Hangar 9 P-51D Mustang Manuel D'utilisation page 39

Masquer les pouces Voir aussi pour P-51D Mustang:
Table des Matières

Publicité

7
A
A
A=A
B=B
B
B
Center the stabilizer on the fuselage as shown. Align the
stabilizer so the distance from the tips of the stabilizer to
the wing tips matches on each side (A=A). Also measure to
ensure the stabilizer is centered in the fuselage (B=B).
Zentrieren Sie das Leitwerk im Rumpf und richten es
wie folgt aus. Der Abstand von der Flächenspitze zur
Leitwerksspitze muß auf beiden Seiten gleich sein (A=A).
Messen Sie ebenfalls ob das Leitwerk zentriert ist (B=B).
Centrez le stabilisateur par rapport au fuselage comme
sur l'illustration. La distance entre l'extrémité de l'aile et
l'extrémité du stabilisateur doit être identique de chaque
côté (A=A). Le stabilisateur doit être également centré par
rapport au fuselage (B=B).
Centrare lo stabilizzatore sulla fusoliera come illustrato.
Allinearlo all'ala in modo che le estremità dello stabilizzatore
siano equidistanti dalle estremità dell'ala (A=A). Misurare
anche le distanze (B=B) per centrare lo stabilizzatore
rispetto alla fusoliera.
8
Stand back from the model 8 to 10 feet (2.5 to 3 meters).
The stabilizer will align with the wing equally as shown. If
not, remove the stabilizer and lightly sand the opening in the
fuselage to bring the stabilizer into alignment.
Stellen Sie sich 2.5 bis 3 Meter hinter das Modell. Der
Leitwerksabstand zu den Tragfl ächen muss auf beiden Seiten
gleich sein. Falls nicht entnehmen Sie das Leitwerk und
schleifen leicht die Öffnung bis der Abstand gleich ist.
Placez-vous 2,5-3m en arrière du modèle. Le stabilisateur
doit être aligné par à l'aile comme sur le schémas. Si ce
n'est pas le cas, retirez le stabilisateur du fuselage et
poncez légèrement l'ouverture du fuselage pour corriger
l'alignement.
Stando 2 o 3 metri dietro al modello, verifi care che lo
stabilizzatore sia parallelo all'ala. In caso contrario togliere
lo stabilizzatore e carteggiare secondo necessità il suo
alloggiamento nella fusoliera.
9
30
Slide the stabilizer from the fuselage so the wood at the center is exposed. Mix 1/2 ounce (15ml) of 30-minute epoxy. Use
an epoxy brush to apply the epoxy to the exposed wood on the top and bottom of the stabilizer. Slide the stabilizer back into
position.
Schieben Sie das Leitwerk aus dem Rumpf bis das Holz in der Mitte frei liegt. Mischen Sie 15ml von 30 Minuten Epoxy an und
streichen den Klebstoff mit einem Pinsel auf die Ober- und Unterseite. Schieben Sie dann das Leitwerk zurück auf Position.
Faire glisser le stabilisateur de façon à faire apparaître la balsa non recouvert en son centre. Mélangez 15ml de colle
Epoxy 30 minutes. Utilisez un pinceau Epoxy pour étaler la colle sur le dessus et le dessous du stabilisateur. Replacez la
stabilisateur en position.
Spostare lo stabilizzatore dalla fusoliera in modo da scoprire il legno al suo centro. Miscelare 15ml di colla epoxy 30 minuti e
con un pennello apposito applicare uno strato uniforme di colla sul legno, sia sopra che sotto lo stabilizzatore. Rimettere lo
stabilizzatore in posizione.
Use care not to get epoxy on the elevator joiner wire.
Achten Sie bitte darauf dass kein Epoxy auf den Verbinder kommt.
Prenez soin de ne pas appliquez de la colle sur la tige de jonction des gouvernes du stabilisateur.
Fare attenzione che la resina epossidica non tocchi il cavo di unione elevatore.
39

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières