REMS Frigo 2 Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Frigo 2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

REMS Frigo 2
deu
Betriebsanleitung
eng
Operating Instructions
fra
Instructions d'emploi
ita
Istruzioni d'uso
spa
Manual de instrucciones
nld
Gebruiksaanwijzing
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Betjeningsvejledning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na použitie
hun
Üzemeltetési leírás
hrv
Upute za uporabu
scg
Upute za uporabu
slv
Navodila za uporabo
ron
Instrucţiuni de folosire
rus
Инструкция по эксплуатации
grc
Οδηγίες Χρήσης
tur
Kullanma talimatı
bul
Инструкция за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Ekspluatācijas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Frigo 2

  • Page 1 REMS Frigo 2 Betriebsanleitung Operating Instructions REMS-WERK Instructions d’emploi Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Manual de instrucciones Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Gebruiksaanwijzing Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Bruksanvisning Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Bruksanvisning info@rems.de...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 ¾”–1”. Šaldymo įdėklai vamzdžiams, kurių skersmuo ⅛” (10, 12 mm), 1¼” Fig. 1 (42 mm), 1½”, 54 mm, 2” (60 mm). Sasaldēšanas galvā ir divas vietas cauruļu izmēriem ¼ – ½”, ¾”–1”. Ieliktņi ir cauruļu izmēriem ⅛”...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Rohrwerkstoff Position im Einfriereinsatz Einfrierzeit Rohrgröße Einfrierkopf Art.-Nr. T (min) Ø deu Einfrierzeiten in Abhängigkeit von der Rohrgröße, vom Rohrwerkstoff, bei Tube material Position in Deep-freezer Deep-freeze Nutzung der entsprechenden Position im Einfrierkopf und bei Verwendung Tube size deep-freezer insert...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 3 Czasy zamrażania w zależności od średnicy rury, materiału rury, przy użyciu Sasaldēšanas laiks ir atkarīgs no caurules izmēra un materiāla, lietojot odpowiedniego gniazda głowicy zamrażającej i z użyciem wkładek atbilstošās vietas sasaldēšanas galvās un atbilstošus ieliktņus. Sasaldēšanas zamrażających.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Page 6: Technische Daten

    Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder 3. Betrieb andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Gerät erst einschalten, wenn Einfrierköpfe montiert sind. Zur Verbesserung des Kälteüberganges von den Einfrierköpfen zum Rohr sollte während des...
  • Page 7: General Safety Rules

    If damaged, have the power tool repaired by a qualified expert or by an authorised REMS after-sales service facility before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 8: Specific Safety Instructions

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take them the device is used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed waste it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the disposal company.
  • Page 9: Manufacturer's Warranty

    C) Sécurité des personnes ventions by the Customer or a third party or other reasons, for which REMS is a) Etre attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens not responsible, shall be excluded from the warranty.
  • Page 10: Mesures Spéciales De Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou à une Attention! Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction sociéte spécialisée dans le traitement des déchets.
  • Page 11: Défauts Et Causes

    Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV les têtes de congélation et les vaporiser avec de l’eau. Au moment où la agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est congélation commence (formation de givre), vaporiser de manière intensive renvoyé...
  • Page 12 REMS. La ferite gravi. Il termine „apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici manutenzione non corretta degli utensili è...
  • Page 13: Dati Tecnici

    REMS non risponde. testine/inserti di congelamento ed il tubo (Fig. 2). Importante: Montare le testine Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza di congelamento e spruzzarle con acqua.
  • Page 14: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Elenco dei pezzi di ricambio ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de las Elenco dei pezzi di ricambio vedi www.rems.de / Downloads. instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término utilizado a continuación „Aparato eléctrico“...
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Suplemento congelador 54 mm (par) 131157 por contrato de REMS autorizado repare las piezas dañadas antes del uso Suplemento congelador 2” (60 mm) (par) 131158 del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas Termómetro LCD-Digital...
  • Page 16: Comportamiento En Caso De Avería

    REMS. Las reclamaciones únicamente serán aceptadas si el g) Wanneer stofafzuig- en opvanginstallaties gemonteerd kunnen worden, producto entregado a un taller de postventa autorizado por REMS no ha sido vergewis u er van dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Het manipulado o desmontado anteriormente.
  • Page 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Laat beschadigde delen voor gebruik van het elektrische Sproeifles 093010 apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 1.2. Werkbereik slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Invriezen van vloeistoffen van alle soorten zoals f) Houdt snijgereedschappen scherp en schoon.
  • Page 18 är anslutna och används riktigt. Om dessa anordningar of andere redenen, waarvoor REMS niet aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie används förminskar det riskerna beroende på damm.
  • Page 19: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Låt, innan det elektriska instrumentet används, reparera skadade bly, aluminium, plast etc ⅛ – 2” eller 10 – 60 mm delar av kvalificerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS verkstad Omgivande temperatur +10°C till +32°C för kundtjänst. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
  • Page 20: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    4. Service TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. Reparation och service får endast utföras av REMS Service-Center, Neue A) Arbeidsplass Rommelshauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen! a) Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uordentlige og ubelyste arbeids- 5.
  • Page 21: Tekniske Data

    Sørg for at skadede deler repareres av kvalifisert fagpersonale Innfrysing av alle typer væsker, f.eks. eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted før det elektriske vann, melk, øl i rør av stål, kobber, apparatet tas i bruk. Mange ulykker har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektro- støpegods, bly, aluminium, kunststoff o.l.
  • Page 22: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    REMS ikke b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid beskyttelsesbriller. Brugen af kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av garantien.
  • Page 23 Den angivne emissi- g) Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, men onsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af den påvirkning, skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted eller en som brugeren udsættes for. godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Page 24: Vedligeholdelse

    Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autoriseret saavat käyttää sähkölaitetta vain, kun he ovat täyttäneet 16 vuotta, kun sähkö- REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at der er laitteen käyttö on heidän koulutuksensa kannalta tarpeen ja kun heitä on valvo- foretaget nogen indgreb.
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    ⅛ – 2” tai 10 – 60 mm rikkoutuneita tai viallisia osia, jotka voivat heikentää sähkölaitteen toimintaa. Ympäristön lämpötila +10°C:sta +32°C Anna vialliset osat ammattitaitoisen henkilökunnan tai valtuutetun REMS- 1.3. Sähkövirtaa koskevat tiedot huoltokorjaamon korjattavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Monet Nimellisjännite, -taajuus, -teho, -virta 230 V~;...
  • Page 26: Valmistajan Takuu

    Nunca utilize o aparelho eléctrico tamisesta itse tai muiden tekemistä muutoksista tai muista syistä, joista REMS quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. ei ole vastuussa.
  • Page 27: Instruções De Segurança Especiais

    1.1. Código assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a Suplemento congelador ⅛” (10, 12 mm) (par) 131110 sua origem em ferramentas eléctricas mal mantidas.
  • Page 28: Lista De Componentes

    âmbito da responsabilidade da REMS. Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas...
  • Page 29: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    PONIŻSZE WSKAZÓWKI PROSIMY ZACHOWAĆ. pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. Wymianę uszkodzonych elementów zlecać wyłącznie fachowcowi lub autoryzowanemu przez firmę REMS warsz- A) Stanowisko pracy tatowi naprawczemu. Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konser- a) Na stanowisku pracy utrzymywać...
  • Page 30: Dane Techniczne

    1.7. Emisja hałasu Prace remontowe i naprawy winny być przeprowadzane wyłącznie przez Emisja hałasu w miejscu pracy 70 dB(A) Ser vice-Center REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen! 1.8. Poziom wibracji 5. Postępowanie w wypadku awarii Wartość efektywna przyspieszenia 2,5 m/s²...
  • Page 31: Gwarancja Producenta

    Je-li el. přístroj vybaven ochranným vodičem, smí být připojen pouze do zásuvky Spis części jest dostępny na stronie www.rems.de / ‘Downloads’. s ochranným kontaktem. Používáte-li elektrický přístroj při práci na staveništích, ve vlhkém prostředí, v exteriéru nebo obdobných podmínkách smí...
  • Page 32: Technická Data

    ⅛ – 2” popř. 10 – 60 mm REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. Teplota okolí +10°C až +32°C f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s 1.3.
  • Page 33: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími c) Zabráňte samočinnému zapnutiu. Presvedčte sa, že je spínač pri zastrčení zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. zástrčky do zásuvky v polohe „vypnuté“. Pokiaľ máte pri prenášaní elektric- Záruční...
  • Page 34: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    ⅛ – 2” popr. 10 – 60 mm ných dielní REMS. Veľa úrazov má príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí. Teplota okolia +10°C až +32°C f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo udržované rezné nástroje s ostrými reznými hranami menej viaznú...
  • Page 35 účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo szerkezeti részen található, sérüléseket okozhat. Soha ne nyúljon mozgó (forgó) z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. részekhez. e) Ne bízza el magát. Tartson biztonságos távolságot és mindig tartsa meg Záručné...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    értéktől, a készülék használatának módjától függően. A használat g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem tényleges körülményeitől függően szükség lehet arra, hogy a kezelő személy adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elismert védelmére biztonsági óvintézkedéseket hozzanak. hulladékgyüjtőhelynek.
  • Page 37 Pri otklanjanju uređaja od izratka ili mjesta rada 4. Karbantartás može se dogoditi da nad uređajem izgubite kontrolu. Javítási és karbantartási munkákat kizálólag a REMS által megbízott szervizek B) Sigurnost pri radu s električnom strujom végezhetnek: REMS Service-Center, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 a) Utikač...
  • Page 38: Tehnički Podatci

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno 2. Puštanje u pogon komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Page 39: Popis Dijelova

    D) Skrbno ravnanje in uporaba električnih aparatov tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge, a bez REMS-ovog ovlaštenja, nisu a) Električnega aparata ne preobremenjujte. Pri vašem delu uporabljajte samo obuhvaćene jamstvom.
  • Page 40: Tehnični Podatki

    1.2. Delovno območje avtorizirani REMS-ov servis. Mnogim nesrečam botruje slabo vzdrževanje Zamrzovanje tekočin vseh vrst kot npr. električnih aparatov. voda, mleko in pivo, ter cevi iz jekla, bakra, f) Rezilna orodja vzdržujte čista in ostra. Skrbno negovana rezilna orodja z litine, svinca, aluminija, plastike itd.
  • Page 41: Seznam Delov

    REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. b) Folosiţi echipamentul de protecţie. Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Echipamentul de protecţie adecvat situaţiei, precum masca de praf, încălţămintea anti-alunecare, Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz.
  • Page 42: Reguli Speciale De Siguranţă

    Nu aruncaţi acumulatorii împreună cu gunoiul menajer. Duceţi-i la un centru de valoarea actuală, depinzând de modul cum este folosit echipamentul. autorizat REMS sau la orice companie autorizată pentru evacuare ecologică. Funcţionarea în conditiile actuale de operare(operarea cu intermitenţă) este F) Service necesară...
  • Page 43 работах. Использования соответствующего удлинительного кабеля снижает în scopuri neautorizate, intervenţia clientului sau a unui terţ asupra produsului, риск электрического шока. sau alte motive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din garanţie. C) Личная безопасность Reparaţiile şi asistenta în garanţie pot fi asigurate numai de unităţi de service a) Быть...
  • Page 44: Ввод В Эксплуатацию

    Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным мусором, выбрасывать не в обычный мусор, а передавать мастерским по обслу- Приведенные данные по вибрации были получены путем принятого метода живанию клиентов, уполномоченных REMS, либо в признанное пред- испытания и могут использоваться для сравнения с другими приборами. приятие по утилизации.
  • Page 45: Поддержание В Исправном Состоянии

    Закрепить замораживающие головки и взбрызнуть их водой. С момента чению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также застывания интенсивно взбрызгивать водой для заполнения простран- прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия не ства между трубой и замораживающей головкой/вкладышем. При этом распространяются.
  • Page 46: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    άτομα. Εάν κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- της συσκευής. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση Β) Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Page 47: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    1.8. Κραδασμοί Σταθμισμένη πραγματική τιμή επιτάχυνσης 2,5 m/s² Οι εργασίες επισκευής και επιδιόρθωσης επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλει- στικά από το Service-Center REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Η συγκεκριμένη τιμή εκπομπής δόνησης μετρήθηκε σύμφωνα με μια πρότυπη Waiblingen! διαδικασία ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί προς σύγκριση με μια άλλη...
  • Page 48: Εγγύηση Κατασκευαστή

    çalışma alanlarından uzak tutunuz. Dikkatiniz dağıtıldığı durumlarda alet üzerin- εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της φίρμας deki kontrolünüzü yitirebilirsiniz. REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς B) Elektriksel güvenlik προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε- a) Elektrikli aletlerin şebeke bağlantı fişi, şebeke bağlantı prizine uymalıdır.
  • Page 49: Teknik Veriler

    Tadilat veya tamirat çalış- maları sadece eğitilmiş uzman kişiler tarafından ve özellikle elektrikli kısımlar 1. Teknik veriler ile ilgili olan tamir işlemleri, REMS yetkili servisi tarafından ve orijinal yedek 1.1. Ürün numaraları parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapıl- Boru dondurma takımı...
  • Page 50: Çalıştırma Işlemi

    üzerinde soğutma maddesi kaçakları meydana gelebilmektedir. Aleti sadece dik olarak taşıyınız, hiçbir zaman yatırmayınız! 4. Onarım Tamir ve onarım çalışmaları sadece REMS, Neue Rommels hauser Strasse 4, D-71332 Waiblingen, adresinde bulunan servis merkezi tarafından yapılabil- mektedir! 5. Arıza durumunda yapılacak işlemler 5.1.
  • Page 51: Общи Указания За Безопасност

    електрическия уред се затруднява. Преди да използвате уреда, оставете СЪХРАНЯВАЙТЕ НАСТОЯЩИТЕ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от A) Работно място лошо поддържани електрически инструменти.
  • Page 52: Технически Данни

    Ремонти и техническо обслужване могат да се извършват единствено от при фактическото използване на уреда от зададените ,в зависимост от сервиза на REMS на адрес REMS Service-Center, Neue Rommels hauser начина по който се използва уреда: В зависимост от действителните...
  • Page 53: Гаранционни Условия

    Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за jungiamas tik į šakutės lizdus su apsauginiu kontaktu. Statybvietėse, drėgnoje тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- aplinkoje, po atviru dangumi arba panašiose vietose naudoti elektrinį prietaisą...
  • Page 54: Techniniai Duomenys

    (darbas su periodinėmis pertraukomis), ≤ 5°C/40°F arba ≥ 40°C/105°F, akumuliatorių/įkroviklį naudoti draudžiama. gali prireikti nustatyti saugumo užtikrinimo priemones, norint apsaugoti prietaiso g) Sugedusių akumuliatorių neišmesti su atliekomis, o perduoti REMS klientų naudotoją. aptarnavimo dirbtuvėms arba utilizavimo įmonei.
  • Page 55 Nelietojiet elektroiekārtas, ja esat noguruši, atrodaties narkotiku vai alkohola iedarbībā vai lietojat medikamentus. Īss Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos įgaliotos brīdis neuzmanības elektroiekārtas lietošanā var kļūt par cēloni nopietnām klientų aptarnavimo dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei traumām.
  • Page 56: Tehniskie Parametri

    131104 remonts vai bojāto daļu nomaiņa kvalificētiem speciālistiem vai autorizētai Smidzināmais balons 093010 REMS klientu apkalpošanas darbnīcai. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir nepietiekama elektroiekārtu apkope. 1.2. Darbības diapazons f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas Visu veidu šķidrumu, piemēram, ūdens, piena, alus, instrumenti retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
  • Page 57: Traucējumu Diagnostika

    õhus või muudes sarnastes kohtades, peab kasutama vaid 30mA-kaitselülitit (FI-lüliti). Remonta un apkopes darbus drīkst veikt tikai un vienīgi autorizēta REMS b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega, nagu torud, kütte- servisa darbnīca: REMS Service-Center, Neue Rommels hauser Strasse 4, kehad, pliidid ja külmkapid.
  • Page 58: Tehnilised Andmed

    ≥ 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. hinnata seadme koormamise võimalusi kuni väljalülituseni. g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS klien- Tähelepanu: Olenevalt sellest, millisel viisil ja millistes oludes seadet kasuta- diteeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätmekäitlusette- takse, võib märgitud võnkesagedusemissioon erineda tegelikest andmetest.
  • Page 59 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenindus- töökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse REMS klienditeenindustöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise paran- dada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse. Kohaletoimetamise ja äraviimise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Page 60 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table des Matières