Table des Matières
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Sicherheitshinweise für Akkus
  • Technische Daten
  • Lieferumfang
  • Entsorgung
  • Hersteller-Garantie
  • General Safety Instructions
  • Safety Instructions for Batteries
  • Technical Data
  • Preparations for Use
  • Manufacturer's Warranty
  • Spare Parts Lists
  • Garantie du Fabricant
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Smaltimento
  • Garanzia del Produttore
  • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
  • Datos Técnicos
  • Volumen de Suministro
  • Ámbito de Trabajo
  • Puesta en Marcha
  • Fallos de Funcionamiento
  • Garantía del Fabricante
  • Catálogos de Piezas
  • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
  • Veiligheidsinstructies Voor Accu's
  • In Bedrijf Stellen
  • Säkerhetsanvisningar För Batterier
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Sikkerhedshenvisninger for Batterier
  • Leveringsomfang
  • Vedligeholdelse
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas
  • Volume de Fornecimento
  • Números de Artigo
  • Área de Trabalho
  • Garantia Do Fabricante
  • Zakres Dostawy
  • Zakres Zastosowania
  • Gwarancja Producenta
  • Wykaz CzęśCI
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátory
  • Rozsah Dodávky
  • Pracovní Rozsah
  • Záruka Výrobcu
  • Zoznam Dielov
  • A Szállítási Csomag Tartalma
  • Üzembe Helyezés
  • Hulladékkezelés
  • Odlaganje U Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja
  • Obseg Dobave
  • Delovno Območje
  • Odstranitev Odpadkov
  • Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Перечень Деталей
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
  • Παραδοτέος Εξοπλισμός
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Teslimat Kapsamı
  • Koruyucu BakıM
  • Üretici Garantisi
  • Технически Данни
  • Обем На Доставката
  • Гаранционни Условия
  • Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Tulkojums
  • Piegādes Apjoms
  • Lietošanas Instrukcija
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung .............................................. 6
eng
Instruction Manual ........................................... 10
fra
Notice d'utilisation ........................................... 15
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 19
spa
Instrucciones de servicio ................................ 24
nld
Handleiding ....................................................... 29
swe
Bruksanvisning ................................................ 33
nno
Bruksanvisning ................................................ 38
dan
Brugsanvisning ................................................ 42
fin
Käyttöohje ......................................................... 46
por
Manual de instruções ....................................... 50
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 55
ces
Návod k použití ................................................. 60
slk
Návod na obsluhu ............................................ 64
hun Kezelési utasítás .............................................. 69
hrv
Upute za rad ...................................................... 73
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 78
ron
Manual de utilizare ........................................... 82
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 87
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 92
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 97
bul
Ръководство за експлоатация ................... 101
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 106
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 111
est
Kasutusjuhend ............................................... 115
REMS Sinus ............................................................... 120
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Curvo

  • Page 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 REMS Curvo R 88 R114 R140 Fig. 1a R102 R40–R77 REMS Curvo 50 Fig. 1b...
  • Page 3 REMS Akku-Curvo REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77 Fig. 1c...
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traduction de la notice d’utilisation originale électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au secteur et à l’accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur Fig. 1 – 2 l’interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Cintreuses Électriques

    REMS Curvo et REMS Akku-Curvo sont prévus pour le cintrage par étirage à froid Lire attentivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des de tubes jusqu’à 180°. figures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. de brûlures et d’autres blessures graves.
  • Page 17: Mise En Service

    Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endom- Angle de cintrage maximal 90° magé. À la livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ REMS Akku-Curvo 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être ●...
  • Page 18: Fonctionnement

    (boîtiers, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines Appuyer sur l'interrupteur de sécurité (8) pour cintrer le tube. Vers la fin du REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas cintrage à obtenir, n'appuyer plus que très légèrement sur l'interrupteur afin utiliser de produits nettoyants ménagers.
  • Page 121 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Utilización prevista REMS Sinus est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu'à 180°. ADVERTENCIA Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. REMS Sinus ha sido diseñada para curvar tubos en frío hasta 180°. Cualquier otra utilización se considerará...
  • Page 127 REMS Sinus deu Betrieb im Schraubstock Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. eng Operation with vice Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. fra Fonctionnement dans l’étau Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej...
  • Page 128 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Page 129 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en arrière, ôter la goupille de fixation, retirer la pièce coulissante et le coude de la forme de...
  • Page 130 REMS Sinus deu Betrieb als 2-Hand-Bieger: eng Operation as 2-hand-bender: fra Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: ita Funzionamento con 2 curvatubi portatili: spa Manejo como curvadora con dos mangos: nld Werking als 2-hands-buiger: swe Funktion tvåhands-bockning: nno Bruk som 2-hånds-bøyer: dan Som 2-hånds rørbukker: fin Käyttö kahdella vivulla: por Operando como curvadora de 2 mãos: pol Gięcie w dwóch rękach: ces Provoz jako dvouruční ohýbačka: Zusatzhebel in Biegerantrieb einschrauben, dann wie Bild 2 – 5 beschrieben fortfahren.
  • Page 132 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2006/42/EC, 2014/30/EU prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2014/30/EU sätetele. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Ce manuel est également adapté pour:

Curvo 50Akku-curvoSinus

Table des Matières