Yamaha F15MHX Manuel D'entretien page 137

Table des Matières

Publicité

INSP
ADJ
4. Inspectez :
9 Jeu des soupapes
(avec une jauge d'épaisseur 1)
Hors spécifications → Réglez.
Jeu des soupapes
Admission :
0,20 ± 0,05 mm
Echappement :
0,25 ± 0,05 mm
5. Desserrez :
9 Contre-écrou
N.B. :
Lors du desserrage du contre-écrou 2,
bloquer la vis de réglage pour l'empê-
cher de bouger.
6. Réglez :
9 Jeu de la soupape d'admission
a
9 Jeu de la soupape d'échappe-
ment b
Procédure :
9 Tourner le pignon de chaîne de
distribution et aligner le chiffre
estampé "1et ∆" c sur le pignon
avec le "∆" sur le bloc de cy-
lindre.
9 Ajustez le jeu des soupapes d'ad-
mission et d'échappement pour le
cylindre n° 1.
9 Tourner le pignon de chaîne de
distribution sur 180° (vilebrequin
360°) et aligner le "2 et ∆" sur le
pignon avec le "∆" sur le bloc de
cylindre.
9 Ajustez le jeu des soupapes d'ad-
mission et d'échappement pour le
cylindre n° 2.
7. Serrez :
9 Contre-écrou
Contre-écrou
14 Nm (1,4 m•kg)
N.B. :
Bloquer la vis de réglage pour l'empê-
cher de bouger.
8. Installez :
9 Couvre-culasse
9. Branchez :
9 Tuyau d'alimentation
10. Installez :
9 Bougie
MOTEUR
ANTRIEBSEINHEIT
GRUPO MOTOR
4. Prüfen:
9
Ventilspiel
(mit einer Fühlerlehre 1)
Bei Abweichung
→ nachstellen.
Ventilspiel
5. Losschrauben
9
Sicherungsmutter
HINWEIS:
Beim Lösen der Gegenmutter 2 die
Einstellschraube feststellen, so daß
sie sich nicht bewegt.
6. Einstellen:
9
Einlaßventilspiel a
9
Auslaßventilspiel b
Einstellschritte:
9 Das Stirnrad drehen und die
eingestanzte Nummer "1 und
∆" c auf dem Stirnrad auf das
"∆" auf dem Zylinderblock
ausrichten.
9 Einlaß- und Auslaßventilspiel
am Zylinder 1 einstellen.
9 Das Stirnrad um 180° (Kurbel-
welle 360°) drehen und die "2
und ∆" auf dem Stirnrad auf
das "∆" auf dem Zylinderblock
ausrichten.
9 Einlaß- und Auslaßventilspiel
am Zylinder 2 einstellen.
7. Anziehen:
9 Sicherungsmutter
Sicherungsmutter
HINWEIS:
Die Einstellschraube feststellen, so
daß sie sich nicht bewegt.
8. Einbau:
9 Zylinderkopfdeckel
9. Anschließen:
9 Kraftstoffschlauch
10. Einbau:
9 Zündkerze
Einlaßventil:
0,20 ± 0,05 mm
Auslaßventil:
0,25 ± 0,05 mm
14 Nm (1,4 m•kg)
3-13
4. Inspeccione:
9 Holgura de las válvulas
(con un calibre de espesores
1)
Fuera de especificación
→ Ajuste.
Holgura de las válvulas
Admisión:
0,20 ± 0,05 mm
Escape:
0,25 ± 0,05 mm
5. Afloje:
9 Tuerca de bloqueo
NOTA:
Cuando afloje la contratuerca 2, blo-
quee el tornillo de ajuste para que no
se mueva.
6. Ajuste
9 Holgura de la válvula de admi-
sión a
9 Holgura de la válvula de escape
b
Operaciones de ajuste:
9 Gire el piñón de distribución y
alinee el número grabado en re-
lieve "1 y ∆" c en el piñón con
la marca "∆" de la cerradura del
cilindro.
9 Ajuste la holgura de las válvulas
de admisión y escape del cilindro
# 1.
9 Gire el piñón de distribución
180° (cigüeñal 360°) y alinee la
marca "2 y ∆" en el piñón con la
marca "∆" de la cerradura del ci-
lindro.
9 Ajuste la holgura de las válvulas
de admisión y escape del cilindro
# 2.
7. Apriete:
9 Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
14 Nm (1,4 m•kg)
NOTA:
Bloquee el tornillo de ajuste de forma
que no se mueva.
8. Instale:
9 Tapa de la culta
9. Conecte:
9 Manguera de combustible
10. Instale:
9 Bujía
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières