Hangar 9 P-51D Mustang Manuel D'utilisation page 26

Masquer les pouces Voir aussi pour P-51D Mustang:
Table des Matières

Publicité

• Panic Recovery Mode:
• Panik Rettungsbutton:
• Mode Panique:
• Modalità Antipanico:
If you feel you have lost control of the aircraft (in any mode),
hold the Panic Recovery button/switch. The SAFE technology
will return the aircraft to upright fl ight.
Sollten Sie in einem beliebigen Mode das Gefühl haben die
Kontrolle zu verlieren halten oder drücken Sie den Sie den
Panikschalter / Button gezogen. Die SAFE Technologie bringt
dann das Flugzeug in eine aufrechte Fluglage.
En cas de perte de contrôle dans n'importe quel mode
de vol, actionnez et maintenez l'interrupteur Panique. La
technologie SAFE replacera l'avion en vol à plat.
Se ci accorge di aver perso il controllo dell'aereo (in
qualsiasi modalità), agire sul tasto/interruttore Antipanico.
La tecnologia SAFE riporterà l'aereo in volo livellato.
Always fl y at a safe altitude, as Panic Recovery may cause
the aircraft to lose altitude while returning to upright fl ight.
Release the Panic Recovery button/switch to turn off Panic
mode and return to the current SAFE fl ight mode with full
stick control again.
Fliegen Sie stets in sicherer Höhe da das Flugzeug
bei dem Ausleiten in eine sichere Fluglage an Höhe
verlieren kann. Lassen Sie den Panikschalter los um
zurück in den gewählten SAFE Flight Mode mit voller
Steuerknüppelkontrolle zu kommen.
Toujours voler à un altitude sécurisante, le Mode panique
peut générer une perte d'altitude durant la mise à plat de
l'avion. Relâchez l'interrupteur panique pour quitter le mode
panique et reprendre le contrôle dans le mode de pilotage
SAFE courant.
Volare sempre ad una quota di sicurezza, poiché la modalità
Antipanico ha bisogno di una certa quota per rimettere
l'aereo in linea di volo. Rilasciare il tasto/interruttore
Antipanico per ritornare alla modalità di volo SAFE con il
completo controllo sugli stick.
26
IMPORTANT: If the aircraft is upside down when the Panic
Recovery button/switch is pressed, suffi cient altitude may be
required for the aircraft to return to upright fl ight.
WICHTIG: Sollte sich das Flugzeug bei dem aktivieren
des Panikschalters in Rückenfl uglage befi nden, ist eine
ausreichende Flughöhe notwendig um das Flugzeug in eine
aufrechte Fluglage zu bringen.
IMPORTANT: Si l'avion est sur le dos quand le Mode panique
est activé, une certaine altitude sera nécessaire à la remise
à plat de l'avion.
IMPORTANTE: se l'aereo si trovasse in volo rovescio quando
si fa intervenire l'Antipanico, allora bisogna considerare che
per riportarlo in volo diritto sarà necessario avere una certa
quota.
DX4e shown. Panic Button/Switch may
vary depending on Transmitter model. See
Transmitter setup for more info.
DX4e abgebildet. Die Position des Panikbutton/
Schalters kann nach Sendermodell varirieren. Lesen
Sie in dem Abschnitt Sendereinstellungen dazu mehr.
DX4e représentée. Le bouton Panique peut
varier entre les différents modèles d'émetteurs.
Consultez la section de paramétrage de l'émetteur
pour des information complémentaires.
Qui si vede il trasmettitore DX4e. Il tasto/
interruttore Antipanico può variare in base al modello
del trasmettitore. Per maggiori informazioni si veda la
tabella riguardante le Impostazioni del trasmettitore.
CH 5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières