REMS Curvo Instructions D'emploi

REMS Curvo Instructions D'emploi

Cintreuse à main électrique; cintreuse sur accu; cintreuse à main
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
1+2 Elektrischer Hand-Rohrbieger
deu
3
Akku-Hand-Rohrbieger
4
Hand-Rohrbieger
Betriebsanleitung –
Vor Inbetriebnahme lesen!
1+2 Electric hand pipe bender
eng
3
Battery hand pipe bender
4
Hand pipe bender
Operating Instructions –
Read before commissioning!
1+2 Cintreuse à main électrique
fra
3
Cintreuse sur accu
4
Cintreuse à main
Instructions d'emploi –
A lire avant la mise en service!
1+2 Curvatubi elettrico portatile
ita
3
Curvatubi manuale a batteria
4
Curvatubi portatile
Istruzioni d'uso –
Leggere prima della messa in servizio!
1+2
Curvatubos manual eléctrico
spa
3
Curvatubos manual por acumulador
4
Curvatubos manual
Manual de instrucciones –
¡Leer antes de la utilización!
1+2 Elektrische hand-pijpenbuiger
nld
3
Accu-handpijpenbuiger
4
Hand-pijpenbuiger
Gebruiksaanwijzing –
Voor ingebruikname lezen!
1+2 Elektrisk handrörbockare
swe
3
Portabel rörbockare med batteri
4
Handrörbockare
Bruksanvisning –
Läs noga igenom före användning!
1+2 Elektrisk manuell rørbøyer
nor
3
Batteri-hånd-rørbøyer
4
Manuell rørbøyer
Bruksanvisning –
Må leses før idriftsettelse!
1+2 Elektrisk håndrørbukker
dan
3
Akku-håndrørbukker
4
Håndrørbukker
Betjeningsvejledning –
Læses før ibrugtagning!
1+2 Sähkökäyttöinen käsinputkitaivutin
fin
3
Akkukäyttöinen käsinputkitaivutin
4
Käsinputkitaivutin
Käyttöohje –
Lue ennen käyttöönottoa!
1+2
Curvatubos manual eléctrico
por
3
Curvatubos manual com acumulador
4
Curvatubos manual
Manual de instruções –
Leia antes da colocação em serviço!
1+2 Elektryczna ręczna giętarka do rur
pol
3
Akumulatorowa ręczna giętarka do rur
4
Ręczna giętarka do rur
Instrukcja obsługi –
Przeczytać przed użyciem!
1+2 Elektrická ruční ohýbačka trubek
ces
3
Akumulátorová ruční ohýbačka
4
Ruční ohýbačka trubek
Návod k použití –
Čtěte před uvedením do provozu!
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 10 / 08
1
2
1+2 Elektrická ručná ohýbačka
slk
3
Akumulátorová ručná ohýbačka
4
Ručná ohýbačka rúrok
Návod na použitie –
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
1+2 Villamos kézi cso ˝ hajlító
hun
3
Akkumulátoros kézi cső hajlító
4
Kézi cso ˝ hajlító
Üzemeltetési leírás –
Használat előtt olvassa el!
1+2
Električni ručni savijač cijevi
hrv /
scg
3
Ručni savijač cijevi s akumulatorom
4
Ručni savijač cijevi
Upute za uporabu –
Pročitajte prije uporabe uređaja!
1+2 Električni ročni upogibalec
slv
3
Ročni upogibalec z akumulatorjem
4
Ročni upogibalec
Navodilo za uporabo –
Berite pred uporabo!
1+2
Masina de îndoit tevi electricã
ron
3
Masina de îndoit tevi cu acumulator
4
Masina de îndoit tevi portabilã
Instrucţiuni de utilizare –
1+2 Электрический ручной трубогиб
rus
3
Аккумуляторный ручной трубогиб
4
Ручной трубогиб
Инструкция по эксплуатации –
1+2
Ηλεκτρικός κουρμπαδόρος χεριού
grc
3
Επαναφορτιζόμενος κουρμπαδόρος χεριού
4
Κουρμπαδόρος χεριού
Οδηγίες λειτουργίας –
Διαβάστε τις πριν από τη θέση σε λειτουργία!
1+2 El tipi elektrikli boru bükme tertibatý
tur
3
El tipi akülü boru bükme tertibatý
4
El tipi boru bükme tertibatý
Kullanma Talimatý –
Çalýþtýrmadan önce okuyun!
1+2
Електр. ръчна преса за огъване на тръби
bul
3
Акумулаторна ръчна огъвачка на тръби
4
Ръчна преса за огъване на тръби
Ръководство за експлоатация –
1+2
Elektrinis rankinis vamzdþiø lenkimo árankis
lit
3
Akumuliatorinis vamzdþiø lenkimo árankis
4
Rankinis vamzdþiø lenkimo árankis
Naudojimo instrukcija –
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
1+2 Elektriskais cauruïu liecçjs
lav
3
Akumulatoru cauruïu liecçjs
4
Manuâlais cauruïu liecçjs
Lietoðanas instrukcija –
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
1+2 Elektriline torupainutaja
est
3
Akuga käsi-torupainutaja
4
Käsi-torupainutaja
Kasutusjuhend –
Lugeda enne tööle asumist!
Citiţi-le înainte de utilizare!
Ознакомиться перед вводом в эксплуатацию!
Да се прочете преди пускане в действие!
Made in Germany
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Tel. +49 7151 1707-0
Fax +49 7151 1707-110
www.rems.de
3
4
1
2
3
4
586003 R
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Curvo

  • Page 1 Ręczna giętarka do rur Käsi-torupainutaja Instrukcja obsługi – Kasutusjuhend – Przeczytać przed użyciem! Lugeda enne tööle asumist! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik 1+2 Elektrická ruční ohýbačka trubek Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Akumulátorová ruční ohýbačka Tel. +49 7151 1707-0 Ruční ohýbačka trubek Fax +49 7151 1707-110 Návod k použití...
  • Page 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 Fig. 1a REMS Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 – R77 REMS Curvo 50...
  • Page 3 REMS Akku-Curvo Fig. 1b REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40– R77...
  • Page 11: Remarques Générales Pour La Sécurité

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Fig. 1–2 c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que 1 Forme de cintrage 10 Entraîneur l'interrupteur soit en position „O“ avant l'enfichage sur la prise de 2 Entraîneur quatre pans 11 Support 35–50...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Un cintrage à froid réalisé selon les règles de l’art, ne doit présenter ni fissures, 1.7. Vibrations ni plis. Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces critères, Valeur effective pondérée ne pourront être cintrés avec avec la REMS Curvo, REMS Curvo 50 et REMS de l’accélération 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Akku-Curvo.
  • Page 13: Fonctionnement

    Toute opération de cintrage réalisée sans la mise en place du support peut entraîner des dommages irréversibles sur la machine d’entraînement. Le moteur de la REMS Curvo et de la REMS Curvo 50 est doté de balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent donc être régulièrement contrôlés, voir 3.
  • Page 81 No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qua- • Tubos revestidos de plástico de diferentes clases y tamaños. lities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with REMS Condiciones de garantía ver REMS Curvo. Sinus.
  • Page 84 Werking in bankschroef Внимание! Пазете равновесно положение по време на огъването на swe Arbete i skruvstäd тръби с големи размери с помощта на уреда Curvo на REMS. При nor Bruk i skrustikke възможно счупване на тръбата противодействащата сила незабавно ще изчезне. Риск от наранявания! dan Opspændt i skruestik...
  • Page 85 REMS Sinus Indspænd grundværktøjet sikkert i skruestik og bring værktøjet i Na vreteno nataknite izbrani upogibalni segment. udgangsstilling. Introduceti formatorul necesar în ax. Aseta taivuttimen runko ruuvipenkkiin ja siirrä pystyakseli alkuasen- Насадить выбранный сегмент гибки на шпиндель. toonsa. Τοποθετήστε την επιλεγμένη καλίμπρα κάμψης πάνω στην άτρακτο.
  • Page 86 REMS Sinus Pozitionati teava în formator si împingeti-o usor în canal. Cuplati con- trapiesa pe exteriorul tevii si blocati cu boltul. Установить трубу в сегменте и слегка вдавить её в радиус сегмента, вставить палец-упор. Περάστε το σωλήνα στην καλίμπρα κάμψης και σπρώξτε τον ελαφρά...
  • Page 87 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steck- bolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment ent- nehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former.
  • Page 88 REMS Sinus deu Betrieb als 2-Hand-Bieger: Skru tilleggsspaken inn i bøyerens drivmekanisme og følg deretter fremgangsmåten som er beskrevet ovenfor. eng Operation as 2-hand-bender: Ekstrahåndtag skrues ind i grundværktøjet og gå videre som oven- Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: for beskrevet.
  • Page 89: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 90 REMS Curvo –– Biegesegment + Gleitstück Former + back former Forme + pièce coulissante Matrice + pezzo scorrevole Pos. 1, 2, 3 + 4 Ø 10, R 40 Pos. 1, 2, 3 + 4 Ø 10, R 40 Pos. 1, 2, 3 + 4 Ø...
  • Page 91 REMS Curvo 32 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060106 33 Spannhülse Adaptor sleeve Douille de serrage Spina elastica 088131 34 Spindelrad Spindle wheel Roue d’arbre Ruota albero 582029 R 35 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Dado esagonale 847008 36 Zylinderstift...
  • Page 92 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 93 REMS Curvo 50 –– Biegesegment + Gleitstück Former + back former Forme + pièce coulissante Matrice + pezzo scorrevole Pos. 1 und 2 Pos. 1 and 2 Pos. 1 et 2 Pos. 1 e 2 Ø 35, R 100 Ø 35, R 100 Ø...
  • Page 95 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 98 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Ce manuel est également adapté pour:

Curvo 50Akku-curvoSinus

Table des Matières