. A manga de retenção branca facilita
11
o crescimento interno dos tecidos. O cateter deve ser removido cirurgicamente. Liberte
a manga dos tecidos e puxe o cateter com cuidado e suavidade. Após a remoção do
cateter, aplique pressão manual no local da punção durante 10-15 minutos até os sinais
de hemorragia desaparecerem. Em seguida, aplique um penso estéril, transparente e
semipermeável ou aplique um penso de acordo com o protocolo hospitalar durante um
mínimo de 8 horas. Siga o protocolo hospitalar para repouso após a remoção do cateter.
ELIMINAÇÃO
Após a utilização, este produto pode constituir um potencial risco biológico.
Manuseie-o e elimine-o de acordo com as práticas médicas aceites e todas
as leis e regulamentos locais e nacionais aplicáveis.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DOENTE COM FEBRE
Se o doente estiver com febre e arrepios após o procedimento pode ser indicador
de bacteriemia relacionada com o cateter. Em caso de bacteriemia, pode ser
indicado remover o cateter.
FLUXO INSUFICIENTE
Não deve ser utilizada força excessiva ao injectar fluido num lúmen obstruído. Um
fluxo sanguíneo insuficiente pode ser causado por uma ponta obstruída devido a
coàgulo ou ao contacto com a parede da veia. Se a manipulação do cateter ou a
inversão das linhas arterial e venosa não ajudar, o médico pode tentar dissolver
o coágulo com um agente trombolítico (por exemplo, TPA, trombolítico Cathflo*
Activase*). Aconselha-se seguir o critério do médico.
SUBSTITUIÇÃO DO CATETER
Não substitua cateteres de diálise por rotina para impedir infecções relacionadas
com cateteres
. Pode ser necessário substituir o cateter permanente devido a
13
uma subida persistente nas pressões ou a uma diminuição das taxas de fluxo
que não possa ser rectificada através da resolução de problemas. As substituições
de cateteres devem ser realizadas sob condições assépticas rigorosas nas quais
o médico deve usar uma touca, máscara, bata esterilizada, luvas esterilizadas e
um grande lençol esterilizado para tapar o paciente.
REFERÊNCIAS
:
1
Aitken, D.R. and Minton, J.P. "The Pinch-Off Sign: A Warning of Impending
Problems with Permanent Subclavian Catheters", American Journal of Surgery,
Vol. 148, Nov. 1984, pp.633-638.
Patel, A, et al "Sheathless Technique of Ash Split Catheter Insertion." J Vasc
2
Interv Radiol 2001; 12:376-378.
3
Zaleski, GX, et al. "Experience with Tunneled Femoral Hemodialysis Catheters."
Am J Roentgenol. 1999 Feb; 172(2):493-6.
4
Rogers, P.R. et al "Pocket Radiologist Interventional Top 100 Procedures",
Amirsys, 1st Ed., 2003.
5
Mickley, V., "Central venous catheters: many questions: few answers", Nephrol
Dial Transplant, (2002) 17:1368-1373.
6
National Kidney Foundation K/DOQI Guidelines, 2006.
Sulek, CA., Blas, ML., Lobato, EB, "A randomized study of left versus right internal
7
jugular vein cannulation in adults." J Clin Anesth. 2000 Mar;12(2):142-5
Tan, P.L., Gibson, M., "Central Venous Catheters: the role of radiology", Clin Rad.
8
2006, 61:13-22
9
Octavio, Bella, Colemenares, Garcia, and Flores; "Right Verses Left Internal Vein
Catheterization for Hemodialysis: Complications and Impact on Ipsilateral Access
Creation"; Artifical Organs; 2004, 28(8):728-733.
The Institute for Healthcare Improvement, "How-to-Guide: Prevent Central Line
10
Infections," 2006.
The Joint Commission Hospital Accreditation Organization, National Patient
11
Safety Goals, 2009.
Center for Disease Control and Prevention, "Guidelines for the Prevention of
12
Intravascular Catheter-Related Infections," Morbidity and Mortality Weekly Report,
Aug. 9, 2002, 51(RR-10), 1-32.
The Society for Healthcare Epidemiology of America, "Strategies to Prevent
13
Central Line-Associated Bloodstream Infections in Acute Care Hospitals,"
Infection Control and Hospital Epidemiology, Oct. 2008, 29(S1): S22-S30.
Outras referências disponíveis a pedido.
Para informação do utilizador é incluída uma data de emissão ou revisão destas
instruções. Na eventualidade de terem decorrido dois anos entre esta data e a
utilização do produto, o utilizador deve contactar a Bard Access Systems, Inc.
para verificar se está disponível informação adicional do produto.
Data da revisão: Junho de 2011.
*Bard, Alphacurve, Equistream e StatLock são marcas comerciais e/ou registadas
da C. R. Bard, Inc.
Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
© 2011 C. R. Bard, Inc. Todos os direitos reservados.
Bard Access Systems, Inc.
Salt Lake City, UT 84116 E.U.A.
1-801-522-5000
Assistência ao cliente: 800-545-0890
Informações clínicas: 800-443-3385
www.bardaccess.com
EC REP
Bard Limited
Forest House, Brighton Road
Crawley, West Sussex
RH11 9BP Reino Unido
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για ευθύγραμμους καθετήρες Equistream* και διαμορφωμένου σχήματος
καθετήρες Alphacurve*
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Οι καθετήρες Equistream* και Equistream* XK είναι κατασκευασμένοι από ακτινοσκιερή
πολυουρεθάνη, και επιτρέπουν ταχύτητες ροής έως 500 ml/min κατά μέγιστο. Το στέλεχος του
καθετήρα διαιρείται εσωτερικά σε δύο ανεξάρτητους αυλούς μέσω διαφράγματος, επιτρέποντας
την αιμοκάθαρση χωρίς τη χρήση συστήματος «μονής βελόνας». Ο καθετήρας συνοδεύεται από
λευκό δακτύλιο συγκράτησης για την ενδοανάπτυξη ιστού και την αγκύρωση του καθετήρα.
Οι καθετήρες Equistream* και Equistream* XK διαθέτουν δύο χωριστά, ελεύθερα
κινούμενα άκρα, διαχωριζόμενα σε σταθερό σημείο.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Οι μόνιμοι καθετήρες Equistream* και Equistream* XK αιμοκάθαρσης ενδείκνυνται
για επίτευξη προσωρινής ή μόνιμης αγγειακής προσπέλασης για θεραπείες αιμοκάθαρσης,
αιμοπροσρόφησης ή αιμαφαίρεσης. Η προσπέλαση επιτυγχάνεται μέσω της έσω σφαγίτιδας
φλέβας, της έξω σφαγίτιδας φλέβας, της υποκλείδιας φλέβας ή της μηριαίας φλέβας. Οι
μεγαλύτερου μήκους από 40 cm καθετήρες προορίζονται για τοποθέτηση στη μηριαία φλέβα.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΗ
Η συσκευή αυτή αντενδεικνύεται για ασθενείς που επιδεικνύουν σοβαρή, ανεξέλεγκτη
θρομβοκυτταροπενία ή διαταραχή στην πήξη του αίματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
¶ÚÒÙË ¶ÏÂ˘Ú¿
À ÔÎÏ›‰ÈÔ˜ ºÏ¤‚·
∫Ï›‰·
ª·Û¯·ÏÈ·›·
™Ù¤ÚÓÔ
ºÏ¤‚·
¶ÂÚÈÔ¯‹ ∞ ÔÎÔ ‹˜
∂Ó‰ÔÎÏ›‰ÈÔ˜ µfiıÚÔ˜
τοποθέτηση μπορεί να οδηγήσει σε συμπίεση του καθετήρα ανάμεσα στην πρώτη πλευρά και
την κλείδα και να προκαλέσει ζημιά ή θραύση και εμβολή του καθετήρα.
ακτινογραφική επιβεβαίωση της τοποθέτησης του άκρου του καθετήρα συμβάλει στο να
καταδείξει ότι ο καθετήρας δεν έχει συμπιεστεί από την πρώτη πλευρά και την κλείδα.
• Αλκοόλη ή αλκοολούχα αντισηπτικά (όπως η χλωρεξιδίνη) μπορούν να χρησιμοποιούνται
για τον καθαρισμό της θέσης καθετήρα/δέρματος. Ωστόσο, χρειάζεται προσοχή ώστε
να αποφεύγεται η παρατεταμένη ή υπερβολική επαφή με το διάλυμα (ή διαλύματα). Τα
διαλύματα πρέπει να αφήνονται να στεγνώσουν πλήρως πριν από την εφαρμογή επίδεσης.
• Η ακετόνη και οι αλοιφές με πολυαιθυλενογλυκόλη (PEG) μπορούν να προκαλέσουν
αστοχία αυτής της συσκευής και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται με καθετήρες
πολυουρεθάνης. Η προτιμώμενη εναλλακτική δυνατότητα είναι τα επιθέματα
χλωρεξιδίνης ή οι αλοιφές ψευδαργυρικής βακιτρασίνης (π.χ. η αλοιφή Polysporin*).
• Τηρείτε τις Γενικές Προφυλάξεις κατά την εισαγωγή και τη συντήρηση αυτής της συσκευής.
• Ενδέχεται να προκληθούν καρδιακές αρρυθμίες εάν το οδηγό σύρμα ή/και ο στυλεός
αγγίξουν τα τοιχώματα του δεξιού κόλπου. Χρησιμοποιήστε παρακολούθηση
καρδιακού ρυθμού για ανίχνευση αρρυθμιών.
• Κλείνετε όλους τους σφιγκτήρες μόνο στο κέντρο των σκελών επέκτασης. Οι επεκτάσεις
ενδέχεται να παρουσιάσουν τομές ή σχισίματα εάν υποβληθούν σε υπερβολική έλξη ή σε
επαφή με αιχμηρές άκρες. Η επανειλημμένη σύσφιξη κοντά ή επάνω στους συνδετήρες
ασφάλισης luer μπορεί να προκαλέσει κόπωση στις σωληνώσεις και πιθανή αποσύνδεση.
• Οι καθετήρες πρέπει να εμφυτεύονται προσεκτικά.
• Πρέπει να αποφεύγονται τυχόν αιχμηρές ή οξείες γωνίες οι οποίες μπορούν να
μειώσουν το άνοιγμα των αυλών του καθετήρα.
• Για να αποτραπεί η εμβολή αέρα ή/και η απώλεια αίματος, τοποθετήστε τον ασθενή σε
θέση Trendelenburg και τοποθετείται πάντα τον αντίχειρά σας επάνω στο εκτεθειμένο
στόμιο του θηκαριού εισαγωγής.
• Για να αποτραπεί η ζημιά σε αγγεία ή εσωτερικά όργανα, οι πιέσεις παρακέντησης δεν
πρέπει να υπερβαίνουν 25 psi (172 kPa). Συνιστάται η χρήση σύριγγας 10 mL ή μεγαλύτερης,
καθότι οι μικρότερες σύριγγες δημιουργούν περισσότερη πίεση από τις μεγαλύτερες
σύριγγες. Σημείωση: Δύναμη τριών λιβρών (13,3 Newton) στο έμβολο σύριγγας 3 mL
δημιουργεί πίεση άνω των 30 psi (206 kPa), ενώ η ίδια δύναμη τριών λιβρών (13,3 Newton)
στο έμβολο σύριγγας 10 mL δημιουργεί μικρότερη πίεση από 15 psi (103 kPa).
• Τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με αυτόν τον καθετήρα, πρέπει
να φέρουν συνδετήρες ασφάλισης luer.
• Το διάλυμα ηπαρίνης πρέπει να αναρροφάται και από τους δύο αυλούς ακριβώς πριν από
τη χρήση του καθετήρα για να αποτραπεί ο συστηματικός ηπαρινισμός του ασθενούς.
• Το μη σφράγισμα των επεκτάσεων με σφιγκτήρα όταν δεν χρησιμοποιούνται, μπορεί
να οδηγήσει σε εμβολή αέρα.
• Στη σπάνια περίπτωση ύπαρξης διαρροής, ο καθετήρας πρέπει να συσφίγγεται αμέσως. Πριν
από την επανέναρξη της διαδικασίας αιμοκάθαρσης ή έγχυσης, πρέπει να πραγματοποιούνται
οι απαραίτητες διορθωτικές ενέργειες.
• Ο κίνδυνος μόλυνσης αυξάνεται με την τοποθέτηση στη μηριαία φλέβα.
• Μην επαναποστειρώνετε τον καθετήρα ή τα εξαρτήματά του με κανένα τρόπο.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές προκληθείσες από την
επαναχρησιμοποίηση του καθετήρα ή των εξαρτημάτων.
• Σύμφωνα με αναφορές, ο καθετηριασμός της αριστερής έσω σφαγίτιδας φλέβας
έχει συσχετιστεί με υψηλότερο ποσοστό επιπλοκών σε σύγκριση με την τοποθέτηση
καθετήρα στη δεξιά έσω σφαγίτιδα φλέβα.
• Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται αλκοόλη για την ασφάλιση, τον εμποτισμό ή
την απομάκρυνση θρόμβων καθετήρων αιμοκάθαρσης πολυουρεθάνης, καθώς
είναι γνωστό ότι η επαναλαμβανόμενη και μακροχρόνια έκθεση των καθετήρων
πολυουρεθάνης στην αλκοόλη προκαλεί την αλλοίωσή τους.
• Προορίζεται για μία μόνο χρήση. ΝΑ ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. Η επαναχρησιμοποίηση
ή/και η επανασυσκευασία της συσκευής μπορεί να επιφέρουν κίνδυνο μόλυνσης του
ασθενούς ή του χειριστή, να μειώσουν τη δομική αρτιότητα ή/και τα βασικά χαρακτηριστικά
των υλικών και του σχεδιασμού της, κάτι που μπορεί να την οδηγήσει σε αστοχία της, ή/και να
προκαλέσει τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Το επαναλαμβανόμενο υπερβολικό σφίξιμο γραμμών αίματος, συριγγών και πωμάτων
μειώνει τη διάρκεια ζωής των συνδέσμων και μπορεί να οδηγήσει σε πιθανή αστοχία
συνδέσμου. Σε περίπτωση ζημιάς, αποκόψτε τον καθετήρα ανάμεσα στον ασθενή και την
κατεστραμμένη περιοχή, χρησιμοποιώντας ατραυματικό σφιγκτήρα με μη αιχμηρά άκρα.
• Η συσκευή είναι αποστειρωμένη και μη πυρετογόνος, υπό την προϋπόθεση ότι η
συσκευασία της είναι κλειστή και άθικτη.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Η.Π.Α.) περιορίζει τη συγκεκριμένη συσκευή
για πώληση από ή κατόπιν εντολής ιατρού.
• Η τοποθέτηση στη αριστερή πλευρά μπορεί να παρέχει σημαντικές προκλήσεις,
ιδιαίτερα λόγω των ορθών γωνιών που σχηματίζονται από την ανώνυμη φλέβα και
την αριστερή βραχιονοκεφαλική συμβολή με την άνω κοίλη φλέβα.
• Χρειάζεται προσοχή να ΜΗΝ ασκείται δύναμη κατά την εισαγωγή του συγκροτήματος
διαστολέα και θηκαριού εισαγωγής στο αγγείο, καθότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
αγγείο, περιλαμβανομένης της διάτρησης.
• Ο στυλεός προορίζεται για χρήση επάνω από οδηγό σύρμα για να συμβάλει στην τοποθέτηση.
Η εισαγωγή του στυλεού στη φλεβοτομή χωρίς να συνοδεύεται από σύρμα οδηγό, μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο αγγείο, περιλαμβανομένης της διάτρησης.
• Η μη απόσυρση του στυλεού κατά την εισαγωγή του εργαλείου διάνοιξης σήραγγας
στο άκρο του καθετήρα, μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον στυλεό.
20
™ fiÓ‰˘ÏÔ˜
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδερμική
εισαγωγή του καθετήρα πρέπει να
ŒÛˆ ™Ê·Á›Ùȉ· ºÏ¤‚·
πραγματοποιείται στη μασχαλιαία-
ÕÓˆ ∫Ô›ÏË ºÏ¤‚·
υποκλείδια φλέβα, στη συμβολή του
εξωτερικού και μεσαίου τρίτου της
κλείδας, εγκάρσια στο θωρακικό
στόμιο. Ο καθετήρας δεν πρέπει
να τοποθετείται ενδιάμεσα στην
υποκλείδια φλέβα, καθότι μια τέτοια
1
7
Ελληνικά
Η ακτινοσκοπική ή
1
5,8

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Equistream xk

Table des Matières