Masquer les pouces Voir aussi pour Power-Press E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

deu 1
Elektrische Radialpresse
2
Elektrische Radialpresse mit Abschaltsignal
3
Elektrohydraulische Radialpresse mit Zwangsablauf
4
Akku-Radialpresse mit Abschaltsignal
5+6 Akku-Radialpresse mit Zwangsablauf
7+8 Akku-Axialpresse
9
Akku-Aufweiter für Wirsbo Quick & Easy
Betriebsanleitung –
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng 1
Electric radial press
2
Electric radial press with cutout signal
3
Electro-hydraulic radial press with automatic circuit control
4
Akku radial press with cutout signal
5+6 Akku radial press with automatic circuit control
7+8 Akku axial press
9
Akku expander for Wirsbo Quick & Easy
Operating Instructions –
Read before commissioning!
fra
1
Sertisseuse électrique pour sertissage radial
Sertisseuse électrique pour sertissage radial avec signal d'arrêt
2
Sertisseuse électro-hydraulique pour sertissage radial avec marche forcée
3
4
Sertisseuse à accu pour sertissage radial avec signal d'arrêt
5+6 Sertisseuse à accu pour sertissage radial avec marche forcée
7+8 Sertisseuse à accu pour sertissage axial
9
Emboîteur à accu pour Wirbso Quick & Easy
Instructions d'emploi –
A lire avant la mise en service!
ita
1
Pressatrice radiale elettrica
2
Pressatrice radiale elettrica con segnale di spegnimento
3
Pressatrice radiale elettroidraulica con ritorno automatico
4
Pressatrice radiale a batteria con segnale di spegnimento
5+6 Pressatrice radiale a batteria con ritorno automatico
7+8 Pressatrice assiale a batteria
9
Espansore a batteria per Wirsbo Quick & Easy
Istruzioni d'uso –
Leggere prima della messa in servizio!
spa 1
Prensadora radial electroportátil
2
Prensadora radial electroportátil con indicación de desconexión
3
Prensadora radial electrohidráulica con retroceso automático
4
Prensadora radial por acumulador con indicación de desconexión
5+6 Prensadora radial por acumulador con retroceso automático
7+8 Prensadora axial por acumulador
9
Expandidor por acumulador para Wirsbo Quick & Easy
Manual de instrucciones –
¡Leer antes de la utilización!
nld 1
Elektrische radiaalpersmachine
2
Elektrische radiaalpersmachine met uitschakelsignaal
3
Elektrohydraulische radiaalpersmachine met gedwongen afloop
4
Accuradiaalpersmachine met uitschakelsignaal
5+6 Accuradiaalpersmachine met gedwongen afloop
7+8 Accu-axiaalpersmachine
9
Accu-optrompmachine voor Wirsbo Quick & Easy
Gebruiksaanwijzing –
Voor ingebruikname lezen!
swe 1
Elektriskt radialpressverktyg
2
Elektriskt radialpressverktyg med frånkopplingssignal
3
Elektrohydrauisk radialpressverktyg med tvångsstyrning
4
Batteridrivet radialpressverktyg med frånkopplingssignal
5+6 Batteridrivet radialpressverktyg med tvångsstyrning
7+8 Batteridrivet axialpressverktyg
9
Batteridrivet expanderverktyg för Wirsbo Quick & Easy
Bruksanvisning –
Läs noga igenom före användning!
nor 1
Elektrisk radialpresse
2
Elektrisk radialpresse med utkoplingssignal
3
Elektrohydraulisk radialpresse med tvangsforløp
4
Batteridrevet radialpresse med utkoplingssignal
5+6 Batteridrevet radialpresse med tvangsforløp
7+8 Batteridrevet aksialpresse
9
Batteridrevet utvider for Wirsbo Quick & Easy
Bruksanvisning –
Må leses før idriftsettelse!
dan 1
Elektrisk radialpresse
2
Elektrisk radialpresse med frakoblingssignal
3
Elektrohydraulisk radialpresse med automatisk tilbageløb
4
Akku-radialpresse med frakoblingssignal
5+6 Akku-radialpresse med automatisk tilbageløb
7+8 Akku-axialpresse
9
Akku-Expander til Wirsbo Quick & Easy
Betjeningsvejledning –
Læses før ibrugtagning!
fin
1
Sähköinen radiaalipuristin
2
Sähköinen radiaalipuristin katkaisumerkkiäänellä
3
Sähköhydraulinen radiaalipuristin pakkopaluuliikkeellä
4
Akkuradiaalipuristin katkaisumerkkiäänellä
5+6 Akkuradiaalipuristin pakkopaluuliikkeellä
7+8 Akku-aksiaalipuristin
9
Wirsbo Quick & Easy -akku-laajennin
Käyttöohje –
Lue ennen käyttöönottoa!
por 1
Máquina eléctrica de prensar radial
2
Máquina eléctrica de prensar radial com indicação de desligado
3
Máquina eléctrohydraulica de prensar radial com processamento forçado
4
Máquina de prensar radial com acumulador com indicação de desligado
5+6 Máquina de prensar radial com acumulador com processamento forçado
7+8 Máquina de prensar axial com acumulador
9
Expandidor com acumulador para Wirsbo Quick & Easy
Manual de instruções –
Leia antes da colocação em serviço!
pol 1
Elektryczna prasa radialna
2
Elektryczna prasa radialna z sygnałem zakończenia procesu
3
Elektrohydrauliczna prasa radialna z automatycznym powrotem
4
Akumulatorowa prasa radialna z sygnałem zakończenia procesu
5+6 Akumulatorowa prasa radialna z automatycznym powrotem
7+8 Akumulatorowa prasa osiowa
9
Akumulatorowa prasa do kielichowania w systemie Wirsbo Quick & Easy
Instrukcja obsługi –
Przeczytać przed użyciem!
ces 1
Elektrický radiální lis
2
Elektrický radiální lis s vypínacím signálem
3
Elektrohydraulický radiální lis s nuceným chodem
4
Aku-radiální lis s vypínacím signálem
5+6 Aku-radiální lis s nuceným chodem
7+8 Aku-axiální lis
9
Aku-rozšiřovač pro Wirsbo Quick & Easy
Návod k použití –
Čtěte před uvedením do provozu!
S 06 / 08
1
2
3
4
5
slk 1
Elektrický radiálny lis
2
Elektrický radiálny lis s vypínacim signálom
3
Elektrohydraulický radiálny lis s nuteným chodom
4
Aku-radiálny lis s vypínacim signálom
5+6 Aku-radiálny lis s nuteným chodom
7+8 Aku-axiálny lis
9
Aku-rozširovač pre Wirsbo Quick & Easy
Návod na použitie –
hun 1
Elektromos radiál-présszerszám
2
Elektromos radiál-présszerszám lekapcsolásjelzővel
3
Elektrohydraulikus radiál-présszerszám kényszervezérléssel
4
Akkumulátoros radiál-présszerszám lekapcsolásjelzővel
5+6 Akkumulátoros radiál-présszerszám kényszervezérléssel
7+8 Akkumulátoros axiál-présszerszám
9
Akkumulátoros tokozószerszám Wirsbo Quick&Easy rendszerhez
Üzemeltetési leírás –
slv 1
Električna radialna stiskalnica
2
Električna radialna stiskalnica z izklopnim signalom
3
Elektrohidravlična radialna stiskalnica z prisilnim tekom
4
Akumulatorska radialna stiskalnica z izklopnim signalom
5+6 Akumulatorska radialna stiskalnica s prisilnim tekom
7+8 Akumulatorska aksialna stiskalnica
9
Akumulatorski razširjevalec za Wirsbo Quick & Easy
Navodilo za uporabo –
hrv/ 1
Električna radijalna presa
scg 2
Električna radijalna presa sa signalom isključenja
3
Elektrohydraulična radijalna presa s prisilnim povratnim hodom
4
Akumulatorska radijalna presa sa signalom isključenja
5+6 Akumulatorska radijalna presa s prisilnim povratnim hodom
7+8 Akumulatorska aksijalna presa
9
Akumulatorski proširivač cijevi za Wirsbo Quick & Easy glave
Upute za uporabu –
ron 1
Presă radială electrică
2
Presă radială electrică cu semnal de oprire
3
Presă radială electro-hidraulică cu evacuare forţată
4
Presă radială cu acumulatori cu semnal de oprire
5+6 Presă radială cu acumulatori cu evacuare forţată
7+8 Presă axială cu acumulatori
9
Lărgitor cu acumulatori pentru Wirsbo Quick & Easy
Instrucţiuni de utilizare –
rus 1
Электрический радиальный пресс
2
Электрический радиальный пресс с сигналом отключения
3
Электрический радиальный пресс с принудительным пресс-процессом
4
Аккумуляторный радиальный пресс с сигналом отключения
5+6 Аккумуляторный радиальный пресс с принудительным пресс-процессом
7+8 Аккумуляторный аксиальный пресс
9
Аккумуляторный расширитель для Wirsbo Quick & Easy
Инструкция по эксплуатации –
grc 1
Ηλεκτρική ακτινική πρέσα
2
Ηλεκτρική ακτινική πρέσα με σήμα απενεργοποίησης
3
Ηλεκτροϋδραυλική ακτινική πρέσα με αναγκαστική λειτουργία
4
Ακτινική πρέσα με μπαταρία με σήμα απενεργοποίησης
5+6 Ακτινική πρέσα με μπαταρία με αναγκαστική λειτουργία
7+8 Αξονική πρέσα με μπαταρία
9
Εργαλείο εκτόνωσης σωλήνων με μπαταρία για το σύστημα Wirsbo Quick & Easy
Οδηγίες λειτουργίας –
tur
1
Elektrikli Radyal Pres
2
Elektrikli Radyal Pres, kapatma sinyalli
3
Elektro hidrolikli Radyal Pres, zorlamalý
4
Akülü Radyal Pres, kapatma sinyalli
5+6 Akülü Radyal Pres, zorlamalý
7+8 Akülü Aksiyal Pres
9
Akülü Geniþletici, Wirsbo Quick & Easy için
Kullanma Talimatý –
bul 1
Електрическа радиална преса
2
Електрическа радиална преса със сигнал за изключване
3
Електрическа радиална преса с принудителен ход
4
Радиална преса, захранвана от акумулатор, със сигнал за изключване
5+6 Радиална преса, захранвана от акумулатор, с принудителен ход
7+8 Аксиална преса захранвана от акумулатор
9
Захранвана от акумулатор система за калиброване чрез разширяване Wirsbo Quick & Easy
Ръководство за експлоатация –
lit
1
Elektrinis radialinis presas
2
Elektrinis radialinis presas su atjungimo signalu
3
Elektrohidraulinis radialinis presas su priverstine eiga
4
Akumuliatorinis radialinis presas su atjungimo signalu
5+6 Akumuliatorinis radialinis presas su priverstine eiga
7+8 Akumuliatorinis aksialinis presas
9
Wirsbo Quick & Easy akumuliatorinis plëtiklis
Naudojimo instrukcija –
lav 1
Elektriskâ radiâlâ prese
2
Elektriskâ radiâlâ prese un izslçgðanâs signâlu
3
Elektrohidrauliskâ radiâlâ prese un piespiedu presçðanu
4
Radiâlâ prese ar akumulatoru un izslçgðanâs signâlu
5+6 Radiâlâ prese ar akumulatoru un piespiedu presçðanu
7+8 Aksiâlâ prese ar akumulatoru
9
Izpletçjs ar akumulatoru, paredzçts Wirsbo Quick & Easy
Lietoðanas instrukcija –
est 1
Elektriline radiaalpress
2
Elektriline radiaalpress väljalülitussignaaliga
3
Elektrohüdrauliline radiaalpress sundtagasikäiguga
4
Akuradiaalpress väljalülitussignaaliga
5+6 Akuradiaalpress sundtagasikäiguga
7+8 Akuaksiaalpress
9
Akuekspander Wirsbo Quick & Easy süsteemile
Kasutusjuhend –
6
7
8
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Használat előtt olvassa el!
Berite pred uporabo!
Pročitajte prije uporabe uređaja!
Citiţi-le înainte de utilizare!
Ознакомиться перед вводом в эксплуатацию!
Διαβάστε τις πριν από τη θέση σε λειτουργία!
Çalýþtýrmadan önce okuyun!
Да се прочете преди пускане в действие!
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
Lugeda enne tööle asumist!
9
9
Made
in Germany
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Tel. +49 7151 1707-0
Fax +49 7151 1707-110
www.rems.de
570285 R
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Power-Press E

  • Page 1 Akumulatorowa prasa do kielichowania w systemie Wirsbo Quick & Easy Akuekspander Wirsbo Quick & Easy süsteemile Instrukcja obsługi – Kasutusjuhend – Przeczytać przed użyciem! Lugeda enne tööle asumist! REMS-WERK ces 1 Elektrický radiální lis Maschinen- und Werkzeugfabrik Elektrický radiální lis s vypínacím signálem Elektrohydraulický radiální lis s nuceným chodem Postfach 1631 ·...
  • Page 2: Table Des Matières

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 5...
  • Page 3: Fig. 11

    Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Für die Anwendung der REMS Presszangen, REMS Pressköpfe und REMS feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen. Aufweitköpfe für die verschiedenen Rohrverbindungs-Systeme gelten die je- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern weils aktuellen REMS Verkaufsunterlagen.
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Kunststoffrohren, Verbundrohren Ø 12–32 mm Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fach- REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E zum Aufweiten von personal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienst- Rohren/Ringen für das System Wirsbo Quick & Easy bis Ø...
  • Page 6 REMS Aufweitköpfe P und Cu sind für den Akku-Rohrauf- ungeladen. Vor erstem Gebrauch Akku laden. Zum Laden nur REMS weiter REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E und REMS Akku-Ex-Press Q & Schnellladegerät (Art.-Nr. 565220) verwenden. Ist der Akku in das Schnell- E nicht geeignet und dürfen deshalb nicht verwendet werden.
  • Page 7 Zeit zu Zeit Aufweitdorn (18) leicht fetten. 3.2.2. Aufweiten mit REMS Ax-Press 15 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E Druckhülse über das Rohr schieben, Aufweitkopf bis zum Anschlag in das Aufweitköpfe (16) und Aufweitdorn (18) sauber halten. Von Zeit zu Zeit Rohr einführen und Aufweitkopf/Antriebsmaschine gegen das Rohr drücken.
  • Page 8 Kundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zu- stand einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt einge- reicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über. Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
  • Page 9: General Safety Rules

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collec- application status must be enquired about at REMS (Fax +49 7151 17 07 - tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of 110).
  • Page 10: Specific Safety Instructions

    2. Preparations for Use standard press fitting systems on steel pipes, For use of the REMS pressing tongs, REMS pressing heads and REMS stainless steel pipes, copper pipes, plastic pipes, expanding heads for the various pipe connection systems, the currently composite pipes Ø...
  • Page 11 (18). Screw the selected expanding head The battery supplied with REMS drive units and the spare batteries are as far as it will go onto the expander. REMS expanding heads P and Cu not charged. Charge the battery before initial operation. Only use the are not suitable for the Akku pipe expander REMS Akku-Ex-Press Mini REMS rapid charger (Art.
  • Page 12 The gearbox of the drive unit in the REMS Power-Press E is maintenance- free. They operate in a permanent grease filling and therefore require no 3.3. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E lubrication.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    Les documents de vente REMS actuels et respectifs sont valables pour During closing of the pressing tongs, a marked ridge is created on the l'usage des pinces à sertir REMS, des têtes à sertir REMS et des têtes à compression sleeve.
  • Page 14: Mesures Spéciales De Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des à...
  • Page 15: Mise En Service

    à sertir pour tous les systèmes Pressfitting courants Les documents de vente REMS, actuels et respectifs, sont valables pour sur tubes en acier, acier inoxydable, cuivre, matières l'utilisation des pinces à sertir REMS, des têtes à sertir REMS et des tê- plastiques, composite Ø 10–76 (108) mm tes à...
  • Page 16: Fonctionnement

    REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E et REMS Akku-Ex-Press Q & E et ne d'entraînement et, de ce fait, celui de l'entraînement de la pince. La machine doivent donc pas être utilisées.
  • Page 17: Entretien

    En cas de manque de pression ou de fuite d'huile, la machine d'entraî- têtes à emboîtures), au moins une fois par an, faire l'objet d'une inspec- nement doit être vérifiée par REMS ou un atelier de S.A.V. autorisé, sous tion auprès d'un atelier de S.A.V. autorisé, sous contrat avec REMS.
  • Page 18: Garantie Du Fabricant

    REMS autorisés. Les appels en garantie vapore. ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l'utilizzo dell'ap- non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces parecchio.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile zata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconosciuta. e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile tenere F) Service meglio sotto controllo l'apparecchio in situazioni inaspettate.
  • Page 20: Messa In Funzione

    REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E per espandere tubi/ tuale situazione di utilizzo presso la REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). anelli del sistema Wirsbo Quick & Easy fino a Ø...
  • Page 21 3.1.2. Sicurezza di funzionamento Le testine espansori REMS sono marchiate con una lettera, per contrad- Con la REMS Power Press E la fase di pressatura è ultimata nel momento distinguere il sistema con giunzioni con boccole a pressare, e con un nu- in cui viene rilasciato l'interruttore a pressione (8).
  • Page 22: Ispezione/Manutenzione

    (18). stanza sufficiente dalla testina espansore, altrimenti le ganasce espan- 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E sore (17) potrebbero piegarsi oppure rompersi. Tenere premuto il tasto a Mantenere puliti le testine espansore (16) e il mandrino espansore (18).
  • Page 23: Garanzia Del Produttore

    Indicaciones de seguridad generales ti, sollecitazioni eccessive, impiego per scopi diversi da quelli indicati, in- terventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assi- stenza autorizzate dalla REMS.
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad Especiales

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor- en situaciones inesperadas. mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS f) Lleve la ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni joyas. Mantenga el autorizado o a una empresa de eliminación reconocida.
  • Page 25: Puesta En Marcha

    (7) hacia la izquier- REMS Mini-Press ACC 288×260×80 mm (11,3”×10,2”×3,1”) da y accionar el interruptor de seguridad (8) si se trata de REMS Power- REMS Akku-Press, Press E, o – en el caso de REMS Power-Press y REMS Akku-Press –...
  • Page 26 Las REMS cabezas de prensar cuentan con una le- tra para identificar el sistema de casquillo corredizo y con un número para En REMS Power-Press E, mueva el selector del sentido de giro (7) ha- identificar el tamaño. Observe las instrucciones de colocación y montaje cia la derecha (avance) y pulse el interruptor de seguridad (8).
  • Page 27 REMS máquinas accionadoras y todas las herramientas (tenazas de pren- dora se debe comprobar y, en su caso, reparar a través de REMS o un sar, cabezas de prensar, cabezales de expandir) deben enviarse al me- taller de postventa autorizado por REMS.
  • Page 28: Garantía Del Fabricante

    • prensar, tamaño). nieuw in de markt gebracht, dan moet de actuele toepassingsstand bij REMS La tenaza de prensar se mueve con dificultad o está defectuosa. (Fax +49 7151 1707-110) aangevraagd worden. Wijzigingen en vergissin- •...
  • Page 29: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Overschat uzelf niet. Zorg voor een veilige stand en behoudt altijd g) Voer beschadigde accu’s niet in het huisvuil af, maar stuur deze in uw evenwicht. Daardoor kunt u in onverwachte situaties beter controle naar een geautoriseerde REMS servicewerkplaats of een erkend houden over het apparaat. afvoerbedrijf.
  • Page 30: Ingebruikname

    12–18 V – - --; 2,65 A; 50 W Output (wisselen) van de perstang kan alleen plaatsvinden, wanneer de persrol- len (5) geheel zijn teruggelopen. Hiertoe bij REMS Power-Press E draai- Spanningsvoorziening 230 V Input 230 V~; 50-60 Hz 12 V V – - --; 1,0 A...
  • Page 31 2.5. Montage (wisselen) van de optrompkop (16) bij REMS Akku-Ex- tipschakelaar uitgerust. Deze maakt het mogelijk, in het bijzonder ook bij Press Mini Q & E en REMS Akku-Ex-Press Q & E (Fig. 8) gevaar, de aandrijfmachine direct stil te zetten. De aandrijfmachines kun- Accu uitnemen.
  • Page 32 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E outen worden kosteloos verholpen. Na een reparatie onder garantie wordt Optrompkoppen (16) en optrompdoorn (18) schoon houden. Van tijd tot de garantietijd noch verlengd noch vernieuwd.
  • Page 33: Fig

    Koppla aldrig förbi en brytare för stegvis drift. garna hos REMS (fax +49 7151 17 07-110). Med reservation för ändringar. d) Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du kopplar till det elektriska instrumentet.
  • Page 34: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem rostfria stålrör, kopparrör plaströr, kombinationsrör Ø 10–40 mm till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- riserad avfallsfirma. Radialpressverktyg för tillverkning av klämkopplingar till alla konventionella pressmuffsystem på stålrör, F) Service rostfria stålrör, kopparrör plaströr, kombinationsrör Ø...
  • Page 35 2.5. Montering (byte) av expanderhuvud (16) på REMS Akku-Ex-Press 2. Igångsättning Mini Q & E och REMS Akku-Ex-Press Q & E (fig. 8) För användning av REMS presstänger, REMS presshuvuden och REMS Ta ur batteriet. Använd endast original Wirsbo Quick & Easy expander- expanderhuvud till de olika rör-kopplingssystemen gäller alltid de aktuella...
  • Page 36 (18) lätt med fett. lsskarvarnas fästen. Före den andra pressomgången vrids presshuvu- 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E dena 180° så att avståndet blir kort till tryckhylskopplingens fästen. Läs Håll expanderhuvuden (16) och expanderdorn (18) rena. Smörj expan- och följ noga systemfabrikantens inbyggnads- och monteringsanvisning.
  • Page 37: Fig

    överbelastning, användning för icke avsett ändamål, c) Hold barn og andre personer borte fra området når det elektriske egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har an- apparatet er i bruk. Manglende konsentrasjon kan føre til at brukeren svar för, ingår inte i garantin.
  • Page 38: Tekniske Data

    Les og overhold bruksanvsiningen fra pro- sjonsdyktighet er nedsatt. Sørg for at skadede deler repareres av dusenten av pressetangen. kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun- Aksialpresser må kun brukes med fullstendig innsatt pressehode. Bristefare! •...
  • Page 39 Det er en fordel om drivmaskinen kan legges på et bord eller på gulvet. 12–18 V – - --; 2,65 A, 50 W Output Montasje (utskiftning) av pressetangen kan kun utføres når presserulle- ne (5) er kjørt helt tilbake. Hos REMS Power-Press E må dreieretnings- Spenningsforsyning 230 V Input 230 V~; 50-60 Hz spaken (7) eventuelt trykkes mot venstre og berøringsbryteren (8) akti-...
  • Page 40 P og Cu er ikke egnet for den batteridrevne rørutvideren vegelse! Hold drivmaskinen i hushåndtaket (6) og i bryterhåndtaket (9), REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E og REMS Akku-Ex-Press Q & E og må hold berøringsbryteren (8) inntrykket helt til trykkhylsen ligger inntil kan- derfor heller ikke brukes.
  • Page 41 REMS ikke 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av garantien.
  • Page 42: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    Hvis fingeren holdes på afbryderen, når apparatet bæres, eller hvis ap- sesstand hos REMS (fax +49 7151 1707-110). Fejl og ændringer forbeholdt. paratet er tændt, når det tilsluttes strømnettet, kan det medføre ulykker.
  • Page 43: Elektriske Data

    Wirsbo Quick & Easy op til Ø 32 mm Forlængerledninger kontrolleres med jævne mellemrum, og hvis de REMS Akku-Ex-Press Q & E til expandering af PE-X rør er beskadigede, udskiftes de. til systemet Wirsbo Quick & Easy Ø...
  • Page 44 Det valgte expanderhoved skrues på expanderanordningen, Det samme gælder reservebatterier. Batteriet lades op, før det tages i til der er anslag. REMS expanderhoveder P og Cu er ikke egnede til ak- brug første gang. Hertil anvendes kun REMS lynoplader 565220. Når ku-rørexpander REMS Akku-Ex-Press Mini Q &...
  • Page 45: Vedligeholdelse

    Vigtigt! Ud over den beskrevne pasning bør REMS maskiner sammen med alle værktøjer (fx. presstænger, presshoveder, expanderhoveder) 3.1.2. Funktionssikkerhed mindst én gang om året indleveres til inspektion på et autoriseret REMS Ved REMS Power-Press E afsluttes pressproceduren, når vippekontak- kontrakt-serviceværksted.
  • Page 46 Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autori- C) Henkilöiden turvallisuus seret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at a) Ole tarkkaavainen, keskity työskentelyysi ja käytä sähkölaitetta aina der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele overgår til järkevästi.
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    REMS Ax-Press 40 -käyttökone 573005 kuin niiden käyttötarkoituksessa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Kaikki REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E -käyttökone 575002 sähkölaitteen omavaltaiset muutokset on turvallisuussyistä kielletty. REMS Akku-Ex-Press Q & E -käyttökone 575001 E) Akkukäyttöisten laitteiden huolellinen käsittely ja käyttö...
  • Page 48 230 V~; 50-60 Hz; 1,0 A konaan taakse. Paina tarvittaessa REMS Power-Press E:n kiertosuunta- 12–18 V – - --; 2,65 A; 50 W Lähtö vipu (7) vasemmalle ja paina turvakytkintä (8), ja jos käytät REMS Power- Jännitesyöttö 230 V Tulo 230 V~; 50-60 Hz Press ja REMS Akku-Pressiä, paina palautus-painiketta (13), kunnes pu-...
  • Page 49 REMS-laajennuspäät P ja Cu eivät sovellu Aseta esiasennettu painehylsyliitos puristinpäille (14) ja paina se kiinni pu- REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E ja REMS Akku-Ex-Press Q & E -akku- ristinpäihin (14). Paina turvakytkintä (8) vain kevyesti, jolloin puristinpäät putkenlaajentajalle ja niitä...
  • Page 50: Valmistajan Takuu

    Kaikki taku- uaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan val- 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E mistus- tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta Pidä laajennuspäät (16) ja laajennuskara (18) puhtaana. Rasvaa laajen- ei seuraa tuotteen takuuajan piteneminen eikä...
  • Page 51: Instruções De Segurança Gerais

    REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110) para o estado de utilização ac- pantes, capacete de protecção ou protecção dos ouvidos, de acordo com tual.
  • Page 52: Instruções De Segurança Especiais

    O cur- REMS Ax-Press 40 Máquina de accionamento 573005 to-circuito entre os contactos dos acumuladores pode provocar queima- REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E Máquina de accionamento 575002 duras ou incêndios. REMS Akku-Ex-Press Q & E Máquina de accionamento 575001 e) Em caso de uma utilização errada, o líquido do acumulador pode...
  • Page 53: Colocação Em Serviço

    Utilize apenas ca- vos, deve consultar a REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110) para o estado beças expandidoras específicas do respectivo sistema. As cabeças ex- de utilização actual.
  • Page 54: Assistência Técnica

    (6) e pelo punho com interruptor (9). diço, rodando-as por 180°. Leia e observe as instruções de montagem e No caso da REMS Power-Press E, empurre a alavanca do sentido de ro- instalação do fabricante do sistema.
  • Page 55: Garantia Do Fabricante

    (18). 6. Garantia do fabricante 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E Mantenha as cabeças expandidoras (16) e o mandril de expansão (18) O prazo de garantia é de 12 meses após entrega do novo produto ao pri- limpos.
  • Page 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dokumentacja techniczna cęgów zaciskowych REMS, głowic zaciskowych nie postępować podczas pracy ze sprzętem elektrycznym. Nie używać REMS oraz głowic do kielichowania REMS otrzymana w chwili zakupu określa sprzętu elektrycznego, jeżeli jest się zmęczonym lub pod wpływem rodzaje systemów połączeń rur, w których mogą być one stosowane. W pr- narkotyków, alkoholu lub leków.
  • Page 57: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    573280 ników na odpady domowe. Należy je oddać do punktu zbiórki odpa- Skrzynka z blachy stalowej REMS Akku-Ex-Press 573280 dów niebezpiecznych lub do autoryzowanego przez firmę REMS warsz- Skrzynka z blachy stalowej REMS Akku-Ex-Press Mini 575280 tatu naprawczego. 1.2. Zakres zastosowań...
  • Page 58 2.5. Montaż (wymiana) głowicy do kielichowania (16) w prasie REMS we nie są naładowane. Przed pierwszym użyciem akumulatory nałado- Akku-Ex-Press Mini Q & E i REMS Akku-Ex-Press Q & E (rys. 8) wać. Do ładowania używać tylko ładowarki firmy REMS (nr katalogowy Odłączyć...
  • Page 59 3.1.2. Bezpieczeństwo działania go punktu serwisowego REMS celem wykonania przeglądu. W przypadku prasy REMS Power-Press E proces zaciskania kończy się zwolnieniem przycisku (8). W celu mechanicznego zabezpieczenia zes- 4.1. Konserwacja połu napędowego, w obydwu skrajnych położeniach rolek zaciskowych Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć...
  • Page 60: Gwarancja Producenta

    4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E 6. Gwarancja producenta Głowice do kielichowania (16) i kolec (18) utrzymywać w czystości. Okre- Gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy licząc od daty przekaza- sowo kolec (18) nasmarować.
  • Page 61: Základní Bezpečnostní Pokyny

    úrazům. Nepřemostěte nikdy t’ukací spínač. použití poptán u firmy REMS (Fax +49 7151 17 07-110). Změny a omyly d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubovací klíče před tím, než...
  • Page 62: Technická Data

    Ø 10–40 mm dílen REMS nebo některé uznávané společnosti na likvidaci odpadu. Radiální lisy na výrobu lisovaných spojení všech běžných F) Servis systémů s lisovanými tvarovkami na ocelových trubkách, a) Nechejte si Váš...
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    30 mA automatický spínač v obvodu diferenciální ochrany REMS P a Cu nejsou pro akumulátorový rozšiřovač trubek REMS Akku- (FI-spínač). Ex-Press Mini Q & E a REMS Akku-Ex-Press Q & E vhodné a nesměji být proto použity. Akumulátor dodaný spolu s pohonnými jednotkami REMS jakož i náh- radní...
  • Page 64 Převody pohonných jednotek REMS Power-Press E pracují bez údržby. ce systému. Pohybují se v trvalé tukové náplni a nemusejí se proto mazat. Motor REMS Power-Press E, REMS Power-Press a REMS Power-Press ACC má uhlí- 3.3. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E kové...
  • Page 65: Záruka Výrobce

    Pohonná jednotka je přehřátá (REMS Power-Press E, • aktuálny stav použitia vyžiadaný u firmy REMS (Fax +49 7151 17 07-110). REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC). Zmeny a omyly vyhradené.
  • Page 66: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Nepreceňujte sa. Zaujmite k práci bezpečnú polohu a udržujte vždy visných dielní REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na likvi- rovnováhu. Takto môžete prístroj v neočakávaných situáciach lepšie kon- dáciu odpadu.
  • Page 67: Uvedenie Do Prevádzky

    Output ne nastavte u REMS Power-Press E páčku pre ovládanie smeru otáčiek 1.5. Rozmery (7) do ľava a stisknite spínač (8), u REMS Power-Press a REMS Akku- REMS Power-Press E 430×110×85 mm (16,9”×4,3”×3,3”) Press tlačítko pre navrátenie do pôvodnej polohy (13) a držte ho tak dl- REMS Power-Press, ho, dokiaľ...
  • Page 68 REMS P a Cu niesú pre akumulátorový rozširovač trubiek REMS bezpečie zhmoždenia! Nesiahajte do priestoru pohybujúcich sa lisovacích Akku-Ex-Press Mini Q & E a REMS Akku-Ex-Press Q & E vhodné a nes- hláv! Pohonnú jednotku uchopte za držadlo (6) a rukovät’ spínača (9), mú...
  • Page 69: Záruka Výrobcu

    Záručná doba je 12 mesiacov od predania nového výrobku prvému spot- rebiteľovi, najviac však 24 mesiacov od dodania predajcovi. Dátum pre- 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E dania je treba preukázat’ zaslaním originálnych dokladov o kúpe, ktoré...
  • Page 70 Amennyiben a villamos berendezést építkezésen, nedves környezetben, vagy egy megbízott REMS márkaszervízzel. Sok baleset oka a rosszul a szabadban, vagy annak megfelelő körülmények között üzemelteti csak karbantartott villamos szerszám.
  • Page 71: Műszaki Adatok

    Radiálpréselés acélcsöveken, rozsdamentes acélcsöveken, g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, vörösrézcsöveken, műanyagcsöveken és többrétegű hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elis- csöveken alkalmazott valamennyi járatos présfitting- mert hulladékgyüjtőhelynek. rendszer préselt kötéseinek előállításához Ø...
  • Page 72 ütközésig a tokozószerszámra. A ban, vagy hasonló körülmények között dolgozik, a villamos berendezést P és Cu jelzésű REMS tokozófejek a REMS Akku-Ex-Press Mini Q&E csak 30 mA hibaáram-védőkapcsolón (FI-kapcsoló) keresztül üzemel- és REMS Akku-Ex-Press Q&E akkumulátoros csőtokozóhoz nem al- tesse a hálózatról.
  • Page 73 180°-os elfordításával a foglalatok szűkebb távolságánál kell a tolóhüve- lyes fittingre helyezni. Olvassa el és vegye figyelembe a rendszer gyár- 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E tójának szerelési előírását. A tokozófejeket (16) és a tokozótüskét (18) tartsa tisztán. A tokozótüskét (18) időnként enyhén zsírozza be.
  • Page 74: Splošna Varnostna Pravila

    5. Üzemzavarok Pri uporabi REMS-ovih stiskalnih klešč, stiskalnih glav in glav za širjenje pri različnih sistemih cevnih zvez, velja temu ustrezna REMS-ova prodajna 5.1. Üzemzavar dokumentacija. V primerih, ko pri proizva-jalcih sistemskih komponent pride A meghajtógép nem működik. do sprememb obstoječih komponent, ali ko se pojavijo na trgu njihove novi- tete, je potrebno pri REMS-u preveriti možnost uporabe (Fax +49 7151 17...
  • Page 75: Tehnični Podatki

    Redno kontrolirajte priključno vrvico električnega aparata, zamen- položaj telesa. Tako lahko nepričakovane situacije bolje obvladate. javo poškodovane vrvice naj opravijo v avtoriziranem REMS-ovem f) Nosite primerno obleko. Ne uporabljajte ohlapnih oblačil ali nakita. servisu. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih zamenjaj- Lase, obleko in rokavice držite proč...
  • Page 76: Pred Uporabo

    REMS Power-Press E, ročico za na- izhod 12–18 V – - --; 2,65 A; 50 W stavljanje smeri vrtenja (7) na levo in stisnite pritisno stikalo (8), pri REMS Oskrba z napetostjo 230 V vhod 230 V~; 50-60 Hz Power-Press in REMS Akku-Press pa držite gumb povratnega teka (13)
  • Page 77 2.5. Montaža (menjava) razširjevalnih glav (16) pri REMS Akku-Ex-Press Predhodno montirano cevno zvezo pretičnih puš vstavimo v stiskalno gla- Mini Q & E in REMS Akku-Ex-Press Q & E (Fig. 8) vo (14) in jo pritisnemo vanjo (14). Pritisno stikalo (8) rahlo pritisnemo ta- Snemite akumulator.
  • Page 78 Razširjevalne glave (16) in razširjevalni trn (18) vzdržujte čiste. Od časa rabe neprimernih pogonskih sredstev, prekomernih obremenitev, nesmi- do časa razširjevalni trn (18) rahlo namastite. selne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih razlogov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. 4.2. Pregled/vzdrževanje Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz.
  • Page 79: Opće Sigurnosne Upute

    Nošenje sredstava za osobnu zaštitu, poput zaštitne mas- tualnom stanju kupci raspitaju kod tvrtke REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). ke za disanje, zaštitne kacige ili zaštite sluha, ovisno o vrsti i načinu primje- Zadržavamo pravo izmjena i ispravaka pogrešaka.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni Radijalna presa za izradu press-fitinga (spojeva stiskanjem) (komunalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili svih poznatih press-sistema na čeličnim cijevima, pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem ot- cijevima od nehrđajućeg čelika, bakra, plastike,...
  • Page 81: Puštanje U Rad

    (za oznaku konture) i brojkom (za oznaku veličine). Upute proiz- Press Mini Q & E i REMS Akku-Ex-Press Q & E, te ih se zato ne smije vođača sistema za ugradnju i montažu potrebno je obavezo pročitati i u upotrebljavati.
  • Page 82 Kod REMS Power-Press i REMS Akku-Press pritisnu sklopku (8) držite stisnutu sve dok se kliješta za stiskanje potpuno ne zatvore. U tom se tre- 3.3. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E (sl. 8) nutku javlja zvučni signal (pucketanje). Tipku povratnog hoda (13) držite Pročitajte upute za ugradnju i montažu koje izdaje proizvođač...
  • Page 83 9 do 11, ne dođe do zatezanja između kliješta za stiskanja, fitinga i pogonskog stroja. 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E Glave za proširivanje (16) i trn za proširivanje (18) držite čistima. S vre- 6.
  • Page 84: Reguli Generale De Siguranţă

    întrebat la Folosirea lor reduce riscurile legate de praf. REMS (fax +49 7151 17 07 - 110) faza actuală de aplicare. Se rezervă drep- h) Permiteţi numai personalului calificat să folosească maşini electri- tul pentru modificări şi greşeli.
  • Page 85: Reguli Speciale De Siguranţă

    în- ţevi de oţel, ţevi din Inox, ţevi de cupru, trebat la REMS (fax +49 7151 17 07 - 110) faza actuală de aplicare. ţevi din material plastic, ţevi de legătură...
  • Page 86 Înşurubaţi capul de lărgire ales la maxim pe dispozitivul de lărgire. are (14) s-au retras complet. Capete de lărgire REMS P şi Cu nu sunt indicate pentru Lărgitorul de ţe- vi cu acumulatori REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E şi REMS Akku-Ex- La sistemul de tuburi de presare IV sunt necesare diferite capete de pres- Press Q &...
  • Page 87 REMS. Cleşti de presare, capete de presare, capete de lărgire deterioraţi sau 3.3. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E (fig. 8) uzaţi nu se pot repara. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de montaj ale producătorului sistemului.
  • Page 88 назначения электроприбора снижает риск повреждений. систем трубных соединений их изготовителями, следует запросить c) Избегать не запланированной эксплуатации. Пред включением актуальную область применения у REMS (факс +49 7151 17 07 – 150). штепселя в гнездо вилки, удостоверьтесь, что включатель Возможны изменения о погрешности.
  • Page 89: Рабочий Диапазон

    пластмассовых и металлопластиковых труб Ø 12 – 32 мм Пользуйтесь индивидуальными защитными средствами (на прим. • REMS Акку-Экс-Пресс Мини Q & E для расширения защитные очки). труб/колец системы Wirsbo Quick & Easy до Ø 32 мм Избегайте неловкого положения тела, не нагибайтесь слишком далеко.
  • Page 90: Ввод В Эксплуатацию

    П и Ку не пригодны для аккумуляторного расширителя REMS Акку- обозначающей пресс-контур и цифрой обозначающей размер. Ни в Экс-Пресс Мини Q & E и REMS Акку-Экс-Пресс Q & E и по этому не коем случае не прессовать трубы и фитинги не соответствующими...
  • Page 91 предписания по установке и монтажу изготовителя системы. проскальзывающую муфту без надобности. У REMS Пауер-Пресс и REMS Акку-Пресс держать пусковой курок 3.3. REMS Акку-Экс-Пресс Мини Q & E, REMS Акку-Экс-Пресс Q & E (8) задействованным до полного смыкания пресс-клещей. Это (фиг. 8) сигнализируется...
  • Page 92 слегка смазывать. Гарантийный срок составляет 12 месяцев после передачи нового 4.1.4. REMS Акку-Экс-Пресс Мини Q & E, REMS Акку-Экс-Пресс Q & E прибора первому потребителю, но не более 24 месяцев после передачи Содержать расширительные головки (16) и расширительный шип (18) прибора...
  • Page 93: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    χιτωνίων σωληνώσεων ή θέσει σε κυκλοφορία νέα προϊόντα, θα πρέπει να σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ενημερωθείτε για τα νέα δεδομένα από τη REMS (Φαξ +49 7151 1707 - 110). προστασία ακοής, μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού.
  • Page 94: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ø 12–32 mm Αποφύγετε μη φυσιολογική στάση του σώματος, μη γέρνετε προς τα εμπρός. • REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E για την εκτόνωση σωλήνων/ Πριν από την αντικατάσταση των εργαλείων πρεσαρίσματος ή εκτόνωσης, • δακτυλιδιών του συστήματος Wirsbo Quick & Easy έως...
  • Page 95 χιτωνίων σωληνώσεων ή θέσει σε κυκλοφορία νέα προϊόντα, θα πρέπει (εξάρτημα). Για το σκοπό αυτό καθαρίστε τις επιφάνειες σύνδεσης, να ενημερωθείτε για τα νέα δεδομένα από τη REMS (Φαξ +49 7151 1707 τοποθετήστε το μηχανισμό εκτόνωσης και σφίξτε καλά τον κυλινδρικό...
  • Page 96 εκτόνωσης. Οι κεφαλές εκτόνωσης P και Cu της REMS δεν ενδείκνυνται 5. Σφάλματα). για τη διάταξη εκτόνωσης με μπαταρία REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E 3.1.3. Ασφάλεια κατά την εργασία και REMS Akku-Ex-Press Q & E και επομένως δεν πρέπει να...
  • Page 97: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ελαφρώς τον άξονα εκτόνωσης (18). 6. Εγγύηση κατασκευαστή 4.1.4. Πρέσα REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται στους 12 μήνες μετά την Διατηρείτε καθαρές τις κεφαλές εκτόνωσης (16) και τον άξονα εκτόνωσης...
  • Page 98 Kiþisel koruma donanýmlarý ve ilave olarak daima bir koruyucu göz- linde, bunlarýn güncel kullaným durumlarý REMS‘e (Fax +49 7151 17 07-110) lük kullanýnýz. Toz maskesi, kaymayý önleyen nitelikte emniyet tipi ayak- sorulmalýdýr.
  • Page 99: Teknik Veriler

    1.2. Çalýþma Alaný g) Bozulmuþ olan aküleri ev atýklarý aralarýnda gidermeyiniz. Bozulmuþ REMS Mini-Press ACC aküleri giderilmeleri için bir REMS yetkili servisine veya atýk giderme Çelik borulara, paslanmaz çelik borulara, bakýr borulara, konusunda onaylanmýþ bir diðer kuruluþa teslim edebilirsiniz. plastik borulara ve baðlantýlý borulara tüm pres fitting sistemlerinin presli baðlantýsýnýn saðlanmasý...
  • Page 100 REMS geniþletme baþlýklarý “P” ve “Cu”, akülü boru geniþletici model baðlamadan önce, cihaz üzerindeki teknik özellikler etiketinde belirtilen deðer REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E ve REMS Akku-Ex-Press Q & E için uygun ile þebeke geriliminin ayný olup olmadýðýný kontrol edin. Þantiyerlerde, nem- deðildir ve bu nedenle kullanýlmamalýdýr.
  • Page 101 Baský maþon sistemi RS’de, ön presleme iþlemi uygulanmalýdýr; diðer bir ifa- deyle pres baþlýklarý önceden baský maþon baðlantýsýna uzak mesafede yer- 4. 1 .4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E leþtirilmelidir. Ýkinci presleme iþleminden önce, pres baþlýklarý 180° çeviril- Pres baþlýklarýný...
  • Page 102: Üretici Garantisi

    производителят на системата измени нейни компоненти или пусне на пазара нови компоненти, то тогава по отношение на тяхното актуално Sebep приложение следва да се направи запитване до REMS (факс +49 7151 Kömür fýrçalar bitmiþ (REMS Power-Press E, • 17 07 - 110). Запазва се правото за извършване на изменения, както и...
  • Page 103: Специални Указания За Безопасност

    перпендикулярно към оста на тръбата върху свързващия елемент. ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран Никога пресите да не се поставят под ъгъл. сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани Радиалните преси никога да не се пускат без да са поставени пресоващите •...
  • Page 104: Технически Данни

    За приложението на пресоващите клещи REMS, пресоващи глави материал, тръби от многослоен материал Ø 10–76 (108) мм REMS и разширяващи глави REMS за различните системи за свързване Аксиални преси за изработване на тръбни съединения на тръби са валидни съответните търговски документации на REMS.
  • Page 105: Режим На Работа

    Никога да не се пресова с неподходящи пресоващи глави (система на притискащи втулки, размер). Съединението може да стане При REMS Power-Press E лостът за посоката на въртене (7) да се включи надясно (ход напред) и да се натисне включвателя (8).
  • Page 106: Техническо Обслужване

    да се поддържат чисти. Разширяващите глави (16) и разширяващият дорник (18) да се поддържат чисти. От време на време разширяващият 3.3. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E дорник (18) да се намазва леко с грес.
  • Page 107: Гаранционни Условия

    árankiø nau- Износени въглени четки (REMS Power-Press E, • dojimo srities reikëtø kreiptis á REMS (faks. +49 7151 17 07-110). Galimi pa- REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC). keitimai ir klaidos. Дефектен свързващ проводник (REMS Power-Press E, •...
  • Page 108: Specialûs Saugumo Nurodymai

    ¨ 10–40 mm g) Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS Radialiniai presai skirti visø populiariausiø plieniniø, klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. nerûdijanèio plieno, variniø, plastmasiniø ir F) Aptarnavimas daugiasluoksniø...
  • Page 109 ¨ 32 mm dël árankiø naudojimo srities reikëtø kreiptis á REMS (faks. +49 7151 1707-110). REMS Akku-Ex-Press Q & E skirtas Wirsbo Quick & Easy 2.1. Ájungimas á elektros tinklà...
  • Page 110: Prieþiûra

    P ir Cu akumuliatoriniam vamzdþiø plëtikliui REMS Akku-Ex-Press Mini korpuso rankenos (6) ir ájungimo rankenos (9), o gaidukà (8) laikykite nuspau- Q & E ir REMS Akku-Ex-Press Q & E netinka, todël jø negalima naudoti. dæ tol, kol spaudþiamoji ávorë priglus prie spaudþiamosios ávorës jungiklio briaunos.
  • Page 111 Visi prietaiso veikimo sutrikimai, atsira- 4. 1 .4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E dæ dël gamybos ar medþiagos defektø, garantiniu laikotarpiu pašalinami Pleèiamàsias galvutes (16) ir pleèiamàjá...
  • Page 112: Vispârîgi Droðîbas Norâdîjumi

    Ja cauruïu sistçmu raþotâjs ir mainîjis vai ieviesis jau- pozîcijâ “IZSLÇGTS”. Ja iekârtas pârvietoðanas laikâ pirksts atrodas uz nus cauruïu sistçmas komponentus, aktuâlo stâvokli var uzzinât no REMS (Fax slçdþa un iekârta ir pievienota elektriskajam tîklam, viena pirksta kustîba var +49 7151 17 07 - 110) Netiek izslçgtas izmaiòas vai kïûdas.
  • Page 113: Îpaði Droðîbas Norâdîjumi

    ¨ 12–32 mm b) Ievçrojiet apkopes noteikumus un norâdîjumus par instrumentu REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E cauruïu un gredzenu nomaiòu. izpleðanai, sistçmai Wirsbo Quick & Easy lîdz ¨ 32 mm c) Regulâri jâpârbauda iekârtas baroðanas kabelis un bojâjumu gadî-...
  • Page 114: Ekspluatâcijas Uzsâkðana

    P un Cu nav paredzçtas cauruïu izpletçjam ar akumulatoru tikai REMS âtrdarbîbas lâdçtâju (Art. Nr. 565220). Kad akumulators ir pie- REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E un REMS Akku-Ex-Press Q & E un tâdçï vienots lâdçtâjam, mirgo lâdçtâja sarkanâ kontrolspuldze. Pçc apmçram 1 nav izmantojamas.
  • Page 115: Aksiâlâs Preses (6., 7. Attçls)

    180° un jânovieto cieðâk. Jâizlasa un jâievçro sistçmas raþotâju iebûvçðanas un montâþas instrukcijas. 4. 1 .4. REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E, REMS Akku-Ex-Press Q & E Jânodroðina izpletçja galvu (16) un izpletçja konusa (18) tîrîba. Laiku pa lai- 3.2.2. Izplešana ar REMS Ax-Press 15 kam nedaudz jâieeïïo izpletçja konuss (18).
  • Page 116: Bojâjumu Iemesli

    Kui süsteemitootjad toruühendussüsteemide kompo- veras pilnîbâ. nente muudavad või toovad turule uusi, küsida nende aktuaalset kasutus- Cçlonis korda REMS-ilt (Fax +49 7151 17 07 - 110), et vältida muutusi ja ennetada Pârkarsusi piedziòas iekârta (REMS Power-Press E, • vigu.
  • Page 117: Tehnilised Andmed

    ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo- klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme- luvõrku sisselülitatud asendis lülitiga, võib juhtuda õnnetus. Ärge katke käitlusettevõttesse.
  • Page 118 2.5. Laienduspea (16) monteerimine (vahetamine) REMS Akku-Ex- Mõõdetud kiirenduse efektiivväärtus 2,5 m/s Press Mini Q & E ja REMS Akku-Ex-Press Q & E (joonis 8) Eemaldada aku. Kasutada ainult originaal laienduspäid Wirsbo Quick & 2. Ekspluatatsiooni võtmine Easy. Lugeda ja järgida süsteemi tootjapoolset paigaldus- ja montaažie- Kasutades REMS presspihte, REMS presspäid ja REMS laienduspäid...
  • Page 119 REMS laiendus- jooksnud. pead P ja Cu ei sobi akulaiendaja REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E ja Suruhülss-süsteemi IV puhul kasutatakse ühe torujämeduse juures eri- REMS Akku-Ex-Press Q & E-le ja neid antud tööriistaga mitte kasutada.
  • Page 120 Presspead (14) ja pressseadme ühenduskohad hoida puhtana. Laien- ebaotstarbekohase kasutamise, ise või kellegi teise poolt vale remonti- duspead (16) ja laiendusotsik (18) hoida puhtana. Aegajalt laiendusotsi- mise või mõne muu sarnase põhjuse tõttu, mille eest REMS vastutust ei kut (18) määrida. kanna, garantii ei kehti.
  • Page 121: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 122 REMS Power-Press E –– Rollenträger mont. Roller holder mont. Support galets mont. Portarulli mont. Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 570226 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 088072 Antriebsgehäuse...
  • Page 123 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 124 REMS Power-Press –– Rollenträger mont. Roller holder mont. Support galets mont. Portarulli mont. Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 570226 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 088072 Antriebsgehäuse Housing...
  • Page 125 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 126 REMS Power-Press ACC –– Rollenträger mont. Roller holder mont. Support galets mont. Portarulli mont. Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 570226 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 088072 Antriebsgehäuse...
  • Page 127 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 128 Pos. 88 e 89 578503 R Blechschraube Sheet metal screw Vis à tôle Vite da lamiera 083064 REMS Akku 12 V, 1,3 Ah REMS Akku 12 V, 1.3 Ah REMS Akku 12 V, 1,3 Ah REMS Akku 12 V, 1,3 Ah 571513 R12...
  • Page 129 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 130 REMS Akku-Press –– Rollenträger mont. Roller holder mont. Support galets mont. Portarulli mont. Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 Pos. 1, 2, 4 570226 Spiralspannstift Spiral pin Goupille spiralée Spina elastica 088072 Antriebsgehäuse Housing...
  • Page 131 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 132 REMS Akku-Press ACC 1– 21 siehe REMS Akku-Press see REMS Akku-Press voir REMS Akku-Press vedi REMS Akku-Press –– Ersatz Ventil Druckseite Valve pressure side Soupape coté pression Valvola lato di pressione Pos. 22 – 24 Pos. 22 – 24 Pos. 22– 24 Pos.
  • Page 133 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 134 REMS Akku REMS Akku REMS Akku REMS Akku 571510R12 –– REMS Aufweitvorrichtung P REMS Expanding adapter P REMS Dispositif d'emboîture P REMS Dispositivo espansore P Pos. 83 – 87 Pos. 83 – 87 Pos. 83– 87 Pos. 83– 87 573260 R...
  • Page 135 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 136 REMS Ax-Press 40 Linsenschraube Fillister head screw Vis tête fraisée bombée Vite a testa svasata con perno 083179 Schutz Protector Protection Protezione 573213 R Buchse Bush Douille Boccola 573211 R Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica...
  • Page 137 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 138 REMS Akku-Ex-Press Q & E –– Aufweitvorrichtung Expanding adapter Dispositif d'emboîture Dispositivo espansore Pos. 1–6 Pos. 1–6 Pos. 1–6 Pos. 1–6 575260R Aufweitbolzen Expander bolt Pointeau emboîture Perno espansore 575261R Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica...
  • Page 139 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 140 REMS Akku-Ex-Press Mini Q & E –– Hydraulikblock Hydraulic block Bloc hydraulique Blocco idraulico Akku-Ex-Press Mini Q & E Akku-Ex-Press Mini Q & E Akku-Ex-Press Mini Q & E Akku-Ex-Press Mini Q & E kompl. im Tausch compl. compl. compl.
  • Page 141 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table des Matières