Yamaha F15MHX Manuel D'entretien page 265

Table des Matières

Publicité

POWR
Procédure :
fF
Installez les paliers dans leur
position d'origine. Une mesure
incorrecte du jeu de graissage
peut entraîner des dommages au
moteur.
9 Nettoyez les paliers, les paliers
principaux et les sections de pa-
lier du vilebrequin et du bloc-cy-
lindres.
9 Retournez le bloc-cylindres sur
un établi.
9 Installez la moitié des palier 1 et
le vilebrequin 2 dans le bloc-cy-
lindres 3.
N.B. :
Alignez chacune des saillies de
palier a sur l'encoche dans le
bloc-cylindres.
9 Placez un morceau de Plastigau-
ge
sur chaque palier principal.
®
N.B. :
Ne placez pas le Plastigauge
l'orifice de lubrification du palier
principal du vilebrequin.
9 Installez l'autre moitié des paliers
4 dans le carter.
9 Installez le carter sur le bloc-cy-
lindres.
9 Serrez les boulons en deux
phases et suivant la séquence
adéquate.
9 Alignez chacune des saillies de
palier b sur l'encoche dans le
carter.
9 Ne bougez pas le vilebrequin
avant que la mesure du jeu de lu-
brification du palier principal soit
terminée.
Boulon (M8) : (1 ~ 4)
1re phase : 15 Nm
(1,5 m•kg)
2e phase : 30 Nm
(3,0 m•kg)
Boulon (M6) : (5 ~ 10)
1re phase : 6 Nm
(0,6 m•kg)
2e phase : 12 Nm
(1,2 m•kg)
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER Y CIGÜEÑAL
Meßverfahren:
dD
Lager in den ursprünglichen
Positionen anbringen. Falsche
Ölabstandsmessungen können
zu Motorschäden führen.
9 Lager, Hauptzapfen und Lager-
abschnitte des Kurbelgehäu-
ses und Zylindergehäuses säu-
bern.
9 Zylindergehäuse
auf einer Werkbank aufstellen.
9 Lagerhälfte 1 und Kurbelwelle
2 ins Zylindergehäuse 3 ein-
bauen.
HINWEIS:
Jeden Lagervorsprung a mit
der Kerbe im Zylindergehäuse in
eine Fluchtlinie bringen.
9 Ein Stück Plastigauge
den Hauptzapfen legen.
HINWEIS:
Plastigauge
®
sur
loch des Kurbelwellenhauptzap-
fens legen.
9 Die andere Lagerhälfte 4 ins
Kurbelgehäuse einbauen.
9 Kurbelgehäuse am Zylinder-
gehäuse anbringen.
9 Bolzen in der richtigen Reihen-
folge und in zwei Schritten an-
ziehen.
9 Jeden Lageransatz b mit der
Kerbe im Kurbelgehäuse in ei-
ne Fluchtlinie bringen.
9 Kurbelwelle
bis der Ölabstand des Kurbel-
wellenhauptzapfens gemessen
wurde.
Bolzen (M8): (1 ~ 4)
erstes Anziehen:
zweites Anziehen:
Bolzen (M6) (5 ~ 10)
erstes Anziehen:
zweites Anziehen:
umgekehrt
®
auf je-
®
nicht auf das Öler-
nicht
bewegen,
15 Nm (1,5 m•kg)
30 Nm (3,0 m•kg)
6 Nm (0,6 m•kg)
12 Nm (1,2 m•kg)
5-41
Operaciones de medida:
bB
Instale los cojinetes en sus posi-
ciones originales. Unas medidas
incorrectas de la distancia libre
para el aceite puede provocar
daños en el motor.
9 Limpie los cojinetes, los muño-
nes principales y las partes de los
cojinetes del cárter y del cuerpo
de cilindro.
9 Dé la vuelta al cuerpo de cilindro
sobre un banco.
9 Instale la mitad de los cojinetes
1 y el cigüeñal 2 en el cuerpo
de cilindro 3.
NOTA:
Alinee la proyección de cada a
uno de los cojinetes a con la mues-
ca del cuerpo de cilindro.
9 Ponga un trozo de Plastigauge
en cada muñón principal.
NOTA:
No ponga el Plastigauge
®
sobre el
orificio de engrase del muñón prin-
cipal del cigüeñal.
9 Instale la otra mitad de los coji-
netes 4 en el cárter.
9 Instale el cárter en el cuerpo de
cilindro.
9 Apriete los pernos en la secuen-
cia correcta y en dos etapas.
9 Alinee la proyección de cada uno
de los cojinetes b con la muesca
del cárter.
9 No mueva el cigüeñal hasta que
no se termine de hacer la medida
de la distancia libre para el aceite
en el cojinete principal.
Perno (M8): (1 ~ 4)
1º: 15 Nm
(1,5 m•kg)
2º: 30 Nm
(3,0 m•kg)
Perno (M6): (5 ~ 10)
1º: 6 Nm
(0,6 m•kg)
2º: 12 Nm
(1,2 m•kg)
F
D
ES
®

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières