Page 2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 ¾”–1”. Šaldymo įdėklai vamzdžiams, kurių skersmuo ⅛” (10, 12 mm), 1¼” Fig. 1 (42 mm), 1½”, 54 mm, 2” (60 mm). Sasaldēšanas galvā ir divas vietas cauruļu izmēriem ¼ – ½”, ¾”–1”. Ieliktņi ir cauruļu izmēriem ⅛”...
Page 3
Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Rohrwerkstoff Position im Einfriereinsatz Einfrierzeit Rohrgröße Einfrierkopf Art.-Nr. T (min) Ø deu Einfrierzeiten in Abhängigkeit von der Rohrgröße, vom Rohrwerkstoff, bei Tube material Position in Deep-freezer Deep-freeze Nutzung der entsprechenden Position im Einfrierkopf und bei Verwendung Tube size deep-freezer insert...
C) Sécurité des personnes ventions by the Customer or a third party or other reasons, for which REMS is a) Etre attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens not responsible, shall be excluded from the warranty.
Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou à une Attention! Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction sociéte spécialisée dans le traitement des déchets.
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV les têtes de congélation et les vaporiser avec de l’eau. Au moment où la agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est congélation commence (formation de givre), vaporiser de manière intensive renvoyé...
Page 60
Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.