Joints De Feuillure, Ferrures Et Accessoire; (Nur Zweiflügelige Türen); (Double-Leaf Doors Only) - Novoferm NovoPorta Premio T30-1 Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

Dichtungen, Beschläge
und Zubehör
Beiliegende Dickfalzblende in Falzaus-
sparung unten am Türblatt aufschieben
und ggf. ankleben.
Bilder 32+33, rechte Seite
Dichtungsprofil in Zargennut einlegen
(nicht unter starkem Zug).
Bild 34, rechte Seite
ALLE zweiflügeligen Türen müssen mit
einer Mittelfalzdichtung ausgestattet sein
(nicht nur Rauchschutztüren).
Die Mittelfalzdichtung ist im Lieferumfang
bei zweiflügeligen Türen standardmäßig
enthalten.
Klebedichtung am Überschlag des Stand-
flügels (am Mittelfalz) von oben nach unten
aufkleben. Der Untergrund muss sauber
und fettfrei sein.
Bilder 35+36, rechte Seite
(1) Mittelfalzdichtung
Eingriff von Falle und Riegel überprüfen.
Ggf. Schließöffnung in der Zarge nachfeilen.
Anschließend Falle leicht einfetten.
Drücker- bzw. Wechselgarnitur befestigen,
siehe Seite 119.
Bild 37, rechte Seite
Hinweis: Die Schwelle darf nach der
Montage entfernt werden. Bei Montage
ohne Bodeneinstand der Zarge (siehe
Seite 128) muss an beiden Zargenlängs-
teilen ein zusätzlicher Anker in Höhe
60 ± 20 mm ab OFF angebracht werden.
Nicht bei MZ- Türen!
Türschließer montieren, siehe Seite
50
Seals, fittings and
accessories
Slide the thick rebate cover provided in over
the rebate recess on the underside of the
door leaf and stick it in place if necessary.
Images 32+33, on right-hand side
Lay sealing strip into the frame groove (not
under strong tension).
Image 34, on right-hand side
ALL double-leaf doors must have a middle
rebate seal (not only smoke protection
doors).
The middle rebate seal is supplied as
standard in the case of double-leaf doors.
Stick the self-adhesive seal onto the stop of
the inactive leaf (on the middle rebate) from
the top to the bottom. The surface onto
which the seal is to be stuck must be clean
and free of grease.
Images 35+36, on right-hand side
(1) Middle rebate seal
Check the latch to bolt interconnection.
File back the lock opening in the frame if
necessary. Then lubricate the latch lightly.
Fasten in handle or replacement fittings,
see page 119.
Image 37, on right-hand side
Note: The sill must be removed after as-
sembly. Where installing the frame with-
out a floor recess (see page 128) an ad-
ditional anchor must be attached onto
both longitudinal frame pieces at a
height of 60 ± 20 mm from OFF.
Not for MZ doors!
122.
For general description of door lockers see
page
122.
Joints de feuillure,
ferrures et accessoire
Enfoncer la garniture de feuillure épaisse
dans l'évidement en bas du tablier et éven-
tuellement le coller.
Figures 32+33, page de droite
Placer le profil d'étanchéité dans la rainure
d'huisserie (pas de forte traction).
Figure 34, page de droite
TOUTES les portes à deux vantaux (et pas
uniquement les portes anti-fumée) doivent
être équipées d'un joint de feuillure cen-
trale.
Le joint de feuillure centrale est compris en
standard dans la livraison des portes à
deux vantaux.
Coller le joint adhésif de haut en bas sur le
recouvrement du vantail fixe (sur la feuil-
lure centrale). Le support doit être propre
et exempt de graisse.
Figures 35+36, page de droite
(1) Joint de feuillure centrale
Vérifier l'engrènement du pêne et de la
gâche. Eventuellement limer l'ouverture
pour la fermeture de l'huisserie. Graisser
légèrement le pêne.
Fixer la garniture de poignée et de bouton,
voir page 119.
Figure 37, page de droite
Remarque : Après montage, le seuil ne
doit pas être ôté. En cas de montage de
l'huisserie sans encastrement (voir page
128), un ancrage supplémentaire à hau-
teur de 60 ± 20 mm à partir de la position
fermée doit être ajouté aux deux extré-
mités de l'huisserie.
Ne s'applique pas aux portes MZ !
Monter les ferme-portes, voir page
122.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières