Table des Matières
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • General Safety Instructions
  • Specific Safety Instructions
  • Technical Data
  • Preparations for Use
  • Manufacturer's Warranty
  • Spare Parts Lists
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Utilización Prevista
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Marcha
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • In Bedrijf Stellen
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Specielle Sikkerhedshenvisninger
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technické Údaje
  • Uvedení Do Provozu
  • Preklad Originálu Návodu Na Obsluhu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Pogon
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Posebna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Pred Uporabo
  • Odstranitev Odpadkov
  • Date Tehnice
  • Pregătirea Pentru Lucru
  • Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Перечень Деталей
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Çalıştırma Işlemi
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Specialūs Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Tehniskie Parametri
  • Ekspluatācijas Uzsākšana
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Jäätmete Kõrvaldamine
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Curvo

  • Page 1 REMS Curvo REMS Curvo 50 REMS Akku-Curvo REMS Sinus Betriebsanleitung Instruction Manual REMS-WERK Notice d’utilisation Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrucciones de servicio Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Handleiding Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0...
  • Page 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 Fig. 1a REMS Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77 Fig. 1b REMS Curvo 50...
  • Page 3 REMS Akku-Curvo Fig. 1c REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77...
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    Etre vigilant, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail et rester raison- remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une nable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil société...
  • Page 12: Utilisation Conforme

    180°. (23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”) Utiliser la REMS Curvo 50 pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.6. Poids Machine d’entraînem. 8,3 kg 16,9 kg...
  • Page 13: Fonctionnement

    à des vices de fabrication ou de matériel sont remis un coude de 180° / Curvo 50 un coude de 90° et que la position finale est atteinte, en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou- l’accouplement à...
  • Page 82 Bruksanvisning No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qualities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with REMS Sinus. Bruksanvisning ● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”.
  • Page 83 ● Tubi di rame cotto rivestiti, anche a parete sottile, Ø 10 – 18 mm. Se till att stå stadigt vid bockning av större rör med REMS Sinus. Vid ev. brott ● Tubi d’acciaio inossidabile dei sistemi Pressfitting Ø 12 – 18 mm.
  • Page 88 REMS Sinus Betrieb im Schraubstock Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. Operation with vice Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. Fonctionnement dans l’étau Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej Funzionamento nella morsa polohy.
  • Page 89 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Page 90 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en arrière, ôter la goupille de fixation, retirer la pièce coulissante et le coude de la forme de...
  • Page 91 REMS Sinus Betrieb als 2-Hand-Bieger: Operation as 2-hand-bender: Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: Funzionamento con 2 curvatubi portatili: Manejo como curvadora con dos mangos: Werking als 2-hands-buiger: Funktion tvåhands-bockning: Bruk som 2-hånds-bøyer: Som 2-hånds rørbukker: Käyttö kahdella vivulla: Operando como curvadora de 2 mãos: Gięcie w dwóch rękach:...
  • Page 92 Declaración CE de conformidad REMS-WERK declara que las máquinas descritas en estas instrucciones de manejo son conformes a las normas de las directrices 2004/108/EC/EMC, 2006/95/EC/LVD, 2006/42/EC(MD). Las siguientes normas se aplican respectivamente: 60745-1(ed.4), EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:06+A1:09, EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, EN 60745-1:09, EN 60745-2-9:09, EN 60745-2-9:09, EN 61000-3-2:06+A1:09+A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 6223:08.

Ce manuel est également adapté pour:

Curvo 50Akku-curvoSinus

Table des Matières