REMS Power-Press E Notice D'utilisation

REMS Power-Press E Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Power-Press E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

REMS Power-Press E
REMS Power-Press
REMS Power-Press ACC
REMS Akku-Press
REMS Akku-Press ACC
REMS Mini-Press ACC
REMS Ax-Press 15
REMS Ax-Press 25 ACC
REMS Ax-Press 25 L ACC
REMS Ax-Press 40
REMS Akku-Ex-Press P ACC
REMS Akku-Ex-Press Cu ACC
REMS Power-Ex-Press Q & E ACC
REMS Akku-Ex-Press Q & E ACC
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
scg
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
grc
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 ( 0) 71 5 1 1 7 0 7-0
Telefax +49 ( 0) 71 5 1 1 7 0 7-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Power-Press E

  • Page 1 REMS Ax-Press 15 REMS Ax-Press 25 ACC REMS Ax-Press 25 L ACC REMS Ax-Press 40 REMS Akku-Ex-Press P ACC REMS Akku-Ex-Press Cu ACC REMS Power-Ex-Press Q & E ACC REMS Akku-Ex-Press Q & E ACC deu Betriebsanleitung eng Instruction Manual...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14...
  • Page 4 Fig. 16 (4 G) Fig. 17 Fig. 18 (PR-3S) Fig. 19 (PR-3B)
  • Page 15: Manufacturer's Warranty

    Consignes générales de sécurité not open completely. AVERTISSEMENT Cause: Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et ● Drive machine overheated (REMS Power-Ex-Press Q & E ACC). instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions peut ● Worn carbon brushes (REMS Power-Ex-Press Q & E ACC). entraîner un risque de décharge électrique, de brûlures et d’autres blessures ● Battery flat or defective (REMS cordless drive machines).
  • Page 16: Consignes Particulières De Sécurité

    électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer les pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une station Explication des symboles S.A.V. agrée REMS. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils électriques. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe bien entretenus ayant des arêtes bien aiguisées coincent moins et sont plus...
  • Page 17 = 87 dB K = 3 dB Ø ½ – 2” REMS Power-Press / REMS Akku-Ex-Press Cu ACC pour emboîtures et Power-Press ACC = 81 dB = 92 dB K = 3 dB calibrage de tubes Ø 8 – 42 mm REMS Mini-Press ACC = 73 dB = 84 dB K = 3 dB Ø ⅜ – 1¾” REMS Akku-Press / A kku-Press ACC L = 74 dB = 85 dB K = 3 dB REMS Ax-Press 15/40 = 74 dB = 85 dB K = 3 dB REMS Akku-Ex-Press P ACC pour emboîtures de tubes Ø 12 – 40 mm REMS Ax-Press 25 ACC / 25 L ACC L = 73 dB = 84 dB K = 3 dB Plage de température de travail REMS Akku-Ex-Press Q & E ACC = 73 dB...
  • Page 18: Fonctionnement

    Aux endroits étroits, il est possible de démonter le dispositif d’emboîtures pour droite (avance) et actionner l’interrupteur (8). Actionner l’interrupteur (8) jusqu’à le sertissage. l’achèvement du sertissage et jusqu’à la fermeture de la pince à sertir ou de la boucle de sertissage. Pousser l’inverseur de sens de marche (7) vers la 2.5. Montage (changement) de la tête à emboîtures (16) sur REMS Akku-Ex- gauche (recul) et actionner l’interrupteur (8) jusqu’au recul total des galets Press Q & E ACC et REMS Power-Ex-Press Q & E ACC (Fig. 8, 9) presseurs et jusqu’à ce que l’embrayage à friction réagisse. Ne pas surcharger Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu. N’utiliser que des inutilement l’embrayage à friction. têtes à emboîtures d’origine Uponor Quick & Easy. Lire et respecter les indi- cations d’assemblage et de montage du fabricant du système. Ne jamais utiliser Sur REMS Power-Press et REMS Akku-Press, actionner l’interrupteur (8) jusqu’à avec des têtes à emboîtures inadaptées (système, dimension). Le raccordement la fermeture complète de la pince à sertir ou de la boucle de sertissage. Ceci est...
  • Page 19: Entretien

    Mettre en place le raccord à bagues de glissement préassemblé dans les têtes À partir du 01/01/2011, toutes les REMS Akku-Press sont équipées d'un contrôle à sertir (14). Tenir la machine d’entraînement par la poigné de carcasse (6) et électronique de l'état de charge avec protection contre les décharges profondes par la poignée d’interrupteur (9), actionner l’interrupteur (8) jusqu’à ce que la et LED bicolore (23) rouge/verte indiquant l'état de charge. La LED est verte bague de glissement touche le col du raccord. Ceci est indiqué par un signal lorsque l'accu est entièrement chargé ou que sa charge est encore suffisante. acoustique (clic). Actionner le bouton de retour manuel (13) jusqu’à ce que les La LED est rouge lorsqu'il faut charger l'accu. La machine d'entraînement têtes à sertir (14) soient entièrement revenues en arrière. termine le cycle de travail en cours, puis elle ne peut être remise en marche Sertissage avec REMS Ax-Press 25 ACC, REMS Ax-Press 25 L ACC (fig. 10) qu'après la mise en place d'un accu chargé. Lorsque la machine d'entraînement Tenir la machine d’entraînement d’une main par la poignée d’interrupteur (9), n'est pas utilisée, la LED s'éteint après 2 heures environ et se rallume en cas ou des deux mains par la poignée du corps de machine (6) et par la poignée de remise sous tension de la machine. d’interrupteur (9). Actionner l’interrupteur à rappel (8) jusqu’à ce que la bague 4. Maintenance à glissement touche le col du raccord à bague à glissement. La machine d’entraînement se met alors automatiquement en marche arrière (marche AVERTISSEMENT Outre l'entretien décrit ci-après, il est nécessaire de arrière forcée).
  • Page 20: Garantie Du Fabricant

    5.6. Défaut: L’emboîteur ne termine pas l’emboîture et la tête à emboîtures Press Q & E ACC, REMS Akku-Ex-Press P ACC, REMS Akku-Ex-Press Cu ne s’ouvre pas entièrement. ACC dans un état propre. De temps en temps, graisser légèrement la broche à emboîtures (18). Cause: ● La machine d’entraînement surchauffe (Power-Ex-Press Q & E ACC). 4.2. Inspection / Réparation ● Balais de charbon usés (REMS Power-Ex-Press Q & E ACC). ● Accu vide ou défectueux (machines d’entraînement sur accu REMS). AVERTISSEMENT Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, ● Machine d’entraînement défectueuse. retirer l’accu avant les travaux d’entretien et de réparation ! Ces travaux ● Utilisation d’une tête à emboîtures inadaptée (système à bagues à doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualifiés.
  • Page 140 EG-Konformitätserklärung REMS-WERK erklärt hiermit, dass die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Elektrowerkzeuge den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/ MD sowie den Normen DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08 entsprechen. EC Declaration of Conformity REMS-WERK hereby declares that the power tools described in these operational instructions meet the conditions of the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/MD and the standards DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Déclaration de conformité CE REMS-WERK déclare par la présente que les outils électriques décrits dans cette notice d'utilisation sont conformes aux directives 2006/42/CE, 2004/108/CE/CEM, 2006/42/CE/ Machines et aux normes DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Dichiarazione di conformità CE Con la presente la REMS-WERK dichiara che gli elettroutensili descritti in queste istruzioni di servizio sono conformi alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE/CEM, 2006/42/CE/DM ed alle norme DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. Declaración de conformidad CE REMS-WERK declara mediante la presente, que las herramientas eléctricas descritas en estas instrucciones de uso cumplen las disposiciones de las directrices 2006/42/UE, 2004/108/ UE/EMC, 2006/42/EC/MD, así como las normas DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08. EG-conformiteitsverklaring REMS-WERK verklaart hierbij dat het in deze handleiding beschreven elektrische gereedschap voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, EMC-richtlijn 2004/108/EG, Machine r ichtlijn 2006/42/EG en aan de normen EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:06, EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, EN 60745-1:06, EN 6100-3-2:06, EN 6100-3-3:08, EN 62233:08. EG-försäkran om överensstämmelse REMS-WERK förklarar härmed att de elektriska verktyg som beskrivs i denna bruksanvisning motsvarar bestämmelserna i riktlinje 2006/42/EG, 2004/108/EC/EMC, 2006/42/EC/MD liksom normerna DIN EN 50366:03+A1:06, DIN EN 55014-1:06, DIN EN 55014-2:97+A1:01+A2:08, DIN EN 60745-1:06, DIN EN 6100-3-2:06, DIN EN 6100-3-3:08, DIN EN 62233:08.

Table des Matières