Hangar 9 P-51D Mustang Manuel D'utilisation page 49

Masquer les pouces Voir aussi pour P-51D Mustang:
Table des Matières

Publicité

18
M3 x 3
x1
Slide the wheel collar against the tail wheel bracket. Thread
the setscrew into position and tighten it using the included
1.5mm hex wrench.
Schieben Sie den Stellring gegen den Spornradhalter.
Drehen Sie die Madenschraube mit einem 1.5mm
Inbusschlüssel fest.
Glissez la bague contre la platine. Serrez la vis en utilisant
la clé hexagonale 1.5mm.
Mandare il collarino contro al supporto del carrello di
coda. Avvitare il grano al suo posto e stringerlo usando la
chiavetta esagonale da 1,5mm fornita.
• MAIN LANDING GEAR INSTALLATION•EINBAU DES HAUPTFAHRWERKS
• INSTALLATION DES JAMBES DU TRAIN D'ATTERRISSAGE
• INSTALLAZIONE DEL CARRELLO PRINCIPALE
1
M3 x 12
L
L
R
R
x8
Use a #2 Phillips screwdriver to thread an M3 x 12 self-tapping screw into each of the holes drilled in the bottom of the wing
for the landing gear straps. Remove the screws, then apply a few drops of thin CA into each of the holes to harden the threads
made by the screws. Use a paper towel to remove any excess or spilled CA before it can cure. Allow the CA to fully cure before
proceeding.
Drehen Sie mit einem #2 Phillips Schraubendreher eine M3 x 12 selbschneidene Schraube in die Löcher der
Fahrwerksbefestigung auf der Unterseite der Tragfl äche. Schrauben Sie die Schrauben heraus und geben ein paar Tropfen
dünnfl üssigen Sekundenkleber in das Loch zum härten der Gewinde. Wischen Sie überschüssigen Kleber mit einem Papiertuch
weg und lassen den Kleber vollständig trocknen.
Utilisez un tournevis cruciforme #2 pour visser une vis auto-taraudeuse M3x12 dans chaque trou de fi xation des pontets
de train sur le dessous de l'aile. Retirez les vis et appliquez quelques gouttes de colle cyano fl uide dans chaque trou pour
durcir les fi lets taillés dans le bois. Utilisez du papier absorbant pour essuyer l'excès de colle avant son séchage. Attendre le
séchage complet de la colle avant de passer à l'étape suivante.
Avvitare una vite M3x12 autofi lettante in ciascun foro previsto per i cavallotti di fi ssaggio delle gambe del carrello che si
trovano nella parte inferiore dell'ala. Togliere le viti e mettere nei fori alcune gocce di colla CA per indurire la fi lettatura
creata prima con le viti. Pulire gli eccessi di colla, prima che indurisca, con un fazzoletto di carta e alcol. Prima di procedere
attendere che la colla sia completamente asciutta.
2
L
L
R
R
Fit the landing gear into the slots in the wing. The gear will
angle forward when installed in the correct location in the
wing. The wire will fi t fl ush with the bottom of the wing when
fully seated in the wing.
Setzen Sie den Fahrwerksdraht in den Schlitz ein. Das Rad
muß leicht nach vorne geneigt sein und der Draht plan mit
der Fläche.
Insérez les jambes de train dans les rainures des ailes. Les
jambes doivent être orientées vers l'avant de l'avion. La tige
de la jambe doit parfaitement rentrer dans la rainure et ne
pas dépasser de la surface de l'aile.
Inserire il carrello nelle fessure che si trovano sull'ala.
Quando è nella giusta posizione, il carrello deve essere
inclinato in avanti. La gamba del carrello deve essere a fi lo
con la parte inferiore dell'ala.
49

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières