Masquer les pouces Voir aussi pour Tiger ANC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Библиотека СОК 
REMS Tiger ANC
REMS Tiger ANC VE
REMS Tiger ANC SR
REMS Tiger ANC pneumatic
REMS Puma VE
REMS Cat ANC VE
REMS Akku-Cat ANC VE
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
w w w. r e m s . d e
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Tiger ANC

  • Page 1 Библиотека СОК  w w w. r e m s . d e REMS Tiger ANC REMS Tiger ANC VE REMS Tiger ANC SR REMS Tiger ANC pneumatic REMS Puma VE REMS Cat ANC VE REMS Akku-Cat ANC VE Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4 Made in Germany Combo HSS-Bi 561004 1,8/2,5 flexibel Universal 300-1,8/2,5 HSS-Bi flex Made in Germany Art.-Nr. 561004  REMS Puma, REMS Cat, REMS Tiger HSS-Bi ≥ 1,2 mm 561105 flexibel 150-1 HSS-Bi fl ex Art.-Nr. 561105 Made in Germany HSS-Bi 561106 ≥...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 5 Sägeblatt 13 Akku b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek­ 6 Kippbarer Stützschuh (REMS Puma 14 Sägeblattspannhebel (nur REMS trowerkzeug, das sich nicht mehr ein­ oder ausschalten lässt, ist gefährlich und VE stufenlos längenverstellbar) Puma VE) muss repariert werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Demontage des Sägeblattes. Es besteht Verletzungsgefahr. ● Ziehen Sie den Netzstecker bzw. entnehmen Sie den Akku bevor Sie den REMS Säbelsägen sind unter Verwendung geeigneter Sägeblätter bestimmt zum Stützschuh verstellen. Es besteht Verletzungsgefahr. Sägen unterschiedlicher Materialien, z. B. Stahlrohre, nichtrostende Stahlrohre, Gussrohre, andere Metallprofile, Holz, Holz mit Nägeln, Paletten, Baustoffe, Kunst-...
  • Page 7 Akkus 48 V; 750 W; 16,5 A HINWEIS funkentstört Akku vor dem Einsetzen in den REMS Akku-Cat ANC VE aufladen! Akku (13) Schutzklasse ll, schutzisoliert immer senkrecht in den REMS Akku-Cat ANC VE bzw. in das Schnellladegerät REMS Tiger ANC SR 230 V;...
  • Page 8: Montage Des Sägeblattes

    Augenschutz benutzen Atemschutzmaske benutzen Ausschließlich zum Sägen von Rohren aus nichtrostendem Stahl und hartem Guss ist mit REMS Spezial oder REMS Sanitol zu kühlen und zu schmieren. Es wird empfohlen, REMS Tiger ANC SR und eines der REMS Universalsä- Gehörschutz benutzen geblätter 561003 ...
  • Page 9: Entsorgung

    ● REMS Säbelsäge defekt. ● REMS Säbelsäge durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerk- statt überprüfen/instandsetzen lassen. 5.4. Störung: Zentrierstift schert ab, Sägeblatt (5) kann nur ungenügend festgeklemmt werden (REMS Tiger und REMS Cat alle Modelle). Ursache: Abhilfe: ● Klemmschraube (9) abgenutzt.
  • Page 10: General Safety Warnings

    5 Saw blade 13 Battery be performed. Use of the power tool for operations different from those intended 6 Tiltable support shoe (REMS Puma 14 Saw blade clamping lever (only could result in a hazardous situation. VE continuously adjustable in length)
  • Page 11: Technical Data

    1.7. Dimensions REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Drive machine, Allen key, guide holder REMS Tiger ANC 455×80× 90 mm (17.9"×3.2"×3.5") up to 2", 2 REMS special saw blades up to 2"/140-3.2, sheet steel box, operating REMS Tiger ANC VE 435×80×135 mm (17.1"×3.2"×5.3") instructions REMS Tiger ANC SR 490×80×...
  • Page 12: Preparations For Use

    The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is allows sawing cuts near to a surface (Fig. 7.) plugged in. If a battery is inserted in the REMS rapid charger, the green control lamp flashes to indicate that the battery is charging. The green light stops 2.6.
  • Page 13 It is recommended blade from hitting a wall/inside of a pipe (take saw blade stroke into consid- to use REMS Tiger ANC SR and one of the REMS universal saw blades 561003 eration).
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    ● REMS reciprocating saw defective. ● Have the REMS reciprocating saw inspected/repaired by an authorised REMS customer service workshop. 5.4. Fault: Centring pin shears off, saw blade (5) cannot be clamped securely enough (REMS Tiger and REMS Cat all models). Cause: Remedy: ●...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux

    Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou Avertissements de sécurité pour scies sabres REMS emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT sances, sont incapables d'utiliser l'appareil en toute sécurité ne sont pas Les scies sabres REMS sont prévues pour scier, avec des lames de scie appropriées, autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions d'une divers matériaux tels que tubes en acier, tubes en acier inoxydable, tubes en fonte, personne responsable de leur sécurité.
  • Page 17: Mise En Service

    échéant, retirer l’accu. REMS Puma 87 dB(A) Introduire l’axe (3) du guide (2) dans la scie sabre REMS par le côté de sorte Niveau de la puissance acoustique que le limiteur du guide coulisse dans la fente de la scie sabre REMS.
  • Page 18: Montage De La Lame

    (7 ou 10) tout en tenant la poignée moteur ou actionner le levier avec verrouil- le cas échéant, retirer l’accu. lage (11) et tirer la scie sabre REMS vers le haut jusqu'à ce que le tube ou le Tous les modèles REMS Tiger, REMS Cat (fig. 2 et fig. 3) profilé...
  • Page 19: Entretien

    ● Faire examiner/réparer la scie sabre REMS par une station S.A.V. agrée REMS. 5.4. Défaut : La tige de centrage cisaille. Le serrage de la lame de scie (5) est insuffisant (REMS Tiger et REMS Cat tous modèles). Cause : Remède :...
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un Indicazioni di sicurezza per seghetti REMS pavimento di materiale conduttore. c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione AVVERTIMENTO di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
  • Page 21: Componenti Forniti

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: elettroutensile, chiave a brugola esagonale, ● Attendere che l’elettroutensile sia completamente fermo prima di depositarlo. staffa di guida fino a 2", 2 lame speciali REMS fino a 2"/140-3,2, cassetta L’utensile può incepparsi e portare alla perdita del controllo dell’elettroutensile.
  • Page 22: Messa In Funzione

    Per tagliare a mano libera e con staffa di guida con trasmissione della forza. sezione 1.5. "Dati elettrici". 1 sola lama universale REMS per tutti i tipi di taglio, al posto di tante lame Batterie diverse. Materiale plastico, altamente flessibile, anche per tagli a filo del muro.
  • Page 23 Montare la staffa di guida come descritto al punto 2.2. Appoggiare il seghetto solo da tecnici qualificati. REMS con staffa di guida al tubo di modo che la vite di serraggio con manopola I seghetti REMS con motore universale possiedono spazzole di carbone. Queste (1) si trovi in posizione verticale.
  • Page 24: Smaltimento

    ● Seghetto REMS guasto. ● Far controllare/riparare il seghetto REMS da un'officina di assistenza autorizzata REMS. 5.4. Disturbo: La spina di centraggio si spezza, la lama (5) non può essere bloccata sufficientemente (tutti i modelli REMS Tiger e REMS Cat). Causa: Rimedio: ●...
  • Page 25: Indicaciones Generales De Seguridad

    Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de sable REMS e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice única- mente alargadores de cable aptos para uso exterior. La utilización de alar­...
  • Page 26: Datos Técnicos

    ADVERTENCIA o desmontar la hoja de sierra. Existe peligro de lesiones. Las sierras de sable REMS, empleadas con las hojas de sierra adecuadas, se ● Extraiga el enchufe de alimentación o retire el acumulador antes de ajustar utilizan para serrar una gran variedad de materiales, p. ej. tubos de acero, tubos de el soporte de apoyo.
  • Page 27: Puesta En Marcha

    Si el acumulador se encuentra colocado REMS Tiger ANC SR 3,1 kg (6,8 lb) en el cargador rápido REMS, la luz verde de control parpadea, lo cual indica REMS Tiger ANC pneumatic 3,8 kg (8,4 lb) que el acumulador está...
  • Page 28 Aflojar el tornillo de ajuste (9) de la sierra de sable REMS hasta que el tubo o el perfil hayan sido serrados. El inicio pieza de presión de la hoja de sierra (4), hasta que la hoja de sierra pueda del corte se puede mejorar, sobre todo con diámetros grandes (p.
  • Page 29: Fallos De Funcionamiento

    ● Solicitar la comprobación/reparación de la sierra de sable REMS a un taller REMS concertado. 5.4. Fallo: El pasador de centraje se desgasta, fijación insuficiente de la hoja de sierra (5) (REMS Tiger und REMS Cat, todos los modelos). Causa: Solución:...
  • Page 30: Algemene Veiligheidsinstructies

    Overbelast het gereedschap niet. Gebruik bij uw werk het elektrische 5 Zaagblad 13 Accu gereedschap dat daarvoor bedoeld is. Met het juiste elektrische gereedschap 6 Kantelbare steunvoet (REMS Puma 14 Spanhendel voor zaagblad werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. VE traploos in lengte verstelbaar) (alleen REMS Puma VE) b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
  • Page 31: Technische Gegevens

    REMS reciprozagen zijn bedoeld voor het zagen van verschillende materialen met gereedschap niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke behulp van geschikte zaagbladen, bijv.
  • Page 32: Ingebruikname

    LET OP 110 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A of Laad de accu op, voor u hem in de REMS Akku-Cat ANC VE plaatst! Plaats 48 V; 750 W; 16,5 A de accu (13) altijd verticaal in de REMS Akku-Cat ANC VE of het snellaadap- ontstoord paraat, tot deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 33: Montage Van Het Zaagblad

    WAARSCHUWING Het aanzagen kan, met name bij grote diameters (bijv. 4"), worden verbeterd door de REMS reciprozaag pas in te schakelen, als het zaagblad al tegen de Vóór de montage/demontage van het zaagblad altijd de netstekker uittrekken buis ligt. Zorg ervoor dat het prisma van de geleidebeugel altijd vrij van spanen of de accu verwijderen! wordt gehouden, anders kan het haakse zagen worden beïnvloed.
  • Page 34 ● REMS reciprozaag defect. ● De REMS reciprozaag door een geautoriseerde REMS klantenservice laten controleren/repareren. 5.4. Storing: De centreerstift breekt af, het zaagblad (5) kan slechts onvoldoende worden vastgeklemd (REMS Tiger en REMS Cat, alle modellen). Oorzaak: Oplossing: ● Klemschroef (9) versleten.
  • Page 35: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    6 Skyddssko som kan lutas 13 Batteri som inte har läst dessa anvisningar. Elektriska verktyg är farliga om de används (REMS Puma VE steglös justering 14 Spännspak för sågblad av oerfarna personer. på längden) (endast REMS Puma VE) e) Ta hand om det elektriska verktyget med omsorg.
  • Page 36: Tekniska Data

    10,8 – 18 V= VARNING 1.6. Tryckluftsanslutning REMS Tiger ANC pneumatic REMS bajonettsåg är under användning av lämpliga sågblad avsedd för att såga Erforderligt arbetstryck 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) många olika sorters material, t.ex. stålrör, rostfritt stål, gjutjärnsrör, andra metallpro- Luftförbrukning vid tomgång...
  • Page 37 REMS sågblad för alla REMS bajonettsågar Ladda batteriet innan det sätts in i REMS Akku-Cat ANC VE ! För alltid in För särskilda sågarbeten av metall, trä, byggmaterial och plast står många olika batteriet (13) vertikalt i REMS Akku-Cat ANC VE resp.
  • Page 38 För kapning av rör av rostfritt stål och hårt gjutjärn ska enbart REMS Spezial Ta ut sexkantstiftnyckeln ur hållaren (15) och öppna de båda klämskruvarna eller REMS Sanitol användas för kylning och smörjning.
  • Page 39 ● REMS bajonettsåg defekt. ● Låt en auktoriserad REMS avtalsbunden kundverkstad kontrollera/reparera REMS bajonettsåg. 5.4. Störning: Centrerstiftet klipps av, sågbladet (5) kan bara klämmas fast på ett otillräckligt sätt (REMS Tiger och REMS Cat alla modeller). Orsak: Åtgärd: ● Klämskruv (9) nedsliten.
  • Page 40: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    7 Sikkerhetsvippebryter PÅ/AV 15 Holder til unbrakonøkkel med skarpe skjærekanter setter seg mindre fast og er enklere å føre. 8 Overlastvern (kun REMS Tiger ANC) 16 Klemskruer g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. som er oppført i disse 9 Klemskrue "A"...
  • Page 41: Tekniske Data

    1.6. Trykkluft-tilkobling REMS Tiger ANC pneumatic Arbeidstrykk 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) REMS bajonettsager er beregnet til saging av mange materialer med bruk av riktig sagblad, f. eks. stålrør, rustfrie stålrør, støpejernsrør, andre metallprofiler, treverk, Luftforbruk ved tomgang 1,6 m³/min (56 cf/min)
  • Page 42 REMS sagblader til alle REMS-bajonettsager Til spesielle sagearbeider i metaller, treverk, byggevarer og plast, finnes det Lad opp batteri før du setter det inn i REMS Akku-Cat ANC VE! Før batteri (13) mange REMS-sagblader med ulik form, lengde og tannmønster med standard alltid loddrett inn i REMS Akku-Cat ANC VE hhv.
  • Page 43: Service Og Reparasjoner

    Ved stikksaging i flater med ikke for hardt materiale, f.eks. treverk, plast, plastrør eller lette byggematerialer, kan sagbladet stikkes med forsiktige sagebevegelser inn i en flate (fig. 4). Bruk kort sagblad. Sett avslått REMS bajonettsag med underkant av den vippbare støtteskoen (6) og spissen av sagbladet mot snittstedet, slå...
  • Page 44 ● Lad opp batteriet med hurtiglader Li-Ion/-Cd eller skift batteri. ● REMS bajonettsag defekt. ● La REMS bajonettsag kontrolleres/repareres av et autorisert REMS kontrakts- kundeserviceverksted. 5.4. Feil: Sentreringsstift kappes, sagblad (5) kan bare klemmes utilstrekkelig fast (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsak: Løsning: ● Klemskrue (9) slitt.
  • Page 45: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    El­apparater er farlige, hvis de bliver 5 Savblad 13 Akku brugt af uerfarne personer. 6 Vipbar støttesko (REMS Puma VE 14 Spændegreb til savblad e) Plej el-apparatet omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige apparatdele med trinløs længdeindstilling) (kun REMS Puma VE) fungerer korrekt og ikke sidder fast, om dele er brækket af eller er så...
  • Page 46 ADVARSEL Påkrævet tryk ved drift 0,6 MPa, 6 bar (85 psi) REMS bajonetsave med egnede savklinger er egnet til at save i forskellige mate- Luftforbrug, ubelastet 1,6 m³/min (56 cf/min) rialer som f.eks. stålrør, rustfrie stålrør, støbte rør, andre metalprofiler, træ, træ med Luftforbrug ved fuld belastning 1,3 m³/min (46 cf/min)
  • Page 47 Lydeffektniveau For at lave retvinklede savsnit er det absolut nødvendigt at bruge rørholderen, REMS Tiger/Cat 107 dB(A) da det ikke er muligt at sætte REMS bajonetsaven nøjagtigt på eller føre den REMS Puma 98 dB(A) i en ret vinkel. Usikkerher K = 3 dB 2.3.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    3.4. Beskyttelse mod total afladning (15). Med denne indstillingsmulighed for støtteskoen kan savblade, som er REMS Akku-Cat ANC VE er udstyret med en beskyttelse af akkuen mod total blevet en smule sløve, bedre udnyttes, og det kan undgås, at savbladets spids afladning.
  • Page 49 ● REMS bajonetsav er defekt. ● Få REMS bajonetsaven kontrolleret/repareret på et autoriseret REMS kundeserviceværksted. 5.4. Fejl: Centreringsstift drejer bort, savklinge (5) kan kun fastklemmes utilstrækkeligt (REMS Tiger og REMS Cat alle modeller). Årsag: Udbedring: ● Klemmeskrue (9) er slidt.
  • Page 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, 8 Ylikuormitussuoja 16 Kiristysruuvit joiden leikkausreunat ovat terävät, juuttuvat vähemmän kiinni ja ovat helpommin (vain REMS Tiger ANC) ”A“ Eristetyt kahvapinnat ohjattavissa. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden Yleiset turvallisuusohjeet mukaisesti.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    REMS Tiger ANC SR (portaattomasti säädettävä) 700 … 2200 min‫¹־‬ REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬ 90° REMS Tiger ANC pneumatic (portaattomasti säädett.) 0 … 1700 min‫¹־‬ 90° solubetoni REMS Puma VE (portaattomasti säädettävä) 0 … 2800 min‫¹־‬ REMS Cat ANC VE (portaattomasti säädettävä) 0 …...
  • Page 52 Tavallisia sahanteriä yksipuolisella HUOMAUTUS pingottimella ei voi käyttää sahaukseen ohjauspitimellä kovasta syöttöpaineesta Lataa akku ennen sen asettamista REMS Akku-Cat ANC VE -laitteeseen! Vie johtuen, ne katkeavat kiinnityskohdasta. akku (13) aina kohtisuoraan REMS Akku-Cat ANC VE -laitteen tai pikalaturin sisään kunnes se loksahtaa kuuluvasti paikalleen.
  • Page 53 REMS Spezialia tai REMS Sanitolia jäähdytykseen ja portaattomasti 40 mm. Säädä haluttu asento, kiristä kiristysruuvit (16) tiukasti, voiteluun. On suositeltavaa käyttää REMS Tiger ANC SR:ää ja yhtä REMS- aseta kuusiokantainen tappiavain pidikkeeseen (15). Tukikengän säätömah- yleissahanterää 561003…561006. Ohjauspidin on ehdottoman välttämätön dollisuuden myötä...
  • Page 54: Valmistajan Takuu

    ● Lataa akku Li-Ion/Ni-Cd-pikalaturilla tai vaihda akku. ● REMS-puukkosaha on viallinen. ● Anna valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa REMS-puuk- kosaha. 5.4. Häiriö: Keskitystappi katkeaa, sahanterän (5) kiinnitys on riittämätön (REMS Tiger ja REMS Cat kaikki mallit). Syy: Korjaustoimenpide: ● Kiristysruuvi (9) on kulunut.
  • Page 55: Indicações De Segurança Gerais

    Existe um elevado risco de choque Instruções de segurança para serras de sabre REMS eléctrico quando o seu corpo está ligado à terra. c) Mantenha as ferramentas eléctricas protegidas de chuva ou de humidade.
  • Page 56: Dados Técnicos

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Motor de accionamento, chave de caixa ● Espere até que a ferramenta eléctrica pare completamente para a pousar. sextavada, suporte de guia até 2", 2 lâminas de serra especiais REMS de até A ferramenta de aplicação pode bloquear levando à perda de controlo sobre a 2"/140-3,2, caixa de chapa de aço, manual de instruções...
  • Page 57: Colocação Em Serviço

    87 dB(A) Introduzir o pino do mancal (3) do suporte de guia (2) lateralmente na serra de sabre REMS, de forma a que o pino limitador do suporte de guia se possa Nível de potência sonora deslocar na ranhura longitudinal da serra de sabre REMS.
  • Page 58 (6) e a ponta da serra de sabre no suporte (15). Graças a esta possibilidade de regulação da placa de apoio, na área de corte. Ligar a serra de sabre REMS e realizar corte por cisão no as lâminas de serra parcialmente encastradas podem ser melhor aproveitadas material introduzindo a lâmina de serra devagar.
  • Page 59: Garantia Do Fabricante

    ● Solicitar a verificação/reparação da serra de sabre REMS por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada. 5.4. Avaria: O pino de centragem cisalhou, a lâmina de serra (5) só pode ser apertada de forma insuficiente (REMS Tiger e todos os modelos REMS Cat). Causa: Solução:...
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    8 Zabezpieczenie przed przeciążeniem 16 Śruba zaciskowa wyposażenia lub w przypadku odłożenia urządzenia. Te środki ostrożności (tylko REMS Tiger ANC) ”A“ Uchwyty izolowane zapobiegają nieoczekiwanemu uruchomieniu elektronarzędzia. 9 Śruba zaciskowa d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać...
  • Page 61: Dane Techniczne

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: zespół napędowy, sześciokątny klucz też nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy w zakresie kołkowy, imadło prowadzące do 2", 2 specjalne brzeszczoty REMS do 2"/140- bezpiecznej obsługi elektronarzędzi nie wolno użytkować niniejszego 3,2, skrzynka ze stalowej blachy, instrukcja obsługi elektronarzędzia bez nadzoru kompetentnej osoby.
  • Page 62 REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬ dopływ prądu w przypadku przekroczenia wartości prądu upływowego do ziemi REMS Tiger ANC pneumatic (regulacja bezstopniowa) 0 … 1700 min‫¹־‬ 30 mA przez 200 ms. W przypadku zastosowania przedłużacza dobrać przekrój REMS Puma VE (regulacja bezstopniowa) 0 …...
  • Page 63 Obejmując jednocześnie uchwyt silnika wcisnąć przełącznik (7 lub 10) zostanie on uszkodzony! Odkręcić śrubę zaciskową (9) elementu dociskowego lub uruchomić dźwignię z blokadą (11) i ciągnąc piłę szablastą REMS w górę brzeszczotu (4), aż pojawi się możliwość wprowadzenia brzeszczotu poprzez do momentu aż...
  • Page 64 ● Uszkodzona piła szablasta REMS. ● Zlecić kontrolę/naprawę piły szablastej autoryzowanemu serwisowi REMS. 5.4. Usterka: Kołek centrujący ścina, brzeszczot (5) daje się zacisnąć w niedostatecznym stopniu (REMS Tiger i REMS Cat wszystkie modele). Przyczyna: Środki zaradcze: ● Zużyta śruba zaciskowa (9).
  • Page 65: Usuwanie Odpadów

    6. Usuwanie odpadów Překlad originálu návodu k použití Pił szablastych REMS po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać razem Obr. 1 – 3 z odpadami domowymi. Należy je usunąć w prawidłowy sposób zgodnie z 1 Upínací vřeteno s kolíkovou rukojetí 9 Svěrací šroub ustawowymi przepisami.
  • Page 66: Technická Data

    ● Snadno zápalné látky musí být umístěny mimo dosah horkých pilin. Hrozí nebezpečí požáru! REMS šavlové pily jsou s vhodnými pilovými listy určeny k řezání různých materiálů, ● Dbejte na to, aby sklopná opěra (6) během řezání vždy doléhala na obrobek.
  • Page 67: Uvedení Do Provozu

    REMS Cat ANC VE 230 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 5 A nebo Vložte akumulátor (13) kolmo do pily REMS Akku-Cat ANC VE, příp. do rych- 110 V; 50 – 60 Hz; 1050 W; 10 A nebo lonabíječky, až slyšitelně zaklapne. Šikmé zavedení poškodí kontakty a může 48 V;...
  • Page 68 (např. 4") tím, že bude stroj zapnut teprve zici mnohé pilové listy REMS rozdílného tvaru, délky a rozteče zubů s v obchodě tehdy, pokud pilový list již na trubce leží. Dbejte na to, aby prizma vodícího obvyklým (jednostranným) úchytem: viz Tabulka pilových listů...
  • Page 69: Záruka Výrobce

    ● REMS šavlová pila je vadná. ● Nechte REMS šavlovou pilu zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. 5.4. Porucha: Středicí kolík je přestřižený, pilový list (5) lze upnout jen nedostatečným způsobem (REMS Tiger a všechny modely REMS Cat). Příčina: Náprava: ●...
  • Page 70: Preklad Originálu Návodu Na Obsluhu

    5 Pílový list 13 Akumulátor e) Venujte starostlivosti o elektrické náradie dôkladnú pozornosť. Presvedčte 6 Sklopná opora (REMS Puma VE 14 Páka upínania pílového listu sa, či pohyblivé časti náradia riadne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú plynule dĺžkovo nastaviteľná) (len REMS Puma VE) niektoré...
  • Page 71: Technické Dáta

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pohonný stroj, šesťhranný kľúč, vodiaci poškodiť, zlomiť alebo spôsobiť spätný náraz. držiak do 2", 2 REMS špeciálne pílové listy do 2"/140-3,2, kufor z oceľového ● Než elektrické náradie odložíte, počkajte, až bude v nečinnosti. Nasadené plechu, návod na použitie náradie sa môže zaháknuť...
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    REMS špeciálne pílové listy a REMS univerzálne pílové mesiacov dobité a pred opätovným zaťažením bezpodmienečne ešte raz nabité. listy ležia medzi obomi ramenami úpinky pílového listu v tvare U (obr. 2). REMS OZNÁMENIE pílové listy s bežne dostupným (jednostranným) uchytením musia ležať vo Pred použitím akumulátor nabite.
  • Page 73 šabľovú pílu. Používajte len ostré a bezchybné pílové listy. Rovnomerný tlak Preto obnovte včas opotrebovanú zvieraciu skrutku (9) a šesťhranný kolíkový pri posúvaní znižuje riziko vzniku nehody a šetrí REMS šabľovú pílu a pílový kľuč. list. Prívodné vedenie odveďte vždy dozadu od REMS šabľovej píly. REMS šabľovú...
  • Page 74: Záruka Výrobcu

    ● REMS šabľovú pílu nechajte skontrolovať/opraviť v autorizovanom zmluvnom stredisku pre služby zákazníkom spoločnosti REMS. 5.4. Porucha: Strediaci kolík sa láme, pílový list (5) sa dá utiahnuť len s nedostatočnou pevnosťou (REMS Tiger a REMS Cat – všetky modely). Príčina: Pomoc: ●...
  • Page 75: Általános Biztonsági Előírások

    Ezzel megakadályozza az elektromos berendezés 5 Fűrészlap 12 Beállító karikka nem szándékos beindulását. 6 Lehajtható támaszték (REMS Puma 13 Akkumulátor d) Az üzemen kívüli elektromos berendezést tartsa gyermekektől távol. Ne VE a távolsága folyamatosan 14 Fűrészlapot rögzítők (csak REMS engedje az elektromos berendezés használatát olyan személyeknek, akik...
  • Page 76: Technikai Adatok

    ● Mielött eltenné az elektromos szerszámot várja meg, míg az mozdulatlan acélkoffer, használati utasítás lesz. REMS Cat ANC VE: meghajtógép, hatoldalú kulcs 1 REMS univerzális fűrészlap ● Húzza ki a csatlakozóalljzatból, esetlegesen távolítsa el az akkumulátort, 150-1,8/2,5, acélkoffer, használati utasítás mielött a gépböl eltvolítaná...
  • Page 77 ÉRTESÍTÉS a befogás helyén eltörhet. Használat előtt a REMS Akku-Cat ANC VE akkut fel kell tölteni. Az akkut (13) mindig függőlegesen vezesse be a REMS Akku-Cat ANC VE akkuegységbe A REMS fűrészlapok minden REMS orrfűrészhez vagy a gyorstöltőbe, míg hallható...
  • Page 78 Csakis a rozsdamentes acél és öntött csövek esetében kell hűtteni ill kenni a hatoldalú csavart tegye vissza a tartókarba (15). Ennek a lehetöségnek REMS Speciállal vagy a REMS Sanitollal. A REMS Tiger ANC SR- hez ajánlott köszönhetöen a részlegesen elkopott fürészlapokat át lehet állítani, és az ép egy a REMS 561003 ...
  • Page 79 ● A REMS orrfűrész hibás. ● A REMS orrfűrészt ellenőriztesse/javíttassa meg egy megbízott REMS márkaszervizzel. 5.4. Hiba: A központozó csap levágódik, a fűrészlap (5) nem rögzíthető megfelelően (REMS Tiger és minden REMS Cat modell). Megoldás: ● A rögzítőcsavar (9) elhasználódott.
  • Page 80: Opće Sigurnosne Upute

    Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih sigurnosti uređaja. tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik Sigurnosni naputci za REMS ubodne pile od električnog udara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili vlazi. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik UPOZORENJE električnog udara.
  • Page 81: Tehnički Podaci

    ● Nakon što isključite list pile, nemojte ga kočiti bočno ga pritišćući u smjeru držač za vođenje do 2", 2 REMS specijalni listovi pile do 2"/140-3,2, kutija od suprotnom od smjera njegova okretanja. Tako se list pile može oštetiti, potrgati čeličnog lima, upute za rad...
  • Page 82: Puštanje U Rad

    Kada je strujni utikač utaknut, lijevi indikator trajno svijetli zeleno. Akumulator REMS Tiger ANC VE 3,0 kg (6,6 lb) se puni kada ga uključite u REMS punjač za brzo punjenje, na što ukazuje REMS Tiger ANC SR 3,1 kg (6,8 lb) treperenje indikatora u zelenoj boji.
  • Page 83 Zateznu polugu lista pile (14) rukom zakrenite prema gore i čvrsto držite. i štiti REMS ubodnu pilu i list pile. Priključni vod uvijek okrenite od REMS ubodne List pile (5) po izboru uvedite sa zupcima prema dolje ili zakrenute prema gore pile prema van.
  • Page 84: Zbrinjavanje U Otpad

    ● REMS ubodna pila je neispravna. ● REMS ubodnu pilu predajte na provjeru odnosno popravak ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. 5.4. Smetnja: Klin za centriranje se smiče, list pile (5) se može samo nedovoljno učvrstiti (REMS Tiger i REMS Cat svi modeli). Uzrok: Pomoć: ●...
  • Page 85: Splošna Varnostna Navodila

    Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neiz­ 5 Žagin list 12 Nastavno kolesce kušene osebe. 6 Zložljiv podpornik (REMS Puma VE 13 Akum. baterija e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte, ali premikajoči se deli brezstopenjsko dolžinsko prestavljiv) 14 Vpenjalna ročica žaginega lista...
  • Page 86: Tehnični Podatki

    REMS Puma VE: Pogonski stroj, šestrobni vtični ključ, 1 REMS žagin list ● Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden ga odložite. Vstavno orodje 210-1,8/2,5, zaboj iz jeklene pločevine, navodilo za obratovanje se lahko zatakne in to vodi do izgube nadzora nad električnim orodjem.
  • Page 87: Pred Uporabo

    Ocenjena efektivna vrednost pospeška: Če želite doseči pravokotne žagine reze, je nujno potrebno uporabiti upravljalno vse REMS sabljaste žage držalo, saj z ročnim vodenjem ni možno sabljaste žage REMS natančno pravo- Žaganje iverne plošče 18.3 m/s² K = 3.3 m/s²...
  • Page 88 žaginega lista, ki je v obliki U (sl. 2). REMS žagini listi z običajnim (enostran- 3.2. Potek dela pri ročno vodenem žaganju skim) pritrditvenim nastavkom morajo ležati znotraj zareze v tleh v pritisnem OPOZORILO delu žaginega lista (sl. 3). Potisni del žaginega lista s vpenjalnim vijakom (9) Če opravljate opravila, pri katerih lahko z vstavnih orodjem zadanete ob skrito...
  • Page 89: Odstranitev Odpadkov

    ● Sabljasta žaga REMS je okvarjena. ● Poskrbite za pregled/popravilo sabljaste žage REMS s strani pooblaščene servisne delavnice REMS. 5.4. Motnja: Odrez centrirnega zatika, ni možno zadostno vpenjanje žaginega lista (5) (REMS Tiger in REMS Cat vsi modeli). Vzrok: Pomoč: ●...
  • Page 90: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    în care corpul atinge direct obiectele împământate. c) Feriţi sculele electrice de ploaie şi umiditate. Pătrunderea apei în scula Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstrăul tip sabie REMS electrică creşte riscul unei electrocutări. d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu a prevăzut, cum ar fi pentru AVERTIZARE transportul, agăţarea sculei electrice sau pentru extragerea acesteia din...
  • Page 91: Date Tehnice

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: maşină de acţionare, cheie Allen, suport controlului asupra acesteia. de ghidare până la 2", 2 lame speciale de ferăstrău REMS până la 2"/140-3,2, ● Înainte de montarea/demontarea lamei de ferăstrău, scoateţi ştecărul din cutie de tablă de oţel, instrucţiuni de utilizare priza electrică, respectiv scoateţi acumulatorul.
  • Page 92: Pregătirea Pentru Lucru

    Introduceţi bolţul de prindere (3) al suportului de ghidare (2) pe partea laterală Grad de risc K = 3 dB a ferăstrăului tip sabie REMS, astfel încât ştiftul limitator al suportului de ghidare să intre în locaşul longitudinal al ferăstrăului tip sabie REMS.
  • Page 93 îndoire a cablului de sabie REMS, pentru a nu-l deteriora! mare nu conduce la creşterea vitezei de debitare! REMS Tiger ANC este dotat Desfaceţi şurubul de fixare (9) a piesei de presare a lamei de ferăstrău (4) până...
  • Page 94 ● Ferăstrăul-sabie REMS este defect. ● Solicitaţi unui atelier autorizat REMS să verifice/repare ferăstrăul-sabie REMS. 5.4. Defecţiune: Ştiftul de centrare alunecă, pânza de ferăstrău (5) nu poate fi fixată corect (REMS Tiger şi REMS Cat - toate modelele). Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Page 95: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Следует быть внимательными, следить за тем, что Вы делаете, и устройства. разумно подходить к работе с электроинструментом. Не следует использовать электроинструмент, если Вы устали или находитесь под Указания по безопасности для сабельных пил REMS воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Момент невнимательности при использовании электроинструмента может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 96: Технические Данные

    REMS CleanM 140119 Перед вводом в эксплуатацию прочесть руководство по эксплуатации 1.3. Рабочий диапазон Отпиливание под прямым углом с помощью REMS Tiger ANC/VE/SR/ Пользуйтесь защитой для глаз pneumatic: с направляющим держателем 563000 и REMS специальным пильным полотном 561001, 561007 Использовать респиратор...
  • Page 97 REMS Tiger ANC 2400 мин‫¹־‬ во внутренних помещениях и на открытом воздухе или при сравнимых REMS Tiger ANC VE (бесступенчатая регулировка) 0 … 2400 мин‫¹־‬ видах установки эксплуатировать электроинструмент только через авто- REMS Tiger ANC SR (бесступенчатая регулировка) 700 … 2200 мин‫¹־‬...
  • Page 98 (7 или 10) с одновременным захватом рукоятки двигателя или задейство- Все модели REMS Tiger, REMS Cat (рис. 2 и рис. 3) вать рычаг с защелкой (11) и потянуть сабельную пилу REMS вверх, пока Пилу для монтажа REMS пильного полотна не устанавливать на защиту...
  • Page 99: Поддержание В Исправном Состоянии

    ● Сабельная пила REMS сломалась. ● Проверить/отремонтировать сабельную пилу REMS силами сертифицированной контрактной сервисной мастерской REMS. 5.4. Сбой: Центровочный штифт срезается, пильное полотно (5) фиксируется лишь недостаточно (REMS Tiger и все модели REMS Cat). Причина: Что делать: ● Зажимной винт (9) износился.
  • Page 100: Перечень Деталей

    производства, избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посто6ронних вмешательств, или же по ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παράλειψη τήρησης гарантии исключаются. των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, Гарантийные...
  • Page 101 δ) Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει διαρροή υγρού από την μπαταρία. Αποφύγετε κάθε επαφή με τα υγρά μπαταρίας. Ξεπλύνετε με και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. νερό σε περίπτωση επαφής με τα υγρά. Αν τα υγρά έλθουν σ΄επαφή με τα...
  • Page 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στήριγμα-οδηγός REMS Tiger ANC 2400 min‫¹־‬ μετατροπής ισχύος Σκληρό ξύλο REMS Tiger ANC VE (ρυθμιζόμενο χωρίς διαβάθμιση) 0 … 2400 min‫¹־‬ REMS Tiger ANC SR (ρυθμιζόμενο χωρίς διαβάθμιση) 700 … 2200 min‫¹־‬ 90° REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬...
  • Page 103: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Πριν τη χρήση φορτίζετε τη μπαταρία στο REMS Akku-Cat ANC VE! Εισάγετε ισχύος. Μόνο 1 REMS πριονολάμα γενικής χρήσης για όλες τις εργασίες πριο- πάντοτε τη μπαταρία (13) κάθετα στο REMS Akku-Cat ANC VE ή στον ταχυ- νίσματος αντί πολλών διαφορετικών πριονόλαμων. Ιξωδοελαστικό υλικό, φορτιστή, μέχρι...
  • Page 104 λαβή κινητήρα, ή ενεργοποιήστε το μοχλό με την εγκοπή (11) και ανασηκώστε εξειδικευμένο προσωπικό. τη σπαθόσεγα REMS, έως ότου ο σωλήνας ή το προφίλ κοπεί με το πριόνι. Η Οι σπαθόσεγες της REMS με κινητήρα γενικής χρήσης διαθέτουν ψήκτρες έναρξη του πριονίσματος μπορεί να βελτιωθεί κυρίως σε μεγάλους διαμέτρους...
  • Page 105: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Η σπαθόσεγα REMS πρέπει να ελεγχθεί/να επισκευασθεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 5.4. Βλάβη: Ο πείρος κέντρωσης κόβεται, ανεπαρκής ακινητοποίηση της πριονόλαμας (5) (REMS Tiger και REMS Cat όλα τα μοντέλα). Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Τερματική βίδα (9) φθαρμένη.
  • Page 106: Genel Güvenlik Uyarıları

    Böylelikle aletin güvenliği korunmuş olur. 2) Elektrik güvenliği a) Elektrikli aletin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilme- REMS kılıç tipi testereler için güvenlik uyarıları melidir. Adaptörlü fişleri topraklamalı elektrikli aletlerle birlikte kullanmayın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
  • Page 107: Teknik Veriler

    REMS Akku-Cat ANC VE 435×90×190 mm (17,1"×3,5"×7,5") testere yaprağı 150-1,8/2,5, çelik kutu, kullanım kılavuzu REMS Akku-Cat ANC VE: Makine, akü, hızlı şarj aleti, alyan başlı kalem anahtar, 1.8. Ağırlıklar 1 REMS üniversal testere yaprağı 150-1,8/2,5, çanta, kullanım kılavuzu REMS Tiger ANC...
  • Page 108 2.1. Elektrik Bağlantısı taraflı sıkıştırma ağzına sahip normal testere yaprakları, yüksek ilerleme gücü Şebeke voltajını dikkate alın! REMS kılıç tipi testerenin ya da hızlı şarj aletinin nedeniyle sıkıştırma yerinde kırıldıklarından kılavuz kol ile köşeli kesim için uygun bağlantısını yapmadan önce güç etiketinde belirtilen voltajın şebeke voltajına değildir.
  • Page 109 (testere yaprağı stroğunu dikkate alın). (bkz. 2.2.). 3. Kullanım 3.4. Tam boşalmaya karşı koruma REMS Akku-Cat ANC VE akü için tam boşalmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Koruyucu gözlük takın Solunumu koruyucu maske kullanın Bu sistem, akünün şarj edilmesi gerektiğinde makineyi kapatır. Bu durumda aküyü...
  • Page 110: Üretici Garantisi

    ● REMS kılıç tipi testere bozuk. ● REMS kılıç tipi testerenin yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/onarılmasını sağlayın. 5.4. Arıza: Merkezleme pimi makaslama yapıyor, testere yaprağı (5) yeterince sıkıştırılamıyor (REMS Tiger ve REMS Cat, tüm modeller). Sebebi: Çözüm: ●...
  • Page 111: Общи Указания За Безопасност

    е) Ако не може да се избегне използването на електрическия инструмент гарантира безопасността на уреда. във влажна среда, използвайте автоматически прекъсвач. Използването Указания за безопасност на саблени триони REMS на автоматически прекъсвач намалява риска от електрически удар. 3) Безопасност на лица...
  • Page 112: Технически Характеристики

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: Задвижваща машина, шестостенен дете акумулаторната батерия. Има опасност от нараняване. ключ, направляващ държач до 2", 2 REMS режещи листа до 2"/140-3,2, ● Деца и лица, които не са в състояние да обслужват сигурно и безопасно кутия от стоманена ламарина ръководство за експлоатация...
  • Page 113 REMS Tiger ANC 48 V 1300 мин‫¹־‬ работите на строителни обекти, във влажно обкръжение в помещения и REMS Tiger ANC pneumatic (с безстъпално регул.) 0 … 1700 мин‫¹־‬ на открито или при подобни условия, включвайте електрическия уред в REMS Puma VE (с безстъпално регулиране) 0 …...
  • Page 114 рязане REMS спира. След няколко секунди защитата срещу претоварване може да се повреди! Отместете на ръка затегателния лост на режещия може да се натисне отново и машината за рязане REMS да се включи. лист и го дръжте здраво. Поставете режещия лист (5) по избор със зъбното...
  • Page 115: Техническо Обслужване

    ● Сабленият трион REMS. ● Възложете контролирането/ремонта на сабления трион REMS на оторизиран сервиз. 5.4. Повреда: Центроващият щифт срязва, режещият лист (5) не може да се закрепи достатъчно добре (REMS Tiger и всички модели на REMS Cat). Причина: Отстраняване: ● Затегателният винт (9) е износен.
  • Page 116: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Саблените триони REMS не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци 1 – 3 pav. в края на техния експлоатационен срок. Те трябва да се рециклират в 1 Fiksacinis suklys su rankenėle 9 Užspaudimo varžtas съответствие...
  • Page 117: Techniniai Duomenys

    REMS Tiger ANC/VE/SR/pneumatic: pavara, šešiakampis galinis veržliaraktis, neaštrūs pjūkleliai gali lūžti arba sukelti atatranką. kreipiamasis laikiklis iki 2", 2 REMS specialūs pjūkleliai iki 2"/140-3,2, plieninės ● Išjungę įrankį, nestabdykite pjūklelio, spausdami jį iš šono. Pjūklelį galima skardos dėžė, naudojimo instrukcija.
  • Page 118: Eksploatavimo Pradžia

    48 V; 750 W; 16,5 A Įkrauti akumuliatorių, prieš jį įstatant į REMS Akku-Cat ANC VE! Akumuliatorių apsaugotas nuo trukdžių (13) visada įstatyti vertikaliai į REMS Akku-Cat ANC VE arba spartųjį kroviklį, Apsaugos klasė ll, apsauginė izoliacija kol jis girdimai užsifiksuos. Įstatant įstrižai pažeidžiami kontaktai ir dėl to gali įvykti trumpasis jungimas, kurio metu pažeidžiamas akumuliatorius.
  • Page 119 ĮSPĖJIMAS vietoje. REMS tiesinį pjūklą laikyti tik už izoliuotų rankenų („A“) (1 pav.), ne už kreipia- REMS universalus pjūklelis 100/150/200/300 (8 pav.) visiems REMS Tiger, mojo laikiklio (2), jei atliekami darbai, kurių metu galima kliudyti paslėptus laidus REMS Cat modeliams ar savąjį...
  • Page 120 ● REMS tiesinis pjūklas sugedęs. ● REMS tiesinį pjūklą leisti patikrinti / pataisyti įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 5.4. Gedimas: nukerpamas centrinis kaištis, pjūklelio (5) negalima pakankamai įtvirtinti (REMS Tiger ir REMS Cat visi modeliai). Priežastis Pašalinimas ● Nusidėvėjo užspaudimo varžtas (9).
  • Page 121 6. Utilizavimas Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Baigus naudoti REMS tiesinius pjūklus, draudžiama juos išmesti kartu su 1. – 3. attēls buitinėmis atliekomis. Jie privalo būti tinkamai utilizuoti pagal įstatyminius 1 Nospriegojuma vārpsta ar izcilni 9 Piespiedskrūve potvarkius. 2 Vadošais tureklis 10 Drošības kontaktslēdzis bez...
  • Page 122: Tehniskie Dati

    BRĪDINĀJUMS ● Zāģēšanas laikā turiet viegli uzliesmojošus materiālus attālumā no karstas REMS zobenzāģi ar noteikumu, ka tie tiek lietoti ar piemērotām zāģa plātnēm, ir zāģēšanas skaidas. Pastāv uzliesmošanās risks! piemēroti dažādu materiālu zāģēšanai, piemēram, tērauda cauruļu, nerūsējošā ● Nodrošiniet, lai zāģēšanas laikā saliekamā balsta kurpe (6) vienmēr piegu- tērauda cauruļu, atlējumu, citu metāla profilu, koksnes, koksnes ar naglām, palešu,...
  • Page 123: Ekspluatācijas Uzsākšana

    REMS Tiger ANC 2400 min‫¹־‬ ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai jauda, kas norādīta uz izkārtnes, atbilst REMS Tiger ANC VE (regulējams bez fiksētām pak.) 0 … 2400 min‫¹־‬ REMS Tiger ANC SR (ar ātruma regulēšanu) 700 … 2200 min‫¹־‬ tīkla spriegumam. Būvlaukumos, mitrā vidē, ārā vai iekštelpās vai līdzīgos REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬...
  • Page 124 šanai izvēlieties tikai mērēnu. Stiprs padeves spiediens nepaaugstina zāģēšanas ātrumu! REMS Tiger ANC ir aprīkota ar vienu drošības kontaktslēdzi (8). Ja Visi REMS Tiger, REMS Cat modeļi (2. un 3. attēls) padeves spiediens ir pārāk liels tas izraisa, ka poga nedaudz izlēc un zāģis Zāģi REMS zāģa plātnes montāžai nelikt uz pieslēgšanas vada aizsargiemavas,...
  • Page 125 ● REMS zobenzāģis bojāts. ● Nododiet piedziņas REMS zobenzāģi autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai. 5.4. Traucējums: Centrēšanas tapa atgriež, zāģa plātni (5) nevar nostiprināt pienācīgā veidā (visi REMS Tiger un REMS Cat modeļi). Cēlonis: Novēršana: ● Noturamā skrūve (9) nolietota.
  • Page 126: Üldised Ohutusnõuded

    REMS nevar uzņemties atbildību. HOIATUS Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuetest ja juhistest mittekin­ noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- nipidamise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
  • Page 127: Tehnilised Andmed

    Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada kontrolli kaotamise elektritööriista 150-1,8/2,5, terasplekist kast, kasutusjuhend üle. REMS Akku-Cat ANC VE: ajam, aku, kiirlaadija, kuuskantvõti, 1 REMSi univer- ● Enne saelehe paigaldamist või mahavõtmist tõmmake pistik pistikupesast saalne saeleht 150-1,8/2,5, terasplekist kast, kasutusjuhend välja või eemaldage aku.
  • Page 128: Kasutuselevõtmine

    Pikendusjuhtme kasutamisel peab selle ristlõige vastama elektritööriista võim- REMS Tiger ANC 48 V 1300 min‫¹־‬ susele. Pikendusjuhe peab vastama jaotises 1.5. „Elektrilised andmed“ nime- REMS Tiger ANC pneumatic (astmevabalt reguleerit.) 0 … 1700 min‫¹־‬ tatud kaitseklassile. REMS Puma VE (astmevabalt reguleeritav) 0 … 2800 min‫¹־‬...
  • Page 129 REMSi saelehti: vt Saelehtede tabel, joonis 8. Jõulisem ettenihe ei suurenda lõikamise kiirust! Seade REMS Tiger ANC on varustatud ülekoormuskaitsega (8). Kaitse rakendub, kui ettenihke surve on 2.5.
  • Page 130: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● REMSi saabelsaag on defektne. ● Laske REMSi saabelsaag REMSi volitatud lepingulises töökojas kontrollida/ parandada. 5.4. Rike: Kesktihvt lõikab valesti, saelehte (5) on võimalik vaid osaliselt kinnitada (kõik REMS Tiger ja REMS Cat mudelid). Põhjus: Abinõu: ● Kinnituspolt (9) on kulunud.
  • Page 132 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2004/108 EC, 2006/95/ EC sätetele. EN 60745-1:09+A11:10, EN 60745-2-11:10, EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:06+A1:09, EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, EN 61000-3-2:06+A1:09+A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 61000-6-2:05, EN 62233:08. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß...

Table des Matières