Masquer les pouces Voir aussi pour Picus S1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

REMS Picus S1
REMS Picus S3
REMS Picus S2 / 3,5
REMS Picus SR
REMS Picus DP
REMS Titan
REMS Simplex 2
Betriebsanleitung ............................................... 7
Instruction Manual ........................................... 19
Notice d'utilisation ........................................... 30
Istruzioni d'uso ................................................. 42
Instrucciones de servicio ................................ 54
nld
Handleiding ....................................................... 66
swe
Bruksanvisning ................................................ 78
nno
Bruksanvisning ................................................ 89
dan
Brugsanvisning .............................................. 100
fi n
Käyttöohje ........................................................111
por
Manual de instruções ..................................... 122
pol
Instrukcja obsługi ........................................... 135
ces
Návod k použití ............................................... 147
slk
Návod na obsluhu .......................................... 158
hun
Kezelési utasítás ............................................ 170
hrv
Upute za rad .................................................... 182
srp
Uputstvo za rad .............................................. 194
slv
Navodilo za uporabo ...................................... 206
ron
Manual de utilizare ......................................... 218
rus
Руководство по эксплуатации ................... 230
ell
Οδηγίες χρήσης .............................................. 243
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 255
bul
Ръководство за експлоатация ................... 267
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 280
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 291
est
Kasutusjuhend ............................................... 303
f o r P r o f e s s i o n a l s
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Picus S1

  • Page 1: Table Des Matières

    P r o f e s s i o n a l s REMS Picus S1 REMS Picus S3 REMS Picus S2 / 3,5 REMS Picus SR REMS Picus DP REMS Titan REMS Simplex 2 Betriebsanleitung ..........7 Instruction Manual ...........
  • Page 2 Fig. 1 REMS Picus S1 Fig. 7 Fig. 2 REMS Picus S3 1 1 9 9 1 1 6 6 1 1 7 1 1 8 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 Fig. 8...
  • Page 3 Fig. 9 REMS Picus SR  REMS Picus SR      n min 20 – 42 20 – 92 1.200 102 – 112 1.100 125 – 132 72 – 82 142 – 162 102 – 112 200 – 225 125 –...
  • Page 4 Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 5 Fig. 11 REMS Simplex 2 Titan Simplex 2 S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152 < ø170 Duplex Duplex 300 Simplex < ø 170 < ø 132 < ø170 183683 Fig. 12 REMS Titan Titan Simplex 2 S1, S3, SR < ø170 S2/3.5 < ø152...
  • Page 6 Fig. 13...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    21 Sicherheits-Tippschalter Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Fig. 1: REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Fig. 2: REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines...
  • Page 8 Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ● Halten Sie die Anschlussleitung von der sich drehenden Diamant-Kern- ● Verwenden Sie REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS bohrkrone fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die...
  • Page 9: Technische Daten

    WARNUNG Die elektrischen Diamant-Kernbohrmaschinen REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sind dafür bestimmt, in mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Asphalt, Estrich aller Art, Naturstein, unter Verwendung von REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen, trocken oder mit Wasserzuführung, handgeführt oder mit Bohrständer, in Verbindung mit einem Sicherheitssauger/Entstauber, z.
  • Page 10: Elektrische Daten

    Bohrkronen-Anschlussgewinde REMS UDKB LS 92 × 420 × UNC 1¼ 181440 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ außen, G ½ innen REMS UDKB LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    (REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR) oder mit Bohrständer. Der kombinierte Bohrkronenanschluss der Antriebsspindel (11) 1.7 Abmessungen (L x B x H) von REMS Picus S1, REMS Picus S3 und REMS Picus SR erlaubt sowohl die REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9")
  • Page 12 Entstauber absaugen! Nationale Vorschriften beachten. HINWEIS HINWEIS 2.4.1 Anbohrhilfe G ½ UDKB nur für REMS Picus S1, Picus S3 und Picus SR, REMS Universal-Diamant-Kernbohrkronen UDKB und UDKB LS sind zur Anbohrhilfe G ½ TDKB nur für Picus DP verwenden Verwendung mit REMS Picus DP mit Mikro-Impuls-Technik zur Herstellung von Handgeführtes Anbohren wird durch die REMS Anbohrhilfe (49) wesentlich...
  • Page 13 Vorschub der Diamant-Kernbohrkrone. REMS Picus S1, REMS beim handgeführten Bohren kommt es dabei zu Drehmomentstößen, die der Picus S3, REMS Picus SR und REMS Picus DP können wahlweise auf den Bediener aufzufangen hat. Bohrständer REMS Simplex 2 oder REMS Titan montiert werden. REMS Picus S2/3,5 muss auf REMS Titan montiert werden.
  • Page 14 Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR darauf achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objekt- und REMS Picus DP ca. 250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 teile in Diamant-Kernbohrkrone, im Saugrotor der Antriebsmaschine und/oder...
  • Page 15 Titan mit Spannwinkel für REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR beachten. und REMS Picus DP ca. 250 mm, bei REMS Titan mit Picus S2/3,5 ca. 290 Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers mm zur Mitte der Kernbohrung anzeichnen. Dübelbohrung Ø 20 mm, Bohrtiefe nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt.
  • Page 16 REMS Titan nach einer der unter 3.3 beschriebenen Arten befestigen. Die verdichtete Bohrstaub die Diamant-Kernbohrkrone blockiert. Nationale beiden Schrauben (52) am Flansch des REMS Titan lösen, REMS Picus S2/3,5 Vorschriften beachten. in die Führung (53) einsetzen. Antriebsmaschine festhalten und Schrauben (52) anziehen.
  • Page 17 Klemmen des Bohrkerns noch begünstigt. Die Diamant-Kernbohrkrone kann dadurch unbrauchbar werden. Staubabsaugung zum Bohren verwenden, siehe 2.4.2 oder mit REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 und REMS Picus SR Nassbohren, siehe 2.5. 5.6 Störung: Diamant-Kernbohrkrone lässt sich nur schwer von der Antriebsspindel lösen.
  • Page 18: Entsorgung

    REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen. ● Diamant-Kernbohrmaschine defekt. ● Diamant-Kernbohrmaschine durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienst- werkstatt prüfen/instandsetzen lassen. 5.8 Störung: Die Mikro-Impuls-Technik von REMS Picus DP schaltet während dem Bohren aus. Ursache: Abhilfe: ● Der Vorschub beim Bohren ist zu gering.
  • Page 19: Instruction Manual

    Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ● Never use the REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3.5 or REMS b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, Picus SR without the PRCD fault current circuit breaker included.
  • Page 20 REMS Picus DP. It is forbidden to connect a water hose with a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. When working with to the REMS Picus DP. REMS Picus DP is not designed for wet drilling and is mineral building materials, e.g. concrete, steel-reinforced concrete, all types of therefore delivered without a PRCD fault current circuit breaker.
  • Page 21: Explanation Of Symbols

    The REMS Picus DP electric diamond core drilling machine is intended for core drilling in mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete, all types of masonry, natural stone, asphalt and all types of screed using REMS dry diamond core drilling crowns LS, dry, hand-held or on a drill stand, in connection with a safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g.
  • Page 22 110 dB(A) Annular-bit connection thread Uncertainty K 3 dB(A) 3 dB(A) REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ male, G ½ female REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼ male 1.10 Vibrations Drill collar Ø Weighted effective value of acceleration...
  • Page 23: Initial Startup

    It is an advantage to insert the quick-release ring ((54) accessory art. no. The turning speed of the REMS Picus S1 is adjusted to a fi xed setting. From 180015) between the diamond core drill crown and the drive spindle. Firm...
  • Page 24 The swivel adjustment of the boring trestle causes 2.4.1 Only use tapping tool G ½ UDKB for REMS Picus S1, Picus S3 and Picus the useful stroke range of the feed device of the REMS Titan to decrease more SR and tapping tool G ½...
  • Page 25 ● Motor overload regulation relative to feed pressure. Before the drive unit can the REMS dry diamond core drilling crowns LS, it is necessary to switch on the be overloaded by excessive feed pressure on the diamond core drilling crown, micro-pulse technology and use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor or as the result of a blockage, the motor supply current –...
  • Page 26 Never use 3.3.4 Securing with vacuum suction stage 1 for hand-held drilling with REMS Picus SR. There is a risk of injury from The vacuum fastening is not approved for drilling with REMS Picus DP.
  • Page 27 (21). To do this, push forward the switch-on lock and press the safety Pull out the mains plug! inching switch at the same time. Push the switch-on lock forward again to lock the safety inching switch (Picus S1 and Picus S3). In Picus SR the knob next NOTICE NOTICE...
  • Page 28: Inspection/Maintenance

    Unplug from the mains power supply! Do not pull the diamond core drilling Fix the REMS Titan in one of the ways described in 3.3. Loosen the two screws crown out of the core-drilling hole. Detach the diamond core drilling crown from (52) on the fl...
  • Page 29: Manufacturer's Warranty

    The diamond core drilling crown could then be rendered useless. Use a dust extractor for drilling, see 2.4.2 or wet drill with REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3.5 and REMS Picus SR, see 2.5.
  • Page 30 REMS Picus SR, REMS Picus DP) b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 21a Interrupteur à bascule les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Pour Les Carotteuses Électriques À Couronne Diamantée

    ● Sécuriser la zone de travail des deux côtés pour les carottages traversants. de brancher un tuyau à eau à la REMS Picus DP. La REMS Picus DP n’est pas La chute éventuelle de la carotte peut causer des blessures et/ou des dommages conçue pour le carottage à...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Pour Les Colonnes De Carottage

    AVERTISSEMENT Les carotteuses électriques à couronnes diamantées REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sont prévues pour le carottage de matériaux de construction minéraux tels que béton, béton armé, maçonneries de tout genre, asphalte, chapes de tout genre et pierre naturelle, à sec ou à eau, à main levée ou avec une colonne de carottage, avec des couronnes de carottage diamantées universelles REMS et un aspirateur professionnel/dépoussiéreur (par exemple REMS Pull M).
  • Page 33: Références

    Pompe à vide 183670 REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050 REMS Pull L, aspirateur eau et poussières, classe de fi ltration L 185500 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 REMS Pull M, aspirateur eau et poussières, classe de fi ltration M 185501 REMS UDKB 125 ×...
  • Page 34: Mise En Service

    S2/3,5 et REMS Picus SR conviennent à un usage universel pour le carottage REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9") à sec et à l’eau, à main levée (REMS Picus S1, REMS Picus S3 et REMS Picus REMS Picus S3 550×170×105 mm (21,6"×6,7"×4,1") SR) ou avec une colonne de carottage.
  • Page 35 Souvent Il n’est possible de déterminer la couronne de Lors du carottage à sec à main levée avec REMS Picus S1, REMS Picus S3 carottage diamantée dont la performance de coupe (vitesse) et la durée de vie et REMS Picus SR, le dispositif d’amenée d’eau (15) gêne et doit être démonté.
  • Page 36: Carottage Avec Colonne

    (10) de REMS Titan en desserrant les vis (52). Placer la pièce de serrage (10) Ne jamais actionner le bouton marche-arrêt pour débloquer la couronne de sur le col de serrage (13) de REMS Picus SR de manière à aligner les perçages carottage. La machine risque d’être endommagée (voir 5.1).
  • Page 37 Ne jamais verrouiller l’interrupteur de sécurité (21) de la machine d’entraî- de la REMS Picus DP. Pour cela, faire pivoter la bague de réglage de la tech- nement pendant le carottage à main levée (risque de blessure). Au cas où...
  • Page 38: Modes De Fi Xation De La Colonne

    3.3.5 Fixation avec étai décharge électrique. REMS Titan permet aussi de fi xer la colonne entre le sol et le plafond ou entre 3.3 Modes de fi xation de la colonne deux murs. Pour cela, il faut, par ex., positionner un étai du commerce ou un Il est recommandé...
  • Page 39: Carottage À L'eau Avec Colonne

    Pour verrouiller l’interrupteur de sécurité, pousser à micro-impulsions peut être désactivée et il est nécessaire d’utiliser un aspi- à nouveau le blocage de mise en marche vers l’avant (Picus S1 et Picus S3). rateur professionnel/dépoussiéreur adéquat (par exemple REMS Pull M).
  • Page 40: Evacuation De La Carotte

    Fixer REMS Titan selon l’un des modes décrits au point 3.3. Desserrer les deux Démonter le couronne de carottage diamantée de la machine d’entraînement vis (52) de la fl asque de fi xation de REMS Titan et positionner REMS Picus (voir 2.3.2). Reculer la machine d’entraînement sans couronne. Monter la S2/3,5 dans le guidage.
  • Page 41: Élimination En Fi N De Vie

    ● La carotteuse à couronne diamantée est défectueuse. ● Faire examiner/réparer la carotteuse à couronne diamantée par une station S.A.V. agrée REMS. 5.8 Défaut La technologie à micro-impulsions de la REMS Picus DP se désactive pendant le carottage. Cause: Remède : ●...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 (impugnatura isolata) d) Non usare il cavo di collegamento per uno scopo diverso da quello previsto, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 21 Interruttore basculante per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla...
  • Page 43 10 m con conduttori di sezione pari a 1,5 mm² o di lunghezza da taggio a mano con REMS Picus SR non utilizzare mai il livello 1. Solo così si 10 m a 30 m con conduttori di sezione pari a 2,5 mm².
  • Page 44: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO Le carotatrici elettriche diamantate REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sono adatte per il carotaggio di materiali da costruzione mine- rali, ad esempio calcestruzzo, cemento armato, muri di ogni tipo, asfalto, intonaco di ogni tipo e pietra naturale, mediante le corone diamantate universali REMS, a secco o con apporto d’acqua, a mano libera o con supporto, insieme ad un aspiratore di sicurezza/depolveratore, ad esempio REMS Pull M.
  • Page 45: Codici Articoli

    Capacità con fi ssaggio con pompa per vuoto Titan REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼...
  • Page 46: Messa In Funzione

    Per le murature devono essere applicate velocità periferiche più elevate. Il numero di giri del REMS Picus S1 è prefi ssato. A partire da un diametro di Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo 62 mm REMS Picus S1 lavora in cemento armato nella fascia ottimale di di controllo a norma e può...
  • Page 47 La fi lettatura di attacco UNC 1¼ delle corone diamantate Per il carotaggio a secco a mano con REMS Picus S1, REMS Picus S3 e REMS per carotaggi a secco REMS è adatta per REMS Picus DP e per idonee macchine Picus SR, il dispositivo di alimentazione dell’acqua (15) disturba e deve quindi...
  • Page 48 Per ottenere una maggiore stabilità durante il carotaggio con REMS Titan e la macchina ed estrarre la corona diamantata manualmente (vedi 5.). REMS Picus SR si può montare il set di distanziatori ((38). A tal fi ne è eventual- AVVISO AVVISO mente necessario smontare da REMS Titan il collare (10) svitando le viti (52).
  • Page 49 Carotare il cemento armato con corone diamantate universali REMS e corone diamantate universali REMS LS soltanto ad acqua! 3.2 Carotaggio ad acqua a mano REMS Picus S1, Picus S3 e Picus SR Carotare a secco il cemento armato con corone diamantate per carotaggi...
  • Page 50 200 mm, per REMS Titan con squadra con collare per REMS stringere la/e vite/i cilindrica (8) con la chiave esagonale CH 6. Avvitare la Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR e REMS Picus DP alla distanza corona diamantata universale REMS/la corona diamantata universale REMS di circa 250 mm, per REMS Titan con Picus S2/3,5 alla distanza di circa 290 LS scelta sull’albero d’azionamento (11) della macchina motore e serrarla a...
  • Page 51 REMS Picus S2/3,5 e le norme nazionali. Fissare REMS Titan in uno dei modi descritti in 3.3. Svitare le due viti (52) sulla Attenzione a non schiacciare il tubo fl essibile di aspirazione dell’aspiratore di fl angia di REMS Titan ed applicare REMS Picus S2/3,5 nella guida (53). Tenere sicurezza/depolveratore, riducendo in tal modo la potenza di aspirazione della ferma la macchina motore e serrare le viti (52).
  • Page 52 Il riduttore è montato in una scatola piena di grasso for-life, per cui non occorre secondo le norme antinfortunistiche DGUV, disposizione 3 "Impianti e mezzi lubrifi carlo. I motori di REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, di esercizio elettrici" ed è prescritta anche per mezzi di esercizio elettrici mobili.
  • Page 53: Smaltimento

    REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di non risponde.
  • Page 54: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    (REMS Picus S1, REMS Picus S3, la toma eléctrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circuns- Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus REMS Picus SR, REMS Picus DP) tancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que...
  • Page 55 ● Mantenga el cable de alimentación alejado de las coronas de diamante en ● No utilice nunca REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS movimiento. Si pierde el control del aparato, el cable de alimentación podría Picus SR sin el disyuntor de corriente residual PRCD suministrado.
  • Page 56: Datos Técnicos

    REMS, en seco o con alimentación de agua, con guiado a mano o con columna de perforación, en combinación con un aspirador de seguridad / eliminador de polvo, p.ej.
  • Page 57: Datos Eléctricos

    183670 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 REMS Pull L, aspirador en seco y mojado de la categoría de polvo L 185500 REMS UDKB 125 × 420 × UNC 1¼ 181057 REMS Pull M, aspirador en seco y mojado de la categoría de polvo M 185501 REMS UDKB 127 ×...
  • Page 58: Puesta En Marcha

    1,5 m/s² perforadora de diamante. El número de revoluciones de la REMS Picus S1 se ha ajustado de modo fi jo. El valor de emisión de vibraciones indicado se midió según un procedimiento A partir de un diámetro de perforación de 62 mm la REMS Picus S1 funciona de prueba normalizado y se puede utilizar para la comparación con otro aparato.
  • Page 59 Picus DP es necesario utilizar un aspirador de seguridad adecuado para la 2.4.1 Utilizar el centrador de taladro G ½ UDKB solo para REMS Picus S1, Picus categoría de polvo M, por ejemplo, REMS Pull M, y extraer de la ranura de S3 y Picus SR, y el centrador de taladro G ½...
  • Page 60 (10) o el REMS Picus S2/3,5 en la guía (53) y fi jar con los tornillos totalmente. Sobre todo, en las perforaciones guiadas a mano se producen (52).
  • Page 61 (consulte el apartado 2.4.2). Encender la técnica de micro impulsos accionadora salta descontroladamente y sólo se puede parar sacando la clavija de REMS Picus DP. A tal efecto, girar el anillo de ajuste de la técnica de micro de red.
  • Page 62 REMS Titan con una escuadra de sujeción para REMS Picus S1, REMS debe usar una base de madera o metal. Picus S3, REMS Picus SR y REMS Picus DP de unos 250 mm; en REMS Titan con Picus S2/3,5 de unos 290 mm con respecto al centro de la perforación.
  • Page 63 REMS Picus DP seguridad. Para bloquear el interruptor pulsador de seguridad volver a desplazar el bloqueo de reconexión (Picus S1 y Picus S3). En la Picus SR, para bloquear, AVISO AVISO además de tener pulsado el botón pulsador de seguridad (21), hay que presionar...
  • Page 64 Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar perforación. Aspirar el agua de perforación preferentemente con un aspirador la herramienta eléctrica, al menos una vez al año, a un taller REMS concertado en seco y mojado, p.ej. REMS Pull L o REMS Pull M.
  • Page 65: Garantía Del Fabricante

    Ello puede hacer inservible la corona perforadora de diamante. Utilizar la aspiración de polvo para perforar, consulte el apartado 2.4.2 o bien perfore en húmedo con REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 y REMS Picus SR, consulte el apartado 2.5.
  • Page 66: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Wipschakelaar een elektrische schok. Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, S3, REMS Picus SR, 22 Adapter radiatoren, fornuizen en koelkasten.
  • Page 67 ● Houd er rekening mee dat de diamantkernboorkroon kan blokkeren. Gebruik gladde handgrepen en grijpvlakken is een veilige bediening en controle van het bij het boren uit de vrije hand met REMS Picus SR nooit stand 1. Er bestaat kans elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
  • Page 68: Technische Gegevens

    De elektrische diamantkernboormachine REMS Picus DP is bedoeld om in minerale bouwmaterialen zoals bijv. beton, gewapend beton, alle soorten metselwerk, natuur- steen, asfalt, alle soorten estrik, met behulp van REMS diamantkernboorkronen voor droogboren LS, droog, uit de vrije hand of met boorstandaard, in combinatie met een veiligheidszuiger/ontstoffer, bijv.
  • Page 69: Elektrische Gegevens

    Boorkronen-draadaansluiting REMS UDKB LS 127 × 420 × UNC 1¼ 181459 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ buiten, G ½ binnen REMS UDKB LS 132 × 420 × UNC 1¼ 181460 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 70: Geluidsinformatie Geluidsdrukniveau L

    De juiste gang kan op het typeplaatje (fi g. 7) van de REMS Picus S3 het apparaat gebuikt wordt. Afhankelijk van de feitelijke gebruiksomstandigheden gevonden worden.
  • Page 71 Kernboorwerkzaamheden worden makkelijker uitgevoerd met boorstandaard. De boorstandaard dient als geleiding van de aandrijfmachine en maakt door Bij droogboren uit de vrije hand met REMS Picus S1, REMS Picus S3 en REMS een krachtoverbrengende tandstangaandrijving naar behoefte gevoelvol Picus SR stoort de gemonteerde watertoevoervoorziening (15), die daarom aanboren of krachtig voortbewegen van de diamantkernboorkronen mogelijk.
  • Page 72 De boorzuil (1) van REMS Titan kan traploos tot 45° worden gedraaid. Hierdoor en omvalt. Gebruik bij het boren uit de vrije hand met REMS Picus SR nooit kunnen in dit hoekbereik schuine kernboringen worden gemaakt. De aan de stand 1.
  • Page 73 Titan met spanhoek voor REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR omdat dit de stofafzuiging hindert. Let er ook op dat er geen losgekomen en REMS Picus DP op ca. 250 mm, en bij REMS Titan met Picus S2/3,5 op brokken steen of andere voorwerpen klem raken in de diamantkernboorkroon, ca.
  • Page 74 REMS Picus S2/3,5 183603) is alleen voor REMS Titan bruikbaar. De geschiktheid van de betref- De beide schroeven (52) aan de fl ens van de REMS Titan losmaken, REMS fende gebouwdelen voor een vacuümbevestiging dient te worden gecontroleerd. Picus S2/3,5 in de geleiding (53) plaatsen. Aandrijfmachine vasthouden en Gecoate, gelamineerde oppervlakken of tegels kunnen loskomen.
  • Page 75 Is de slag van de boorstandaard of de bruikbare boordiepte van de diamant- voren (Picus S1 en Picus S3). Bij Picus SR moet voor de vergrendeling bij kernboorkroon niet voldoende, dan kan er een boorkronenverlenging ((50) ingedrukte veiligheidstipschakelaar (21) de vastzetknop naast de veiligheid- toebehoren art.nr.
  • Page 76 5.3 Storing: De diamantkernboorkroon snijdt moeilijk. Oorzaak: Oplossing: ● Verkeerd toerental (REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR). ● Stel het toerental opnieuw in, zie 2.2. ● Gepolijste diamantsegmenten. ● Scherp de diamantsegmenten. Boor hiervoor 10 tot 15 mm diep in zandsteen, asfalt of een slijpsteen ((55) toebehoren art.nr.
  • Page 77 Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de 8 Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Page 78: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    är jordad. ● Använd aldrig REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS c) Håll elverktyg borta från regn och fukt. Om det tränger in vatten i ett elverktyg Picus SR utan den medföljande felströmsskyddsbrytaren PRCD. Risken för ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 79 ● Om REMS Titan fästas vid en yta eller en vägg med hjälp av vakuumfäste med nedläggningsytan, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över diamant- Titan måste du se till att ytan är slät, ren och inte porös. Fäst inte REMS kärnborrmaskinen.
  • Page 80: Tekniska Data

    VARNING De elektriska diamantkärnborrmaskinerna REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR är avsedda att utföra kärnborrningar i mineraliska byggmaterial som t.ex. betong, stålbetong, alla sorters murverk, asfalt, alla sorters golvmassa, natursten tillsammans med REMS universal-diamant-kärnborrkronor, torra eller med vattentillförsel, för hand eller med borrstativ, i förbindelse med en säkerhetssug/dammavskiljare, t.ex.
  • Page 81 Centrerstöd G ½ TDKB för borr Ø 8 mm 180145 Skyddsklass Hårdmetall stenborr Ø 8 mm 079013 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR U-nyckel med ett gap, 19 mm 079000 REMS Picus DP U-nyckel med ett gap, 30 mm 079001 Felströmskyddsbrytare PRCD med underspänningsutlösning...
  • Page 82: Elektrisk Anslutning

    även vid mindre diametrar kan borra bra med REMS Picus S1. och lossa diamantkärnborrkronan (48) med en 41 mm U-nyckel. Du kan med en växel i tre steg välja varvtalet för REMS Picus S3, så att du alltid Skruva alltid av diamantkärnborrkronan från drivmaskinen efter av slu tade borrar i stålbetong i det optimala området.
  • Page 83 REMS asfalt eller i en brynsten ((55) tillbehör art. nr. 079012) för att slipa diamantseg- Pull L eller REMS Pull M. Gummiskivan (45) måste skäras ut så att den passar menten igen.
  • Page 84 Maskinen kan gå sönder (se 5.1.). stödet G ½ TDKB (49) i centrum av den önskade kärnborrningen. Starta 3.1.1 Manuell torrborrning REMS Picus S1, Picus S3 och Picus SR (fi g. 4) drivmaskinen med säkerhetsströmbrytaren (21).
  • Page 85 REMS Titan med spännvinkel för REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS upp kan diamantkärnborrkronan skadas på grund av överhettning. Dessutom Picus SR och REMS Picus DP ca 250 mm, för REMS Titan med Picus S2/3,5 fi nns en risk för personskador om borrdammet som har packats ihop i spalten ca 290 mm mot mitten av kärnborrningen.
  • Page 86 För att spärra säkerhetsströmbrytaren, skjut fram säkerhetsspärren Dra ut nätkontakten! igen (Picus S1 och Picus S3). För att låsa Picus SR måste man trycka på låsknappen vid sidan av säkerhetsströmbrytaren (21) samtidigt som säkerhets- Stålbetong får endast våtborras med REMS universal-diamant-kärnborr- strömbrytaren (21) hålls intryckt.
  • Page 87 41 ända tills den blir fri igen. Fortsätt försiktigt att borra. Använd dammuppsugning eller våtborra med REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 och REMS Picus 5.2 Störning: Diamantkärnborrningskronan fasklämd eller går tungt.
  • Page 88 ökar risken för att borrkärnan kommer att klämmas fast. Diamantkärn- borrningskronan kan bil obrukbar. Använd dammuppsugning vid borrning, se 2.4.2 eller våtborra med REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 och REMS Picus SR, se 2.5.
  • Page 89 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 24 Settjern e) Ved bruk av elektroverktøyet utendørs må det kun brukes skjøteledninger Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 25 Rifl et gjengestang som er godkjent for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning som er egnet for S3, REMS Picus SR, håndført...
  • Page 90 ● Når REMS Titan festes med vakuumfestet Titan på overfl ate eller vegg, må kan medføre overbelastningen av diamant-kjernebormaskinen. du passe på at overfl aten er glatt, ren og ikke porøs. Ikke fest REMS Titan ● Legg aldri fra deg diamant-kjernebormaskinen før diamant kjerneborkronen på...
  • Page 91: Tekniske Data

    Den elektriske diamant-kjernebormaskinen REMS Picus DP er beregnet til å gjennomføre kjerneboringer i mineralske byggematerialer, som f.eks. betong, armert betong, alle slags murverk, naturstein, asfalt, alle slags støp, ved å bruke REMS Tørr-diamant-kjerneborkroner LS, tørt, håndført eller med borestativ, i forbindelse med en sikker- hetssuger/støvfjerner, f.eks.
  • Page 92 Anboringsstøtte G ½ TDKB for bor Ø 8 mm 180145 Beskyttelsesklasse Hardmetall steinbor Ø 8 mm 079013 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Enkelthodet skrunøkkel NV 19 079000 REMS Picus DP Enkelthodet skrunøkkel NV 30 079001 Feilstrøm-vernebryter PRCD med underspenningsutløsning...
  • Page 93: Elektrisk Tilkobling

    Kople fra nettstøpselet! Hold fast drivspindelen (11) med en skrunøkkel NV Turtallet til REMS Picus S1 er fast innstilt. Fra en borediameter på 62 mm arbeider 32 og løsne diamant-kjerneborkronen (48) med en skrunøkkel NV 41. REMS Picus S1 innenfor det optimale området for periferihastigheten i armert betong og ved lavere diametre fortsatt innenfor et akseptabelt område.
  • Page 94 De medfølgende sylinderskruen skrus fast. Sylinderskruene (8) på spennvinkelen (10) festes. Den monterte spenn- 2.4.2 Støvavsug REMS Picus S1 og REMS Picus S3 og REMS Picus SR (fi g. 4), vinkelen festes inklusiv Picus SR sin beskrevet under 3.4 til REMS Titan.
  • Page 95 Bruk aldri trinn 1 ved håndført boring med REMS Picus SR.. Bruk motholderen (12) som er levert sammen med diamant-kjernebormaskinen For å lette håndteringen av maskinen og for å unngå skader er REMS Picus ved håndført boring. Hvis du mister kontrollen over diamant-kjernebormaskinen S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og REMS Picus kan dette medføre skader.
  • Page 96 REMS Titan med spennvinkel for REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS et lett sveip. Ettertrekking med skrunøkkel er ikke nødvendig. Picus SR og REMS Picus DP ca. 250 mm, ved REMS Titan med Picus S2/3,5 Bruk støvavsug og egnet sikkerhetssuger/støvfjerner f. eks. REMS Pull M (se ca.
  • Page 97 REMS Picus S2/3,5 3.5 Våtboring med borestativ Løsne de to skruene (52) på fl ensen til REMS Titan, sett REMS Picus S2/3,5 ADVARSEL ADVARSEL inn i føringen (53). Hold fast drivmaskinen og trekk til skruene (52). Skru fast REMS Picus DP leveres uten jordfeilbryter PRCD og er kun egnet til tørrboring.
  • Page 98 Girhuset er forseglet i fett, behøver ikke smøremiddel. Motorene fra REMS diamant-kjerneborkronen og drivmaskinen. Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og REMS Picus DP har kullbørster. Disse slites og må derfor fra tid til annen kontrolleres og eventuelt skiftes ut av kvalifi...
  • Page 99 ● Jordfeilbryter PRCD (19) er ikke innkoblet. ● Koble inn jordfeilbryter PRCD som beskrevet under 2.1. ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted. ● Tilkoblingsledning PRCD defekt. ● La tilkoblingsledning/PRCD skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Page 100: Brugsanvisning

    Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Indbankningsanker e) Hvis du arbejder med et el-værktøj ude i det fri, må der kun bruges forlæn- Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Slagdorn gerledninger, som er egnet til udendørs brug. Brugen af en forlængerledning, S3, REMS Picus SR, håndført...
  • Page 101 fl aden eller væggen. ● Ved boring gennem vægge eller lofter skal du sikre dig, at personer og ● Ved fastgørelse af REMS Titan på en plan fl ade eller en væg med vakuum- arbejdsområdet på den modsatte side er beskyttet. Diamant-kerneborekronen fastgørelse Titan før og under boringen skal du sikre dig, at der et tilstræk-...
  • Page 102 ADVARSEL De elektriske diamant-kerneboremaskiner REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR er beregnet til at gennemføre kerneboringer i mineralske byggematerialer som f.eks. beton, stålbeton, murværk af enhver art, asfalt, støbt beton af enhver art samt natursten vha. REMS universal-diamant-kerneborekroner, tørt eller med tilførsel af vand, håndført eller med borestander, i forbindelse med en sikkerhedssuger/afstøver sm f.eks.
  • Page 103 16 A (B) Enkel gaffelnøgle SW 19 079000 Isolationsklasse Enkel gaffelnøgle SW 30 079001 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Enkel gaffelnøgle SW 32 079002 REMS Picus DP Enkel gaffelnøgle SW 41 079003 Fejlstrøms-sikkerhedskontakt PRCD med underspændingsudløsning Unbraconøgle SW 3...
  • Page 104: Elektrisk Tilslutning

    ADVARSEL ADVARSEL Omdrejningstallet i REMS Picus S1 er fast indstillet. Fra og med en bore diameter Netstikket trækkes ud! Spindelen (11) holdes fast med gaffelnøgle SW 32, på 62 mm arbejder REMS Picus S1 i hastighedens optimale område ved boring og diamantkerneboret (48) løsnes med gaffelnøgle SW 41.
  • Page 105 2.4.1 Brug kun anboringshjælp G ½ UDKB til REMS Picus S1, Picus S3 og Picus På alle borestandere kan fremføringsgrebet (4) fastgøres på højre eller venstre SR, og kun anboringshjælp G ½ TDKB til Picus DP side af fremføringsslæden (2), så...
  • Page 106 (20) og på modholderen (12) og sæt anboringshjælpen G ½ TDKB (49) i midten af den ønskede kerne- 3.1.1 Håndført tørboring REMS Picus S1, REMS Picus S3 og REMS Picus SR boring. Tænd drivmaskinen med sikkerheds-vippekontakt (21).
  • Page 107 REMS Titan med spændevinkel for REMS Picus S1, REMS Picus S3, den valgte REMS universal-diamant-kerneborekrone/REMS universal-diamant- REMS Picus SR og REMS Picus DP ca. 250 mm, ved REMS Titan med Picus kerneborekrone LS på drivmaskinens drivspindel (11) og spænd fast med S2/3,5 ca.
  • Page 108 Fastgør REMS Titan på en af de måder, der er beskrevet under 3.3. Løsn de de røde markeringer ikke er over for hinanden. to skruer (52) på fl angen til REMS Titan og sæt REMS Picus S2/3,5 ind i føringen Tilslut egnet sikkerhedssuger/støvsuger, f.eks.REMS Pull M til REMS Picus (53).
  • Page 109: Vedligeholdelse

    Gearet kører i en varig fedtfyldning og skal derfor ikke smøres. Motorerne i ADVARSEL ADVARSEL REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR og Træk netstikket ud! Diamantkerneboret trækkes ikke ud af kerneboringen. REMS Picus DP er udstyret med kulbørster. Disse slides og skal derfor indi- Diamantkerneboret tages af maskinen (se 2.3.2.).
  • Page 110 Derved kan diamant-kerneborekronen blive ubrugelig. Brug støvopsugning til boringen, se 2.4.2 eller vådboring med REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 og REMS Picus SR, se 2.5. 5.6 Fejl: Diamant-kerneborekrone er vanskelig at løsne fra drivspindel.
  • Page 111: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Sähkötyökalut ovat vaarallisia 21 Turvakäyttökytkin kokemattomien henkilöiden käytössä. (REMS Picus S1, REMS Picus S3, e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihtotyökaluja huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat REMS Picus SR, REMS Picus DP) osat toimivat moitteettomasti ja juuttumatta, ja ettei osia ole rikkoutunut tai vaurioitunut siten, että...
  • Page 112 Sähköiskun vaara. voi aiheuttaa vaurioita (esim. pakkasvaurioita). ● Älä käytä REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5-, REMS ● Käytä timanttiporakonetta kuivaporaukseen vain yhdessä tarkoitukseen Picus SR -koneita koskaan ilman mukana toimitettavaa PRCD-vikavirta- sopivan turvaimurin/pölynpoistolaitteen kanssa.
  • Page 113: Tekniset Tiedot

    VAROITUS VAROITUS Sähkökäyttöiset REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR -timanttiporakoneet on tarkoitettu mineraalisten rakennusaineiden, esim. betonin, teräsbetonin, kaikenlaisten muurausten, asfaltin, kaikenlaisten laastien ja luonnonkiven sydänporaukseen käyttämällä REMS-yleistimanttiporakoneita, kuivana tai vedellä, käsinohjattuna tai poraustelineen avulla siten, että sen yhteydessä käytetään turvaimuria/pölynpoistolaitetta, esim. REMS Pull M.
  • Page 114 Poraustuki G ½ UDKB Ø 8 mm:n poranterälle 180140 Suojausluokka Poraustuki G ½ TDKB Ø 8 mm:n poranterälle 180145 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Kovametallinen kiviporanterä Ø 8 mm 079013 REMS Picus DP Yksipäinen kita-avain SW 19 079000 Vikavirtasuojakytkin PRCD alijännitelaukaisulla...
  • Page 115 REMS-yleistimanttiporakruunun UNC 1¼ -liitäntäkierre sopii REMS REMS Picus DP -laitteeseen ei ole sallittua. Sähköiskun vaara. Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- ja REMS Picus SR -konei- siin sekä muiden valmistajien soveltuviin käyttökoneisiin. Näistä poikkeaviin Rakennustyömailla, kosteassa ympäristössä, sisä- ja ulkotiloissa tai muissa käyttökoneiden liitäntäkierteisiin on saatavana sovitin lisävarusteena (22).
  • Page 116 Käytä siksi tarvittaessa vastaavia porakruunun jatkokappaleita (50) lisätarvike, 2.4.1 Käytä poraustukea G ½ UDKB vain REMS Picus S1-, Picus S3- ja Picus SR tuotenro 180155) (katso 3.7). -koneiden kanssa ja poraustukea G ½ TDKB vain Picus DP -koneen kanssa.
  • Page 117 Koneen käsittelyn helpottamiseksi ja vaurioiden välttämiseksi REMS Picus S1, HUOMAUTUS HUOMAUTUS REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP on Kuivaporatessa betonia/teräsbetonia REMS Picus DP -koneella ja REMS- varustettu paitsi monitoimisella elektroniikalla, myös varmuusliukukytkimellä. kuivatimanttiporakruunulla LS Mikro-Impuls-tekniikka on kytkettävä päälle ja Monitoimielektroniikalla on seuraavat tehtävät:...
  • Page 118 REMS Titan -kiinnityskulma ja REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus vaarana ovat vammat, jos rakoon tiivistyvä porauspöly tukkii timanttiporakruunun. SR sekä REMS Picus DP n. 250 mm; REMS Titan ja Picus S2/3,5 n. 290 mm. Jos työt on suoritettava ilman pölynimua, on timanttiporakruunu vedettävä...
  • Page 119 VAROITUS VAROITUS kytkintä. Turvakytkimen lukitus tapahtuu työntämällä lukitussalpaa uudelleen Vedä verkkopistoke irti! (Picus S1 ja Picus S3). Picus SR -laitteessa on painettava turvakäyttökytkimen (21) vieressä olevaa lukitusnappia, kun kone halutaan lukita turvakäyttökytkimen HUOMAUTUS HUOMAUTUS (21) ollessa painettuna. Työnnä timanttiporakruunua syöttövivun (4) eristetyistä...
  • Page 120 Jos poraustelineen iskunpituus ei riitä timanttiporakruunun poraussyvyysalueella, Vaihteisto on kestovoideltu eikä vaadi siksi voitelua. Käytä pölynimurointia tai toimi seuraavasti: märkäporaa REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- tai REMS Picus SR -konetta käyttäen. Ne kuluvat, minkä vuoksi ne on silloin tällöin VAROITUS VAROITUS tarkastettava tai vaihdettava uusiin asianmukaisen pätevyyden omaavan...
  • Page 121: Valmistajan Takuu

    Se voi tehdä timanttiporakruunusta käyttökelvot- toman. Käytä porauksessa pölynimurointia (katso 2.4.2) tai märkäporaa REMS Picus S1-, REMS Picus S3-, REMS Picus S2-/3,5- tai REMS Picus SR -konetta käyttäen (katso 2.5). 5.6 Häiriö: Timanttiporakruunu on vaikeasti irrotettavissa käyttökarasta.
  • Page 122 REMS Picus SR, REMS Picus DP) b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra como tubos, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 21a Interruptor basculante aquecimentos, fogões e frigorífi cos. Existe um elevado risco de choque elétrico...
  • Page 123 ● Utilizar REMS Picus DP exclusivamente para furar a seco. Nunca direcione ● Observe que a estática estrutural pode ser adversamente afetada pelo água para a área de trabalho do REMS Picus DP. Não é permitida a conexão caroteamento. Consulte a gerência de construção ou um engenheiro estrutural de mangueira de água ao REMS Picus DP.
  • Page 124: Dados Técnicos

    ATENÇÃO As máquinas elétricas de perfuração com broca diamantada REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR destinam-se à perfuração a seco ou com água, de forma manual ou com coluna de perfuração, em materiais contendo minerais, tais como, betão, betão armado, alvenaria de todo o tipo, asfalto, lajes de todo o tipo, pedra natural, com aplicação conjunta de um aspirador de segurança/ coletor de impurezas, por ex.
  • Page 125: Dados Eléctricos

    Bomba de vácuo 183670 REMS UDKB 112 × 420 × UNC 1¼ 181050 Aspirador de pó e água REMS Pull L, da classe de aspiração L 185500 REMS UDKB 122 × 420 × UNC 1¼ 181055 Aspirador de pó e água REMS Pull M, da classe de aspiração M 185501 REMS UDKB 125 ×...
  • Page 126: Colocação Em Serviço

    S2/3,5 e REMS Picus SR podem ser utilizadas universalmente para perfuração REMS Picus S3 550×170×105 mm (21,6"×6,7"×4,1") a seco ou com água, conduzidas à mão (REMS Picus S1, REMS Picus S3 e REMS Picus S2 / 3,5 490×205×150 mm (19,3"×8,1"×5,9") REMS Picus SR) ou com colunas de perfuração.
  • Page 127 M, por exemplo, REMS Pull M (n° de art. 185501) e com a pressão de Coroas de perfuração diamantadas universais UDKB LS REMS, soldadas avanço correta, os segmentos de diamante afi...
  • Page 128 2.5 Furação por via húmida REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2/3,5 e Picus SR ATENÇÃO ATENÇÃO Resultados de furação óptimos, são atingidos apenas mediante a alimentação...
  • Page 129 fi xa. A máquina pode avariar (ver 5.1.). de perfuração diamantadas para trabalho a seco LS REMS, é necessário ligar 3.1.1 Furação manual a seco REMS Picus S1, Picus S3 e Picus SR (Fig. 4) a tecnologia de micro-impulsos e usar um aspirador de segurança/coletor de impurezas, por exemplo, REMS Pull M.
  • Page 130 Enroscar completamente a haste roscada para o cabo (25) comple- com REMS Picus SR nunca usar o nível 1. Há risco de ferimentos se a caro- tamente e apertá-la, p.ex., com uma chave de fendas metida no furo transversal teadora elétrica diamantada for arrancada de sua mão e de contra-golpe se o...
  • Page 131 Para perfuração a seco de betão/betão armado com REMS Picus DP e coroas para a frente (Picus S1 e Picus S3). No Picus SR deve-se premir o botão de de perfuração diamantadas para trabalho a seco LS REMS, é necessário ligar bloqueio junto do interruptor de contacto de segurança (21) com o interruptor...
  • Page 132: Assistência Técnica

    É aconselhável a aspiração da água da perfuração da coroa ((50) acessório n.º de art. 180155). Primeiro, deve furar-se o mais com um aspirador de poeiras e líquidos, por ex. REMS Pull L ou REMS Pull M. fundo possível.
  • Page 133 SW 41, deslocar para a frente e para trás a coroa de perfuração de diamante até que se liberte. Continuar a furar com cuidado. Usar uma aspiração de pó ou perfurar com água com REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 e REMS Picus SR.
  • Page 134: Garantia Do Fabricante

    Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 135: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Rys. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Przełącznik kołyskowy zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Rys. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) b) Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi np. rurami, kaloryferami, S3, REMS Picus SR, ręczne 22 Adapter piecami i chłodziarkami.
  • Page 136 Występuje tu bowiem zagrożeniem porażeniem prądem elektrycznym. się podłożem, przez co można utracić kontrolę nad wiertnicą. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nie ● Przewód podłączeniowy trzymać z dala od obracającej się diamentowej używać...
  • Page 137: Dane Techniczne

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Elektryczne diamentowe wiertnice rdzeniowe REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR są przeznaczone do wykonywania rdzeniowych otworów w mineralnych materiałach budowlanych, takich jak np. beton, żelbeton, mury każdego rodzaju, asfalt, jastrych każdego rodzaju, kamień naturalny, z zastosowa- niem uniwersalnych diamentowych koronek rdzeniowych, na sucho lub mokro, z wolnej ręki lub przy użyciu stojaka do wiercenia, w połączeniu z bezpiecznym odkurzaczem/...
  • Page 138: Dane Elektryczne

    Zakres wiercenia z mocowaniem próżniowym Titan REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼ 181508 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 82 × 320 × UNC 1¼ 181510 REMS TDKB LS 92 ×...
  • Page 139: Poziom Hałasu

    REMS Picus SR są uniwersalne w zastosowaniu i przeznaczone do wiercenia REMS Picus SR 590×145×110 mm (23,2"×5,7"×4,3") na sucho i mokro, z wolnej ręki (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS REMS Picus DP 565×170×100 mm (22,2"×6,7"×3,9") Picus SR) lub ze stojakiem do wiercenia. Kombinowane przyłącze koronki rdzeniowej wrzeciona napędowego (11) REMS Picus S1, REMS Picus S3 i...
  • Page 140 Przyrząd do Odłączyć wiertnicę od sieci zasilającej, wyjmując wtyczkę! Przy pomocy REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR składa się z turbiny ssącej klucza płaskiego SW 32 uchwycić wrzeciono napędowe (11), a kluczem płaskim REMS ((46) akcesoria nr kat.
  • Page 141 Do stojaka REMS Titan można użyć szablonu do otworów ((64) akcesoria 2.5 Wiercenie na mokro REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2/3,5 i Picus SR nr kat. 183605) dla łatwiejszego ustalenia wiercenia otworu.
  • Page 142 Przestrzegać krajowych przepisów w tym zakresie. krajowych przepisów w tym zakresie. 3.2 Ręczne wiercenie na mokro REMS Picus S1, Picus S3 oraz Picus SR 3.1.2 Wiercenie na sucho z wolnej ręki za pomocą REMS Picus DP (rys. 10) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE...
  • Page 143 REMS Titan z kątownikiem mocującym do REMS Picus S1, napędowej wstawić w kątownik mocujący (10) stojaka i dokręcić śrubę (śruby) REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP w odległości ok. 250 mm, (8) przy pomocy sześciokątnego klucza kołkowego SW 6. Wybraną uniwersalną...
  • Page 144 W celu zablokowania bezpiecznego wyłącznika impulsowego przesunąć ponownie do przodu blokadę włączenia (Picus S1 i Picus S3). W REMS Picus DP przypadku Picus SR przy wciśniętym bezpiecznym wyłączniku bezpieczeństwa...
  • Page 145: Przegląd I Konserwacja

    41 poruszać diamentową koronką rdzeniową aż do jej odblokowania. Ostrożnie kontynuować wiercenie. Zastosować odsysanie pyłu lub wiercić na mokro za pomocą REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 i REMS Picus SR. 5.2 Usterka: Diamentowa koronka rdzeniowa ulega zablokowaniu lub tnie z trudem.
  • Page 146: Gwarancja Producenta

    Diamentowa koronka rdzeniowa może stać się przez to niezdatna do użytku. Podczas wiercenia zastosować odsysanie pyłu, patrz 2.4.2 lub wiercić na mokro za pomocą REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 i REMS Picus SR, patrz 2.5.
  • Page 147: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Obr. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Narážecí kotva d) Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací vedení k Obr. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Usazovací železo přenášení elektrického nářadí, k jeho zavěšování nebo k vypojování zástrčky S3, REMS Picus SR, ručně...
  • Page 148 Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. vyvrtaným otvorem a vrtné jádro může na druhé straně vypadnout. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nikdy ● Mějte na paměti, že jádrové vrtání může negativně ovlivnit statiku stavby.
  • Page 149: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ Elektrické diamantové jádrové vrtací stroje REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR jsou určeny k jádrovému vrtání do minerálních staveb- ních materiálů, jako jsou např. beton, železobeton, zdivo všech typů, asfalt, potěry všech typů, přírodní kámen, pomocí diamantových jádrových vrtacích korunek REMS Universal, za sucha nebo s přívodem vody, ručně...
  • Page 150: Elektrické Údaje

    Připojovací závit vrtacích korunek REMS UDKB LS 125 × 420 × UNC 1¼ 181457 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ vnější, G ½ vnitřní REMS UDKB LS 127 × 420 × UNC 1¼ 181459 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 151: Uvedení Do Provozu

    REMS Picus SR jsou univerzálně použitelné pro suché či mokré vrtání, ruční závitů pohonné jednotky lze jako příslušenství (22) dodat adaptéry. (REMS Picus S1, REMS Picus S3 a REMS Picus SR) nebo s vrtacím stojanem. Řezné vlastnosti diamantové jádrové vrtací korunky jsou určeny kvalitou Kombinovaná...
  • Page 152 2.3.1 Montáž diamantové jádrové vrtací korunky 2.4.2 Odsávání prachu REMS Picus S1, REMS Picus S3 a REMS Picus SR (Obr. 4), REMS Picus DP (Obr. 10) VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Našroubujte zvolenou diamantovou jádrovou vrtací korunku na pohonné vřeteno (11) pohonného stroje a rukou lehkým Vdechování...
  • Page 153 Může dojít k poruše stroje (viz 5.1.). Utažení plochým klíčem není nutné. Použijte navrtávací přípravek G ½ TDKB 3.1.1 Ručně vedené vrtání na sucho REMS Picus S1, Picus S3 a Picus SR (Fig.4) (49) (viz 2.4.1.). Připojte vhodný bezpečnostní vysavač/odlučovač prachu, např.
  • Page 154 REMS Titan s upínacím úhelníkem pro REMS Picus S1, REMS Picus S3, Dbejte na to, aby se nezalomila odsávací hadice bezpečnostního vysavače / REMS Picus SR a REMS Picus DP cca 250 mm, u REMS Titan s Picus S2/3,5 odlučovače prachu, a tím neomezovala odsávání prachu. Současně dbejte na cca 290 mm od středu jádrového otvoru.
  • Page 155 Dotažení jednostranným klíčem není potřebné. prachu vhodný pro odsávání prachu, např. REMS Pull M. Při vrtání do zdiva a Používejte odsávání prachu a vhodný bezpečnostní vysavač/odlučovač prachu, jiných materiálů lze mikroimpulzní techniku vypnout, je nutné používat vhodný...
  • Page 156 Převodovka je naplněna celoživotní náplní, a proto nemusí být mazána. Motory otáček pohonného stroje. Pohonný stroj nebude tímto postupem, i když bude REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR a vícekrát opakován, nijak poškozen. Zůstane-li avšak přes redukci posuvového REMS Picus DP mají...
  • Page 157: Záruka Výrobce

    Diamantová jádrová vrtací korunka se tím stane nepoužitelnou. Při vrtání používejte odsávání prachu, viz 2.4.2, nebo s REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 a REMS Picus SR vrtejte za mokra, viz 2.5.
  • Page 158: Preklad Originálu Návodu Na Obsluhu

    žiadne adaptérové zástrčky spolu s elektrickým náradím s ochranným Obr. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Narážacia kotva uzemnením. Nepozmenené a neupravené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú Obr. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Usadzovacie železo riziko zásahu elektrickým prúdom. S3, REMS Picus SR, ručne 25 Závitová...
  • Page 159 čenstvo zásahu elektrickým prúdom. alebo zachytiť a vaša ruka alebo vaše rameno sa môže dostať do rotujúcej ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR nikdy diamantovej jadrovej vŕtacej korunky. nepoužívajte bez dodaného prúdového chrániča PRCD. Použitie prúdového ●...
  • Page 160 VAROVANIE Elektrické diamantové jadrové vŕtacie stroje REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR sú určené k jadrovému vŕtaniu do minerálnych stavebných materiálov, ako sú napr. betón, železobetón, murivo všetkých typov, asfalt, potery všetkých typov, prírodný kameň, pomocou diamantových jadrových vŕtacích koruniek REMS Universal, za sucha alebo s prívodom vody, ručne vedenému alebo s vŕtacím stojanom, v spojení...
  • Page 161 Pripojovací závit vŕtacích koruniek REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ vonk., G ½ vnitrní REMS UDKB LS 122 × 420 × UNC 1¼ 181455 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 162: Uvedenie Do Prevádzky

    UNC 1¼, ako aj s vonkajším závitom G ½. Pri hnacích REMS Simplex 2, vŕtací stojan 435×245×805 mm (17,1"×9,6"×31,7") strojoch REMS Picus S1, REMS Picus S3 a REMS Picus SR nie je v stave pri REMS Titan, vŕtací stojan 360×555×1050 mm (14,2"×21,8"×41,3") dodaní...
  • Page 163 Pripájací závit REMS univerzál- nych diamantových jadrových vŕtacích koruniek UNC 1¼ sa hodí k náradiu Upevnite rukovät’ (12) na upínacom hrdle(13) pohonu. REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 a REMS Picus SR a k VAROVANIE VAROVANIE vhodným hnacím strojom od iných výrobcov.
  • Page 164 šablóna na vŕtanie ((64) číslo výrobku príslušenstva 183605). diamantovú jadrovú vŕtaciu korunku. 3 Prevádzka 2.5 Vŕtanie na mokro REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2/3,5 a Picus SR Optimálne výsledky vŕtania sa dosiahnú s diamantovou jadrovou vŕtacou Použite ochranu očí...
  • Page 165 Prach z vŕtania, ktorý pritom vzniká, odsávajte vhodným Dodržiavajte národné predpisy. bezpečnostným vysávačom/zariadením na odstraňovanie prachu! 3.2 Ručne vedené vŕtanie na mokro REMS Picus S1, Picus S3 a Picus SR Dodržiavajte národné predpisy. VAROVANIE VAROVANIE 3.1.2 Ručne vedené...
  • Page 166: Spôsoby Pripevnenia Vŕtacieho Stojanu

    Na zaistenie bezpečnostného spínača znovu posuňte blokovanie zapnutia do úplného konca a napr. so skrutkovačom zastrčeným do priečneho vŕtania dopredu (Picus S1 a Picus S3). Pri náradí Picus SR sa musí na zaistenie pri závitovej tyče s oblým závitom a silno dotiahnite. 4 nastavovacie skrutky (5) stlačenom bezpečnostnom spínači (21) stlačiť...
  • Page 167 Pripojte vhodný bezpečnostný vysávač/zariadenie na odstraňovanie prachu, VAROVANIE VAROVANIE napríklad REMS Pull M na náradie REMS Picus DP (pozrite si časť 2.4.2.). Ak Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky! sa neodsáva prach vznikajúci pri vŕtaní nasucho, môže sa poškodiť diamantová jadrová vŕtacia korunka – v dôsledku prehriatia. Okrem toho hrozí nebezpečenstvo REMS Picus S2/3,5 poranenia, ak prach z vŕtania usadený...
  • Page 168 Motory náradia REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS z hnacieho stroja (pozri 2.3.2.). Pohonný stroj vytiahnite späť bez diamantovej Picus SR a REMS Picus DP majú uhlíkové kefky. Tieto sa s časom opotrebujú jadrovej vŕtacej korunky. Diamantovú jadrovú korunku vytiahnite z jadrového a musia byt’...
  • Page 169: Záruka Výrobcu

    ● Diamantová jadrová vŕtacia korunka je chybná. ● Nechajte skontrolovať / opraviť diamantovú jadrovú vŕtaciu korunku v autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. 5.8 Porucha: Mikro-impulzná technika náradia REMS Picus DP sa počas vŕtania vypne. Príčina: Náprava: ● Príliš slabé posúvanie smerom dopredu pri vŕtaní.
  • Page 170 3. ábra REMS Picus S2/3,5 23 Beütődübel b) Kerülje a földelt felületekkel (pl. csövek, radiátorok, tűzhelyek, hűtőgépek 4. ábra REMS Picus S1, REMS 24 Beütőtüske stb.) való testi érintkezést. A testének a földelése megnöveli az áramütés Picus S3, REMS Picus SR, 25 Orsómenetes szár...
  • Page 171 Fennáll az áramütés veszélye. befolyásolhatja. Vonja be az építésvezetőt vagy egy statikust, aki a magfúrást ● A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR típust meghatározza és kijelöli. a mellékelt PRCD hibaáram védőkapcsoló nélkül használni tilos. A hibaáram- ●...
  • Page 172: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR elektromos gyémánt magfúró a REMS Universal gyémánt magfúrókoronával együtt rendeltetésszerűen Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR elektromos gyémánt magfúró a REMS Universal gyémánt magfúrókoronával együtt rendeltetésszerűen Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR magfuratok száraz vagy vízbevezetés mellett történő...
  • Page 173 181502 Fúrástartomány vákuumrögzítéssel Titan REMS TDKB LS 52 × 320 × UNC 1¼ 181504 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼...
  • Page 174: Üzembe Helyezés

    2.2 REMS Picus meghajtógépek REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 és REMS Picus SR REMS Picus DP meghajtógépek univerzálisan használhatók száraz és nedves fúráshoz, kézi vezetéssel (REMS Picus S1, REMS Picus S3 és REMS Picus SR) vagy fúróáll-...
  • Page 175 érvényes előírásokra. gyémánt-fúrókorona gyártójával vegye fel a kapcsolatot ahhoz, hogy az 2.4.1 A G ½ UDKB fúróvezetőt csak a REMS Picus S1, Picus S3 és Picus SR optimálisan megfelelő fúrót ki tudja választani. típushoz, a G ½ TDKB fúróvezetőt csak a Picus DP típushoz használja ÉRTESÍTÉS...
  • Page 176 (lásd 5.1.). Minden fúrókorona állványnál van (4) tolókar amely a helyi feltételeknek megfelelően 3.1.1 Kézi vezetésű szárazfúrás REMS Picus S1, Picus S3 és Picus SR (Fig. 4) jobbra vagy balra van a mozgatható szánokra felerősítve – (a REMS Simplex 2 szállítása esetében nincs előre felszerelve) Lazítsa meg a henger alakú...
  • Page 177 és egy porelszívásra alkalmas biztonsági porszívót/elszívót kell állítható le. használni, pl. a REMS Pull M típust. Falazat és más anyag fúrásakor a mikroim- Fúrjunk addig, míg a fúrókorona kb. 5 mm mélységig el nem jut. A megvezetőfúrót pulzus technika kikapcsolható, de megfelelő biztonsági porszívót/elszívót kell csavarjuk le (49), ha szükséges használjunk SW 19 villáskulcsot.
  • Page 178 A biztonsági nyomókapcsoló bereteszeléséhez a bekapcso- ne akadhasson el a levált kőzettörmelék vagy más hasonló tárgy. Kellő időben lásgátlót újra előre kell tolni (Picus S1 és Picus S3). A Picus SR esetében a ürítse ki a biztonsági elszívó/porelszívó portartályát, és a szűrőt rendszeresen bekapcsolt biztonsági nyomókapcsoló...
  • Page 179 fi gyelembe kell venni és be kell tartani a használat helyén országosan mindenkor REMS Picus S2/3,5 érvényes biztonsági rendszabályokat, törvényeket és előírásokat is. A REMS Titan egységet a 3.3 pontban megadott módon rögzítse. Oldja ki a 4.1 Ápolás két csavart (52) REMS Titan karimáján, majd helyezze a REMS Picus S2/3,5 egységet a vezetőbe (53).
  • Page 180 Ezért ezeket a munkákat csak kiképzett szakember végezheti el. A hajtómű tartós kenéssel rendelkezik, emiatt az utánkenése szükségtelen. A REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR és REMS Picus DP motorjai szénkefével rendelkeznek. Ezek elkopnak, így rendszeres időközönként egy képesített szakemberrel vagy egy megbízott...
  • Page 181 Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A gépeket használati idejük lejártával nem szabad a háztartási hulladékkal rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell együtt elszállíttatni. Ezeket a törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmat- juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Page 182 21 Sigurnosno tipkalo kojem slučaju utikač se ne smije mijenjati ili prilagođavati. Ne koristite Sl. 1 REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, nikakav prilagodni (adapterski) utikač zajedno s elektroalatom koji ima Sl. 2 REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) zaštitno uzemljenje.
  • Page 183 M, npr. ili vodovodne instalacije kao i drugi objekti mogu oštetiti odnosno prerezati. REMS Pull M, kako bi se prašina koja tom prilikom nastaje na strojevima, a opasna Oštećeni plinski vodovi mogu izazvati eksplozije. Oštećene električne i vodovodne je po zdravlje, mogla efi...
  • Page 184: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE Električni strojevi za dijamantno bušenje s vađenjem jezgre REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR predviđeni su za bušenje s vađenjem jezgre mineralnih građevinskih materijala kao što su npr. beton, armirani beton, opeka i estrih svih vrsta, asfalt, prirodni kamen, uz primjenu REMS univerzalnih dijamantnih bušaćih kruna, i to suho ili uz primjenu vode, ručno vođeno ili u kombinaciji sa stalkom, skupa sa sigurnosnim usisavačem odnosno otprašivačem, npr.
  • Page 185: Područje Primjene

    Područje bušenja s vakuumskim držačem Titan REMS TDKB LS 102 × 320 × UNC 1¼ 181514 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 112 × 320 × UNC 1¼ 181516 REMS TDKB LS 122 ×...
  • Page 186: Puštanje U Rad

    Dijamantne krune za suho bušenje TDKB LS specijalno su predviđene za suho vođeno (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR) ili sa stalkom za bušenje, ručno vođene ili sa stalkom za bušenje, za bušaće krune s tehnikom bušenje.
  • Page 187 12. On se sastoji od sabirnog prstena za vodu, tlačnog prstena i gumenog 2.4 Ručno suho bušenje REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR (sl. 4), diska. Uređaj za odsisavanje vode se pričvršćuje na podnožje stupa bušilice REMS Picus DP (sl.
  • Page 188 Odvijte vijak sa cilindričnom glavom (34). Izvucite polugu sa vratila pa je nataknite na kraj vratila na suprotnoj 3.1.1 Ručno suho bušenje REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR strani. Uvijte i zategnite vijak sa cilindričnom glavom (34).
  • Page 189 Mjesto rupe za zaglavicu (tiplu) za REMS Simplex 2 treba zacrtati na udaljenosti jezgre upotrijebite stalak za bušenje. od oko 200 mm, za REMS Titan s kutnim steznikom za REMS Picus S1, REMS Pazite da se usisno crijevo sigurnosnog usisavača odnosno otprašivača ne Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za REMS Titan presavije te tako poremeti postupak usisavanja prašine.
  • Page 190 Koristite usisavač za prašinu i prikladni sigurnosni usisavač odnosno otprašivač tehnika mikro impulsa može isključiti i treba koristiti prikladni sigurnosni usisivač/ npr. REMS Pull M (v. 2.4.2.). Ako se ne usiše prašina koja nastane prilikom otprašivač, npr. REMS Pull M. Poštujte nacionalne propise.
  • Page 191 Motori REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus pogonskog stroja ponovo raste. Pogonski stroj pritom ne trpi nikakva oštećenja, SR i REMS Picus DP imaju grafi tne četkice. One se troše te stoga s vremena čak niti ako se to višekratno ponavlja. Ako pak, unatoč smanjenju pritiska na vrijeme prepustite kvalifi...
  • Page 192 Za bušenje upotrijebite usisivač za isisavanje prašine, pogledajte 2.4.2 ili primijenite postupak mokrog bušenja uređajima REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 i REMS Picus SR, pogledajte 2.5. 5.6 Smetnja: Dijamantnu bušaću krunu se vrlo teško odvaja od pogonskog vretena.
  • Page 193: Zbrinjavanje U Otpad

    (CISG). Davatelj ovog roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili proizvođačkog jamstva koje vrijedi u čitavom svijetu je tvrtka REMS GmbH & materijalu, odstranit će se besplatno. Otklanjanjem reklamiranih nedostataka Co KG, Stuttgarter Str.
  • Page 194 REMS Picus S3 21 Sigurnosni prekidač Originalni, nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od električnog sl. 3: REMS Picus S2/3,5 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, udara. sl. 4: REMS Picus S1, REMS Picus SR, REMS Picus DP) b) Izbegavajte dodir sa uzemljenim spoljašnjim površinama, poput cevi,...
  • Page 195 Voda koja prodire u unutrašnjost bušilice sa dijamantskim krunama za bušenje usisivači za prašinu klase M, npr. REMS Pull M, kako bi se prašina koja tom sa jezgrovanjem uvećava opasnost od strujnog udara.
  • Page 196 REMS Picus S3 Set Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan. REMS Picus S3 Set 62-82-132 Titan: REMS Picus S3 Basic-Pack, REMS Titan, po 1 REMS univerzalna dijamantska kruna za bušenje sa jezgrovanjem Ø 62-82-132 mm. REMS Picus S2/3,5 Basic-Pack: Električna bušilica sa dijamantskim krunama za bušenje sa jezgrovanjem, uređaj za dovod vode, prsten za olakšavanje...
  • Page 197 Priključni navoj za krune za bušenje REMS UDKB LS 152 × 420 × UNC 1¼ 181465 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ spolja, G ½ unutra REMS UDKB LS 162 × 420 × UNC 1¼ 181470 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 198 6 mA Picus SR univerzalno mogu da se koriste za suvo ili mokro bušenje, vođeno ručno (REMS Picus S1, REMS Picus S3 i REMS Picus SR) ili sa stalkom za bušilicu. 1.7 Dimenzije (D x Š x V) Kombinovani priključak kruna za bušenje pogonskog vretena (11) uređaja REMS REMS Picus S1 450×170×100 mm (17,7"×6,7"×3,9")
  • Page 199 Poštujte nacionalne propise. LS nisu pogodne za primenu sa REMS Picus DP s tehnikom mikro-impulsa za jezgrovanje. 2.4.1 Obeleživač rupa G ½ UDKB koristite samo za REMS Picus S1, Picus S3 i NAPOMENA NAPOMENA Picus SR, a obeleživač G ½ TDKB samo za Picus DP Ručno vođeno bušenje je znatno jednostavnije kada se koristi REMS obeleživač...
  • Page 200 UPOZORENJE UPOZORENJE REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP mogu Uvek računajte s tim da dijamantske krune za bušenje sa jezgrovanjem proizvoljno da se montiraju na stalak za bušilicu REMS Simplex 2 ili REMS mogu da zablokiraju.
  • Page 201 200 mm, za REMS Titan sa ugaonim steznikom za REMS Picus S1, Pravovremeno praznite posudu za prašinu sigurnosnog usisavača odnosno REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za REMS otprašivača, a fi ltere redovno čistite i menjajte. Poštujte uputstvo za rad Titan sa Picus S2/3,5 na oko 290 mm od sredine rupe za jezgrovanje.
  • Page 202 Mesto za rupu za učvrsnicu za REMS Simplex 2 treba obeležiti na udaljenosti predmeta. Pravovremeno praznite posudu za prašinu sigurnosnog usisavača od oko 200 mm, za REMS Titan sa ugaonim steznikom za REMS Picus S1, odnosno otprašivača, a fi ltere redovno čistite i menjajte. Poštujte uputstvo za REMS Picus S3, REMS Picus SR i REMS Picus DP na oko 250 mm, za rad otprašivača odnosno sigurnosnog usisavača.
  • Page 203 REMS Picus DP se isporučuje bez zaštitnog uređaja diferencijalne struje jezgrovanjem pa izbušeno jezgro da izbacite recimo nekom šipkom. PRCD i predviđen isključivo za suvo bušenje. Zabranjeno je mokro bušenje kao i priključivanje creva za vodu na REMS Picus DP. Postoji rizik od strujnog NAPOMENA NAPOMENA udara.
  • Page 204 Motori REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/5, REMS Picus SR i 0701-0702 i propisom o sprečavanju nesreća na radu DGUV propis 3 „Električna REMS Picus DP imaju grafi tne četkice. One se troše pa ih zato treba s vremena postrojenja i pogonska sredstva“ odnose i na prenosnu električnu opremu. Osim na vreme predati kvalifi...
  • Page 205: Odlaganje U Otpad

    ● Predajte bušilicu sa dijamantskim krunama za bušenje sa jezgrovanjem na neispravna. proveru odnosno popravku ovlašćenoj ugovornoj radionici kompanije REMS. 5.8 Smetnja: Tehnika mikro-impulsa za REMS Picus DP se isključuje za vreme bušenja. Uzrok: Pomoć: ● Posmak je prilikom bušenja suviše mali.
  • Page 206: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 21a Klecno stikalo b) Izognite se stiku telesa z ozemljenimi površinami kot so npr. cevi, grelci, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S2 / 3,5) štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje S3, REMS Picus SR, ročno...
  • Page 207 ● Pri prebojnem vrtanju zavarujte delovno območje na obeh straneh. Vrtalna ● Strojev REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus krona, ki bi morda izpadla, lahko povzroči telesne poškodbe in/ali materialno SR nikoli ne uporabite brez priloženega zaščitnega stikala za okvarni tok škodo.
  • Page 208: Tehnični Podatki

    Električni diamantni vrtalni stroj REMS Picus DP je zasnovan za vrtanje izvrtin v mineralne gradbene materiale, kot npr. beton, armirani beton, zidovi vseh vrst, naravni kamen, asfalt, estrih vseh vrst, z uporabo diamantnih vrtalnih kron za suho vrtanje REMS LS, za suho, ročno vodeno vrtanje ali vrtanje z vrtalnim stojalom v povezavi z varnostnim sesalnikom/odpraševalcem, npr.
  • Page 209 Priključni navoj za vrtalne krone REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ zunaj, G ½ znotraj REMS UDKB LS 122 × 420 × UNC 1¼ 181455 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 210: Priprava Za Uporabo

    Diamantni segmenti univerzalnih diamantnih vrtalnih REMS Picus DP s tehnologijo mikro impulzov, z vrtalnim stojalom 4,8 m/s² kron REMS so v vezi tako modifi cirani, da je z njimi možno izvajati dobro vrtanje REMS Picus S1 tudi pri manjših premerih. Negotovost K 1,5 m/s²...
  • Page 211 2.3.1 Montaža diamantne vrtalne krone 2.4.2 Odsesavanje prahu REMS Picus S1, Picus S3 in Picus SR (Slika 4), REMS Picus DP (Slika 10) OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO Izvlecite vtikač iz električne vtičnice! Privijte izbrano diamantno vrtalno krono na pogonsko vreteno (11) po-gonskega stroja in ročno zategnite z rahlim Vdihavanje prahov, ki nastanejo pri suhem vrtanju, je zdravju škodljivo.
  • Page 212 Stroj se lahko okvari (glejte 5.1.). izklopite tehnologijo mikro impulzov z REMS Picus DP. V ta namen obrnite 3.1.1 Ročno vodeno suho vrtanje REMS Picus S1, Picus S3 in Picus SR (Fig.4) nastavitveni obroček za tehnologijo mikro impulzov (sl. 10 (69)) v zaskočeni položaj, tako da se rdeče oznake ne ujemajo.
  • Page 213 REMS Titan z vpenjalnim kotom za REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Pazite na to, da se sesalna gibka cev varnostnega sesalnika/odpraševalca Picus SR in REMS Picus DP pribl. 250 mm, pri REMS Titan s Picus S2/3,5 ne upogne, saj bi se s tem negativno vplivalo na sesanje prahu. Poleg tega pribl.
  • Page 214 Uporabite sesalnik za sesanje prahu in primeren varnostni sesalnik/odpraše- (13) pogonskega stroja vstavite v nosilec v vpenjalnem kotniku (10) in privijte valec, npr. REMS Pull M (glejte 2.4.2.). Če se prah, ki nastane pri suhem vrtanju, cilindrične vijake (8) s šestrobim vtičnim ključem SW 6. Izbrano diamantno ne odsesa, se lahko diamantna vrtalna krona za jedrovanje poškoduje zaradi...
  • Page 215 Prednostno odsesajte vrtalno (na primer ohišje) čistite izključno z REMS CleanM (št. izdelka 140119) ali z vodo s primernim sesalnikom za suho in mokro sesanje, npr. REMS Pull L ali blagim milom in vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil za gospodinjstvo. Te vsebu- REMS Pull M.
  • Page 216 Na ta način lahko diamantno vrtalno krono poškodujete do neuporabnosti. Za vrtanje uporabite sesalnik za prah, glejte 2.4.2, ali mokro vrtajte z REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 in REMS Picus SR, glejte 2.5.
  • Page 217: Odstranitev Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- Str.
  • Page 218 Fig. 3 REMS Picus S2/3,5 23 Ancoră bătută b) Evitaţi contactul cu suprafeţele legate la pământ cum ar fi conductele, Fig. 4 REMS Picus S1, REMS Picus 24 Planator instalaţiile de încălzire, maşinile de gătit şi frigiderele. Riscul de electrocutare S3, REMS Picus SR, găurire...
  • Page 219 Există pericol de electrocutare. Dacă pierdeți controlul asupra aparatului, poate fi secționat sau poate fi prins ● Niciodată să nu folosiți REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, cablul de alimentare și mâna sau brațul dumneavoastră poate ajunge în zona REMS Picus SR fără...
  • Page 220: Date Tehnice

    fi betonul, betonul armat, zidăria de toate tipurile, asfaltul, şapele de toate tipurile, piatra naturală, folosind pentru aceasta coroanele diamantate REMS Universal, cu metoda cu sau fără apă, cu sprijin în mână sau cu suport de perforare, împreună cu un aspirator de siguranţă / desprăfuitor de ex. REMS Pull M.
  • Page 221: Date Electrice

    REMS Pull L - aspirator de materiale uscate şi umede din clasa L 185500 REMS UDKB 127 × 420 × UNC 1¼ 181059 REMS Pull M - Aspirator de materiale uscate şi umede din clasa M 185501 REMS UDKB 132 × 420 × UNC 1¼ 181060 Trusă metalică cu inserție REMS UDKB 152 ×...
  • Page 222 întotdeauna în intervale încă indicată a oscilaţiilor poate fi folosită de asemenea pentru estimarea vibraţiilor. acceptabile. Segmentele de diamant ale coroanelor carotierelor universale REMS au fost modifi cate la liere în aşa fel încât chiar şi la diametre mai mici ATENŢIE ATENŢIE să...
  • Page 223 NOTĂ 2.4.1 Folosiți dispozitivul auxiliar de găurire G ½ UDKB numai pentru REMS Picus S1, Picus S3 și Picus SR, dispozitivul auxiliar de găurire G ½ TDKB Carote diamantate universale REMS UDKB și UDKB LS nu sunt potrivite pentru numai pentru Picus DP utilizarea cu REMS Picus DP cu tehnologie micro-impuls pentru realizarea de Găurirea condusă...
  • Page 224 în ghidajul (53) şi se vor strânge cu şuruburile (52). motorului şi angrenajului. Coloana (1) de la REMS Titan se poate roti fără trepte până la un unghi de 45°. ● Reglarea suprasarcinii motorului dependent de presiunea de avansare. Pentru Acest unghi permite execuţia carotajelor înclinate.
  • Page 225 Simplex 2 la cca. 200 mm, la REMS Titan cu colțar de strângere pentru REMS timp recipientul de praf al aspiratorului de siguranță/desprăfuitorului și curățați/ Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR și REMS Picus DP la cca. 250 înlocuiți periodic fi ltrul. Respectați instrucțiunile de utilizare a aspiratorului de mm și la REMS Titan cu Picus S2/3,5 la cca.
  • Page 226 Simplex 2 la cca. 200 mm, la REMS Titan cu colțar de strângere pentru REMS colectorul de praf al aspiratorului de siguranţă/desprăfuitorului şi curăţaţi/ Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR și REMS Picus DP la cca. 250 înlocuiţi regulat fi ltrul. Respectaţi instrucţiunile de utilizare a aspiratorului de mm și la REMS Titan cu Picus S2/3,5 la cca.
  • Page 227 Aveți grijă ca furtunul de aspirație al aspiratorului industrial/desprăfuitorului să cele două şuruburi de la fl anşa (52) de la REMS Titan şi introduceţi REMS nu fi e îndoit și prin aceasta să infl uențeze negativ aspirația prafului. Pe lângă...
  • Page 228 41, până când coroana de deblochează. Continuaţi apoi lucrul, dar cu atenţie. Folosiți aspirarea prafului sau găuriți ud cu REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 și REMS Picus SR. 5.2 Defecţiune: Coroana diamantată s-a blocat sau se mişcă foarte greu.
  • Page 229 ● Maşina de carotat cu coroană diamantată este defectă. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifi ce/să repare maşina de carotat cu coroană diamantată. 5.8 Defecţiune: Tehnologia micro-impuls de la REMS Picus DP se dezactivarea în timpul găuririi. Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Page 230: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    дети и другие лица. При отвлечении внимания можно потерять контроль кольцевое сверление на переключатель над электроинструментом. весу с использованием (REMS Picus S1, REMS Picus S3, центровочной насадки REMS Picus SR, REMS Picus DP) 2) Электрическая безопасность. Обр. 5 Дюбельное крепление...
  • Page 231 ● При блокировке алмазных сверлильных коронок прекратите подачу и опасность поражения электричеством. отключите алмазный зенкеровочный станок. Проверьте и устраните ● Не используйте REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS причину блокировки алмазных сверлильных коронок. Picus SR без предохранительного выключателя PRCD, входящего в...
  • Page 232: Технические Данные

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрические алмазные зенкеровочные станки REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR предназначены для кольцевого сверления в минеральных строительных материалах, например, бетоне, железобетоне, кладке всех видов, асфальте, бесшовном поле всех видов, природном камне, с...
  • Page 233 REMS Picus S3, комплект Titan: REMS Picus S3, базовый пакет, REMS Titan. REMS Picus S3, комплект 62-82-132 Titan: REMS Picus S3, базовый пакет, REMS Titan, по 1 универс. алмазной бурильной головки REMS Ø 62-82-132 мм. Базовый пакет REMS Picus S2/3,5: Электрический...
  • Page 234: Ввод В Эксплуатацию

    104 дб(A) REMS Picus DP 99 дб(A) 110 дб(A) Соединительная резьба коронки REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ наруж., G ½ внутр. Погрешность K 3 дб(A) 3 дб(A) REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼ наруж.
  • Page 235 резьба универсальных алмазных сверлильных коронок REMS UNC 1¼ кула оснастки 079012) для повторной заточки алмазных сегментов. подходит для REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR и соответствующих приводных машин других производителей. 2.4 Сухое сверление навесу REMS Picus S1, REMS Picus S3 и...
  • Page 236 отверстия, проделанного кольцевым сверлом, рекомендуется применять поставляемом состоянии REMS Simplex 2 не смонтирован). Для этого отсос пыли. Для REMS Picus S1, REMS Picus S3 и REMS Picus SR они салазки подачи зафиксировать как описано выше. Вывинтить винт с состоят из всасывающего ротора REMS ((46) номер артикула принадлежностей...
  • Page 237 Не включать и не выключать приводную машину, чтобы освободить рачивании алмазного зенкеровочного станка вследствие увеличения застрявшие алмазные коронтки. Машина может сломаться (см. 5.1). крутящего момента. 3.1.1 Сухое сверление вручную REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR (Fig. 4) NOTĂ NOTĂ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 238 Отверстия по дюбели для REMS Simplex 2 наметить на расстоянии примерно пылесосом, алмазная сверлильная коронка может повредиться из-за пере- 200 мм, для REMS Titan с зажимным уголком для REMS Picus S1, REMS грева. Кроме того, существует риск того, что уплотненная в высверленном...
  • Page 239 переключатель, снова нажмите на переключатель блокировки включения коронка может повредиться из-за перегрева. Кроме того, существует переднего хода (Picus S1 и Picus S3). На Picus SR для блокировки нажатого опасность получения травм, если уплотненная в высверленном отверстии переключателя (21) нажать кнопку фиксации рядом с переключателем...
  • Page 240 Закрепите REMS Titan одним из описанных в пункте 3.3 способов. Откру- переднего хода. С помощью рычага подачи (4) медленно протолкните тите оба винта (52) на фланце REMS Titan, вставьте REMS Picus S2/3,5 в алмазную сверлильную коронку вперед по изолированным поверхно- направляющую...
  • Page 241: Уход За Оборудованием

    вовнутрь, что повысит возможность заклинивания бурового керна. При этом алмазная буровая головка может прийти в негодность. Используйте для сверления пылеуловитель (см. 2.4.2) или выполняйте влажное сверление с помощью REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR (см. 2.5).
  • Page 242: Перечень Деталей

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 243: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    21 Βηματικός διακόπτης ασφαλείας ηλεκτροπληξίας. Εικ. 4 REMS Picus S1, REMS Picus (REMS Picus S1, REMS Picus S3, b) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως επιφάνειες S3, REMS Picus SR, στεγνή REMS Picus SR, REMS Picus DP) σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος...
  • Page 244 εφαρμόζεται τουλάχιστον ένας αναρροφητήρας ασφαλείας/αποκονιωτής κατηγορίας στερεωμένη μόνο με μια πλάκα κενού. Εάν χαθεί το κενό, η βάση διάτρησης σκόνης M, π.χ. REMS Pull M, ώστε οι επικίνδυνες για την υγεία σκόνες που αποσπάται από την επιφάνεια και πέφτει στο έδαφος.
  • Page 245: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα ηλεκτρικά διαμαντοδράπανα REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR είναι σχεδιασμένα για πυρηνοληψίες σε ορυκτά δομικά υλικά, όπως π.χ. σκυρόδεμα, οπλισμένο σκυρόδεμα, τοιχοποιία παντός τύπου, άσφαλτο, τσιμεντοκονίαμα παντός τύπου, φυσικούς λίθους, με τη χρήση γενικής χρήσης αδαμα- ντοκεφαλών...
  • Page 246: Ηλεκτρικά Χαρακτηριστικά

    Σημείο διάτρησης με στερέωση κενού Titan REMS TDKB LS 52 × 320 × UNC 1¼ 181504 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 62 × 320 × UNC 1¼ 181506 REMS TDKB LS 72 ×...
  • Page 247: Θέση Σε Λειτουργία

    ή με βάση διάτρησης. Η συνδυασμένη σύνδεση κεφαλής της κινητήριας ατρά- REMS Picus S3 550×170×105 mm (21,6"×6,7"×4,1") κτου (11) των REMS Picus S1, REMS Picus S3 και REMS Picus SR επιτρέπει REMS Picus S2 / 3,5 490×205×150 mm (19,3"×8,1"×5,9") την άμεση συναρμολόγηση των αδαμαντοκεφαλών διάτρησης πυρήνα γενικής...
  • Page 248 Γενικής χρήσης αδαμαντοκεφαλές διάτρησης πυρήνα UDKB LS της REMS, συγκολλημένες με λέιζερ και ανθεκτικές στις υψηλές θερμοκρασίες. 2.4 Στεγνή διάτρηση με το χέρι REMS Picus S1, REMS Picus S3 και REMS Οι γενικής χρήσης αδαμαντοκεφαλές διάτρησης πυρήνα της REMS αναπτύχθηκαν...
  • Page 249 ευθυγραμμιστεί επακριβώς με το σημείο λέιζερ στο επισημασμένο κέντρο μπλοκάρει την αδαμαντοκεφαλή. διάτρησης και να στερεωθεί. 2.5 Υγρή διάτρηση REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2/3,5 και Picus SR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για τέλεια αποτελέσματα απαιτείται διαρκής παροχή νερού στο εσωτερικό των...
  • Page 250 3.1.1 Στεγνή διάτρηση με το χέρι REMS Picus S1, Picus S3 και Picus SR (Fig.4) η τεχνολογία μικροπαλμών μπορεί να απενεργοποιηθεί. Εδώ θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος αναρροφητήρας ασφαλείας/αποκονιωτής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ π.χ. REMS Pull M. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομοθεσία.
  • Page 251 τον βηματικό διακόπτη ασφαλείας, πιέστε ξανά την ασφάλεια ενεργοποίησης της βάσης. Φροντίστε να μην εμποδίζουν τα κόντρα παξιμάδια την επίδοση προς τα εμπρός (Picus S1 και Picus S3). Για τις Picus SR και για την ασφάλιση των κοχλίων ρύθμισης. Αν χρειαστεί σφίξτε τα κόντρα παξιμάδια. Με τη βοήθεια...
  • Page 252 Συνδέστε έναν κατάλληλο αναρροφητήρα ασφαλείας/αποκονιωτή, π.χ. REMS κι όταν επαναληφθεί πολλές φορές. Αν όμως, παρά τη μείωση της πίεσης Pull M, στη συσκευή REMS Picus DP (βλ. 2.4.2.). Εάν η σκόνη που παράγεται πρόωσης, ο κινητήρας δεν ξεκινά, πρέπει να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα...
  • Page 253 Ø αν, π.χ. βάλετε στην σχισμή της διάτρησης μία σμίλη. Αν δεν μπορείτε να γι' αυτό δε χρειάζεται λίπανση. Τα μοτέρ των REMS Picus S1, REMS Picus S3, πιάσετε τον πυρήνα, μπορείτε π.χ. με το δράπανο να κάνετε μια πλάγια τρύπα...
  • Page 254: Εγγύηση Κατασκευαστή

    την επόμενη φορά. Έτσι μπορεί να αχρηστεύσετε την αδαμαντοκεφαλή. Για τη διάτρηση χρησιμοποιείτε τη διάταξη αναρρόφησης σκόνης, βλ. 2.4.2, ή προβείτε σε υγρή διάτρηση με τις συσκευές REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 και REMS Picus SR, βλ. 2.5.
  • Page 255 Bedeniniz topraklandığında elektrik çarpması riski artar. Resim 4 REMS Picus S1, REMS (REMS Picus S1, REMS Picus S3, c) Elektrikli aletleri yağmur veya nemden uzak tutun. Elektrikli aletin içine su Picus S3, REMS Picus SR, REMS Picus SR, REMS Picus DP) girmesi elektrik çarpması...
  • Page 256 Elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. yere düşmesi kişilerin yaralanmasına ve/veya maddi hasara neden olabilir. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus Sr’yi ● Duvarları veya tavanları delerken kişilerin ve çalışma alanının diğer tarafta beraberinde gönderilen kaçak akım koruma şalteri PRCD olmadan asla korunmasını...
  • Page 257: Teknik Veriler

    REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR elektrikli, elmas donanımlı karot tipi delme makineleri, örneğin beton, betonarme, her türlü duvar, asfalt, her türlü şap, doğal taş gibi mineral bazlı yapı malzemelerinde REMS üniversal elmas donanımlı karot tipi delme uçları kullanılarak kuru ya da sulu, serbest ya da karot sehpasıyla, örneğin REMS Pull M gibi güvenlik aspiratörü/toz emici ile birlikte karot çıkarmak için kullanılır.
  • Page 258: Elektrik Verileri

    181095 uygulanabilir delme derinliği 420 mm REMS kuru elmas donanımlı karot tipi delme uçlarının kullanılabilen delme REMS Üniversal elmas donanımlı karot tipi delme uçları LS – lazer kaynaklı derinliği 320 mm REMS UDKB LS 32 × 420 × UNC 1¼...
  • Page 259 üniversal olarak kuru ve ıslak delme için kullanılabilir, elle karot tipi delme uçları UCN 1¼ bağlantı paftası REMS Picus S1, REMS Picus kumanda edilir (REMS Picus S1, REMS Picus S3 ve REMS Picus SR) ya da S3, REMS Picus S2/3,5 ve REMS Picus SR ve başka fabrikaların uygun delme sehpasıyla.
  • Page 260 REMS Pull M toz sınıfı güvenli aspiratör ile emilmelidir. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın. 2.4.1 G ½ UDKB delme yardımcısını REMS Picus S1, Picus S3 ve Picus SR için, G ½ TDKB delme yardımcısını sadece Picus DP için kullanın 2.3.1 Elmas donanımlı karotiyer tipi delme ucunun montajı...
  • Page 261 Su emme düzeneği delme sütununun (1) ayağına sabitlenir. Su toplama halkası, basınçlarının tatbik edilmeleri gerekmektedir. Diğer etkiler ise, Elmas donanımlı örneğin REMS Pull L veya REMS Pull M gibi sınai kullanıma uygun yaş aspi- karotiyer tipi delme ucu çapının boyutlarına göre farklı olarak oluşan, Elmas ratöre bağlanır.
  • Page 262 çekilerek ve hafi f ivmeli bir biçimde tekrar ileriye doğru itilerek, delme sırasında oluşan tozların, delme 3.2 El yönlendirmeli sulu delme işlemi REMS Picus S1, REMS Picus S3 ile aralığı içersinden dışarıya doğru atılmaları, nispeten sağlanabilmektedir. Bu REMS Picus SR sırada uygun bir koruyucu ekipman kullanılmalıdır, örneğin solunumu koruyucu...
  • Page 263 Dübel deliğini karotun ortasına REMS Simplex 2’de yaklaşık 200 mm mesafede, adet duvar aralarında sıkıştırmak suretiyle konumlandırarak da delme işlem- REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR ve REMS Picus DP için lerinin tatbik edilmeleri mümkündür. Bu işlemin gerçekleştirilmesi için mesela sabitleme dirsekli REMS Titan’da yaklaşık 250 mm mesafede ve Picus S2/3,5’li...
  • Page 264 ömrünü sınırlamaktadır. Delme suyunu tercihen törü/toz emici kullanılmalıdır. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın. uygun bir kuru ve yaş aspiratörle emin, örneğin REMS Pull L veya REMS Pull Delme sehpasını 3.3 altında açıklanan şekilde sabitleyin. Dikkat: REMS Picus DP ile delmek için vakumla sabitlemeye izin verilmez.
  • Page 265 41 mm'lik çatal anahtarla ileri geri çevirin. Dikkatle delmeye devam edin. Toz emişini kullanın ya da REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ya da REMS Picus SR ile ıslak delme işlemi uygulayın.
  • Page 266: Üretici Garantisi

    çekirdeğin sıkışması kolaylaşır. Elmas donanımlı karot tipi delme ucu kullanılamaz hale gelebilir. Delmek için toz emişini kullanın, bkz. 2.4.2 ya da REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ya da REMS Picus SR ile ıslak delme işlemi uygulayın, bkz. 2.5.
  • Page 267 21 Предпазен импулсен прекъсвач менти образуват искри, които могат да запалят праховете или парите. Фиг. 1 REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, в) Дръжте деца и други лица надалеч от електрическия инструмент по Фиг. 2 REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) време...
  • Page 268 вайте вода в работната зона на REMS Picus DP. Свързването на маркуч ● Дръжте свързващия кабел надалеч от въртящата се диамантена борко- за вода към REMS Picus DP не е разрешено. REMS Picus DP не е предназ- рона. Ако загубите контрол над уреда, свързващият кабел може да бъде...
  • Page 269: Технически Данни

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрическите диамантено пробивни машини REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR са предназначени да се пробиват сондажен отвор на сухо или с водно захранване, ръчно или с щендер за пробиване в минерални строителни материали, напр. бетон, стоманобетон, зидария от всякакъв...
  • Page 270 Резба за свързване към короната REMS TDKB LS 127 × 320 × UNC 1¼ 181518 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ вън., G ½ вътрешно REMS TDKB LS 132 × 320 × UNC 1¼ 181520 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 271: Въвеждане В Експлоатация

    и REMS Picus SR могат да се използват универсално за сухо или мокро, REMS Picus S3 550×170×105 мм (21,6"×6,7"×4,1") ръчно пробиване (REMS Picus S1, REMS Picus S3 и REMS Picus SR) или REMS Picus S2 / 3,5 490×205×150 мм (19,3"×8,1"×5,9") с...
  • Page 272 Ако е необходимо монтирайте ръкохватката (12) върху шийката на маши- резба на универсалните диамантени боркорони REMS UNC 1¼ пасва на ната (13). REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 и REMS Picus SR и на подходящи задвижващи машини от други производители. Ако свързващата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 273 праха от ядковото пробиване, се препоръчва устройство за засмукване на вляво или дясно от подаващата шейна (2) в зависимост от местните прах. За REMS Picus S1, REMS Picus S3 и REMS Picus SR това се състои дадености (при доставка на REMS Simplex 2 той не е монтиран). За целта...
  • Page 274 повреди (виж 5.1.). пробиване на зидария и други материали, микроимпулсната технология може 3.1.1 Ръчно сухо пробиване REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR (Fig. 4) да бъде изключена, трябва да се използва подходяща безопасна прахосму- качка/обезпрашител, напр. REMS Pull M. Спазвайте националните разпоредби.
  • Page 275 Спазвайте националните разпоредби. Дюбелните отвори при REMS Simplex 2 се обозначават на разстояние от около 200 mm, при REMS Titan с крепежен винкел за REMS Picus S1, REMS 3.2 Ръчно мокро пробиване REMS Picus S1, Picus S3 и Picus SR Picus S3, REMS Picus SR и...
  • Page 276 предпазния импулсен прекъсвач, натиснете отново блокировката на на сухото пробиване, не се засмуква, диамантената боркорона може да се включването напред (Picus S1 и Picus S3). При Picus SR е необходимо за повреди от прегряване. Освен това съществува опасност от нараняване...
  • Page 277 Предавката работи в непрекъснат гресиращ слой и затова нейното смаз- Да се издърпа щепсела от контакта! ване не е необходимо. Двигателите на REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR и REMS Picus DP имат въгленови...
  • Page 278 ● Диамантено пробивната машина е дефектна. ● Възложете проверката/ремонта на диамантено пробивната машина на оторизиран сервиз на REMS. 5.8 Повреда: Микроимпулсната технология на REMS Picus DP се изключва по време на пробиване. Причина: Отстраняване: ● Скоростта на подаване при пробиване е твърде ниска.
  • Page 279: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- Deutschland.
  • Page 280 REMS Picus S1 įtaisas (REMS Picus S1, elektriniais įrankiais. Nepakeistos šakutės ir tinkami šakučių lizdai sumažina 2 pav. REMS Picus S3 REMS Picus S3, REMS Picus SR, elektros smūgio pavojų. 3 pav. REMS Picus S2/3,5 REMS Picus DP) b) Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiatoriais, 4 pav.
  • Page 281 ● Atsižvelkite į tai, kad gręžimas gali turėti neigiamą poveikį statinio statikai. ● REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR Pasikvieskite statybos darbų vadovą arba statikos specialistą, kuris nustatytų ir niekada nenaudokite be komplekte esančio pažaidos srovės apsauginio pažymėtų...
  • Page 282: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS Elektriniai deimantiniai gręžtuvai REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR skirti gręžti sausuoju arba šlapiuoju būdu kiaurymes mineralinėse statybinėse medžiagose, tokiose kaip betonas, gelžbetonis, visų rūšių mūras, asfaltas, visų rūšių grindų skiedinys, natūralus akmuo, naudojant REMS universaliąsias deimantines gręžimo karūnas, naudojant kaip rankinį...
  • Page 283 181506 sistemą Titan REMS TDKB LS 72 × 320 × UNC 1¼ 181508 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Ø 132 mm REMS TDKB LS 82 × 320 × UNC 1¼ 181510 REMS TDKB LS 92 × 320 × UNC 1¼...
  • Page 284: Eksploatavimo Pradžia

    REMS universalių deimantinių gręžimo karūnų deimantiniai segmentai buvo Neapibrėžtis K 1,5 m/s² taip modifi kuoti, kad jais su REMS Picus S1 galima puikiai gręžti ir esant mažesniam skersmeniui. Nurodyta vibravimo emisijos vertė buvo išmatuota, remiantis standartiniu REMS Picus S3 sukimosi dažnį 3 pakopų perjungimo mechanizmu galima išbandymo metodu ir gali būti naudojama palyginimui su kitu prietaisu.
  • Page 285 REMS Ištraukti iš lizdo šakutę! Pasirinktą deimantinę gręžimo karūną prisukti prie Picus S1, REMS Picus S3 ir REMS Picus SR turi REMS siurbimo rotorių (46), gręžtuvo griebtuvo (11) ir lengvai ranka priveržti. Tarp deimantinės gręžimo priedas (gam.
  • Page 286 Atsižvelgiant į vietines sąlygas, visiems gręžimo stovams pastūmos rankeną 3.1.1 Sausasis gręžimas rankiniu būdu REMS Picus S1, Picus S3 ir Picus SR (Fig. 4) (4) galima pritvirtinti dešinėje arba kairėje pastūmos vežimėlio pusėje (REMS Simplex 2 tiekiamas su iš anksto nesumontuota rankena). Tuo tikslu pastūmos ĮSPĖJIMAS...
  • Page 287 200 mm atstumu iki gręžimo skylės centro; naudodami REMS Picus (10 pav. (69)) sukdami užfi ksuokite taip, kad raudonos žymos sutaptų. Gręžkite S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR ir REMS Picus DP – apie 250 mm, naudo- tol, kol išgręšite norimą angą. Pavaros mašiną visada laikykite už izoliuotų...
  • Page 288 REMS Picus S1, REMS Picus S3 ir REMS Picus SR dulkių siurblį / dulkių rinktuvą, pvz., REMS Pull M. Gręžiant mūrą ir kitas medžiagas, mikroimpulsų principu veikiančią technologiją galima išjungti; Gręžimo stovą pritvirtinti vienu iš 3.3 dalyje nurodytų būdų. Gręžtuvo tvirtinimo privaloma naudoti tinkamą...
  • Page 289: Techninis Aptarnavimas

    Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifi kuotiems specialistams. deimantinę gręžimo karūną atsukti nuo gręžtuvo ir su lazdele išstumti kerną. Reduktorius veikia nuolatiniame tepalo užpilde, ir todėl jo nereikia tepti. REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ir REMS PRANEŠIMAS PRANEŠIMAS Picus DP varikliai turi anglies šepetėlius.
  • Page 290 įlenkiamas į vidų ir dėl to ateityje kernas gali užstrigti. Tokiu būdu galima sugadinti deimantinę gręžimo karūną. Gręžimui naudokite dulkių siurbimą (žr. 2.4.2) arba su REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5 ir REMS Picus SR gręžkite drėgnuoju būdu (žr. 2.5.).
  • Page 291 REMS Picus S1, REMS 21 Drošības kontaktslēdzis ledusskapju iezemētām virsmām. Pastāv paaugstināts elektriskā trieciena Picus S3, REMS Picus SR, (REMS Picus S1, REMS Picus S3, risks, ja Jūsu ķermenis ir iezemēts. manuāla sausa materiāla REMS Picus SR, REMS Picus DP) c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus un mitruma.
  • Page 292 Izkrītoša urbšanas serde var izraisīt materiālu vērtību bojājumus un/vai cilvēku Pastāv elektriska trieciena risks. ievainojumus. ● Nekad nelietojiet REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, ● Veicot caurejošus urbumus sienās un griestos, parūpējieties par cilvēku REMS Picus SR bez komplektā esošā noplūdes strāvas aizsardzības slēdža un priekšmetu drošību darba zonā...
  • Page 293: Tehniskie Parametri

    BRĪDINĀJUMS Elektriskās dimantu seržu urbšanas mašīnas REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ir paredzētas tam, lai ar to palīdzību taisītu seržu urbumus minerālu būvmateriālos, piemēram, betonā, dzelzsbetonā, visu veidu mūros, asfaltā, visu veidu monolītos segumos, dabiskā akmenī, izmantojot REMS universālās dimantu seržu urbšanas kroņus, sausā...
  • Page 294 Gredzenurbja savienojuma vārpsta REMS UDKB LS 102 × 420 × UNC 1¼ 181445 REMS Picus S1, Picus S3, Picus SR, Picus DP UNC 1¼ ārējā, G ½ iekšējā REMS UDKB LS 112 × 420 × UNC 1¼ 181450 REMS Picus S2 / 3,5 UNC 1¼...
  • Page 295: Informācija Par Troksni

    REMS Picus DP ar mikro impulsu tehnoloģiju, ar roku vadāma 17,5 m/s² segmenti ir modifi cēti tā, lai ar to palīdzību varētu izmantot REMS Picus S1 arī REMS Picus DP ar mikro impulsu tehnoloģiju, ar urbšanas stendu 4,8 m/s² mazāka diametra urbumiem.
  • Page 296 Priekš REMS jāpievelk ar roku. Ir ērti starp vārpstu un kroņurbi ielikt starpgredzenu ((54) Picus S1, REMS Picus S3 un REMS Picus SR tā sastāv no REMS sūkšanas piederumi, preces numurs 180015) vieglākai kroņurbja atlaišanai. Cieši pievilkt rotora ((46), piederumu nr.
  • Page 297 Mašīna var tikt bojāta (skatīt 5.1.). (34). 3.1.1 Sausa urbšana ar manuālu vadību REMS Picus S1, REMS Picus S3 un Lai urbšanas gaitā ar REMS Titan un REMS Picus SR nodrošinātu labāku REMS Picus SR (Fig. 4) stabilitāti, var montēt spraišļu komplektu (38).
  • Page 298 200 mm, ar REMS Titan ar iespīlēšanas stūreni priekš REMS Picus cīgi iztukšojiet drošības sūcēja/atputekļotāja putekļu tvertni un regulāri tīriet/ S1, REMS Picus S3, REMS Picus SR un REMS Picus DP - apmēram 250 mm, nomainiet fi ltru. Ievērojiet drošības sūcēja/atputekļotāja lietošanas instrukciju.
  • Page 299 Vakuuma nostiprināšanas iekārtu (piederumi, preces numurs 183603) S2/3,5 vadotnē (53). Noturēt piedziņas iekārtu un pievilkt skrūves (52). Pievilkt var lietot tikai kopā ar REMS Titan. Jāpārbauda, vai konkrētas detaļas ir piemē- kontruzgriežņus. Uzkrūvēt kroņurbi uz piedziņas iekārtas vārpstas (11) un ar rotas nostiprināšanai ar vakuumu.
  • Page 300 REMS Picus DP tiek piegādāta bez noplūdes strāvas aizsardzības slēdža palīdzību. PRCD, jo tā ir paredzēta tikai sausajai urbšanai. Ar REMS Picus DP ir katego- riski aizliegts veikt mitro urbšanu, kā arī pieslēgt tai šļūteni. Pastāv elektriskā IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI...
  • Page 301 REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, eļļu, šķīdinātājus un līdzīgas vielas. REMS Picus SR un REMS Picus DP motori ir aprīkoti ar ogļu birstēm. Tās nolietojas un tāpēc tās laiku pa laikam nododamas pārbaudes un nomaiņas Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu elektriskās dimantu seržu urbšanas...
  • Page 302 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 laiku izstrādājumam. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet no normāla Waiblingen, Deutschland.
  • Page 303 Joonis 1 – 13 21 Ohutus-puutelüliti c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte. Vee sattumisel elektri- Joonis 1 REMS Picus S1 (REMS Picus S1, REMS Picus S3, tööriista sisse suureneb elektrilöögioht. Joonis 2 REMS Picus S3 REMS Picus SR, REMS Picus DP) d) Ärge kasutage toitekaablit vääral eesmärgil: ärge kasutage seda elektri-...
  • Page 304 REMS Titan pinna või seina küljest lahti tulla. ning teie käsi või käsivars võib sattuda vastu pöörlevat teemant-puurkrooni. ● Ärge kasutage REMS Picus DP-d kunagi siis, kui REMS Titan või mõne muu ● Kindlustage tööala läbistavatel puurimistel mõlemalt poolt. Võimalik välja- tootja puuristatiiv on kinnitatud pinnale või seinale vaakumkinnitusega.
  • Page 305: Tehnilised Andmed

    HOIATUS HOIATUS Elektriline teemant-kroonpuurmasin REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR on mõeldud mineraalsetest ehitusmaterjalidest (näiteks betoon, terasbetoon, iga liiki müüritised ja betoonist tasanduskihid, asfalt või looduslik kivi) puurimissüdamike väljapuurimiseks REMSi universaalsete teemant-puurkroonidega, kuiv- ja märgpuurimiseks, nii käes hoides kui ka puuristatiiviga, kasutades turvatolmuimejat/tolmueemaldit (nt REMS Pull M).
  • Page 306 16 A (B) Puurimisabi G ½ TDKB puuridele Ø 8 mm 180145 Kaitseklass Kõvasulamist kivipuur Ø 8 mm 079013 REMS Picus S1, Picus S3, Picus S2 / 3,5, Picus SR Võti SW 19 079000 REMS Picus DP Võti SW 30 079001 Lekkevoolu kaitselüliti PRCD väljalülitusega alavoolu puhul...
  • Page 307: Kasutuselevõtmine

    TEATIS puurkroone nii sisekeermega UNC 1¼ kui ka väliskeermega G ½. Tarneolekus ajamitele REMS Picus S1, REMS Picus S3 ja REMS Picus SR ei ole veetoi- REMSi universaalsed teemant-puurkroonid UDKB ja UDKB LS ei sobi südamike teseadet (15) külge paigaldatud, vaid see on kaasa pandud. Veevooliku puurimiseks mikroimpulsstehnoloogiaga REMS Picus DP-ga.
  • Page 308 2.4 Käsitsi kuivpuurimine REMS Picus S1, REMS Picus S3 ja REMS Picus SR tööstuslikuks kasutamiseks sobiva märgimuriga (näiteks REMS Pull L või REMS (joonis 4), REMS Picus DP (joonis 10) Pull M). Kummiseib (45) tuleb vastavalt teemant-puurkrooni läbimõõdule parajaks lõigata.
  • Page 309 Masina käsitsemise hõlbustamiseks ja kahjustuste vältimiseks on REMS Picus TEATIS TEATIS S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP multifunktsionaalse elektroonikaga ja lisaks mehaanilise hõõrdsiduriga. Multi- Betooni/raudbetooni kuivpuurimiseks REMS Picus DP ja REMSi kuivpuurimise funktsionaalne elektroonika täidab järgmisi funktsioone:...
  • Page 310 Samuti on kahjulik liiga suur vee rõhk, kui vesi tuleb puuritud august selgena välja. REMS Titan pakub ka võimalust puuri alus põranda ja lae või kahe seina vahele Edasi peab puurima seni, kuni puuritav auk on valmis. Hoidke seejuures ajamit kinnitada.
  • Page 311 Puurimisvesi tuleks ära imeda sobiva kuiv- ja märgimuriga (näiteks REMS Pull L või REMS Pull M). Jälgige, et turvalise konstruktsiooniga tolmuimeja/tolmueemaldaja imivoolik ei oleks kokku murtud ega takistaks imemist. Veenduge, et teemant-puurkrooni,...
  • Page 312 Neid töid tohivad teostada vaid kvalifi tseeritud spetsialistid. Ülekanne töötab püsimäärdega ega vaja määrimist. REMS Picus S1, REMS Picus S3, REMS Picus S2/3,5, REMS Picus SR ja REMS Picus DP mootoritel on süsiharjad. Need kuluvad, mistõttu pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulisel töökojal tuleb lasta neid aeg-ajalt kontrollida või vahetada.
  • Page 313: Jäätmete Kõrvaldamine

    Kõik garantiiajal ilmnevad funktsioonivead, mis on tõendatavalt seotud valmis- ostu-müügilepingute kohta (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii tamis- või materjalivigadega, parandatakse tasuta. Toote garantiiaeg ei pikene väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, ega uuene puuduste kõrvaldamisega. Garantii alla ei kuulu kahjustused, mis Deutschland.
  • Page 316: Eg-Konformitätserklärung

    Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2004/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EEN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-6-2:2005, EN 62233:2008 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table des Matières