GEM FLOW COUPLER Mode D'emploi page 95

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
WYKRYWANIE PRZEPŁYWU:
Przed zamknięciem pola operacyjnego należy sprawdzić, czy wykrywany jest przepływ krwi.
1. Tymczasowo przymocować przewód sondy do skóry, aby uniemożliwić metalowym złączom
pociągnięcie sondy.
2. Dołączyć złącze sondy do drugiego końca odprowadzenia zewnętrznego. Drugi koniec
odprowadzenia zewnętrznego podłączyć do monitora FLOW COUPLER.
3. Włączyć monitor FLOW COUPLER.
UWAGA: Monitor FLOW COUPLER (GEM1020M-2) może być zasilany przez akumulatorowe
baterie litowo-jonowe lub z zewnętrznego źródła zasilania. Jeśli baterie są rozładowane lub
krytycznie rozładowane, należy korzystać z zasilania.
Monitor FLOW COUPLER (GEM1020M) może być zasilany przez baterie (8 AA) lub z
zewnętrznego źródła zasilania. Jeśli podświetlony jest symbol rozładowania baterii, należy albo
wymienić wszystkie 8 baterii, albo korzystać z zasilania.
UWAGA: Dalsze instrukcje zawiera Instrukcja użycia monitora GEM FLOW COUPLER.
4. Wybrać odpowiedni kanał na monitorze FLOW COUPLER i słuchać sygnału przepływu
krwi. W razie potrzeby dostosować głośność. Jeśli uzyskanie wyraźnego sygnału
dźwiękowego okaże się niemożliwe, należy przemyć roztworem soli miejsce, w którym
końcówka sondy styka się z naczyniem. Podczas przemywania sygnał dźwiękowy z monitora
potwierdza poprawne działanie urządzenia.
UWAGA: Nie należy podejmować prób zmiany położenia sondy.
5. Gdy wymagane jest skierowanie przewodu z dala od miejsca zespolenia, wokół przewodu
można umieścić luźny szew, aby w ten sposób wyeliminować wpływ zmiany ułożenia
przewodu na orientację połączonych pierścieni FLOW COUPLER. W ułożeniu optymalnym
przewód jest ustawiony w jednej linii z końcówką sondy (zob. Rysunek 18). Przewodu sondy
nie należy zaginać pod ostrym kątem (zob. Rysunek 19). Rysunek 20 przedstawia przykład
prawidłowego kąta przewodu sondy. Przewód sondy należy uważnie ułożyć, aby w ranie
pozostawić odcinek przewodu o takiej długości, która zapewni luz i wyeliminuje możliwość
pociągania miejsca zespolenia.
6. Gdy ułożenie przewodu jest zadowalające, należy użyć szwu pojedynczego węzełkowego,
aby unieruchomić przewód sondy przy brzegu rany (5-0 lub podobne). Unieruchomić osłonę
szwu na skórze (przyszyć, przymocować plastrem lub klamrą). Zapewnić wystarczający luz
na przewodzie.
7. Po sprawdzeniu działania sondy i umieszczenia przewodu należy zamknąć nacięcie
standardowymi technikami. Zakryć odsłonięty fragment przewodu sondy opatrunkiem.
8. Przepływ krwi może być wykrywany w razie potrzeby nawet przez 7 dni. Sonda nie jest
przeznaczona do stosowania jako implant stały i należy ją usunąć w czasie od 3 do 14 dni
do po operacji.
9. Jeśli monitor nie jest używany w celu wykrywania przepływu, odprowadzenie zewnętrzne
można odłączyć od sondy, rozłączając złącza sondy.
UWAGA: Stany, takie jak niedokrwienie oraz reperfuzja, mogą opóźniać sygnał dopplerowski
albo wpływać na jego przesyłanie.
UWAGA: Jeśli po zakończeniu operacji monitor nie wykrywa przepływu krwi, należy ocenić stan
pacjenta na podstawie wskazówek klinicznych.
UWAGA: W okresie monitorowania sygnał dopplerowski może ulegać zmianie.
10. W celu usunięcia sondy najpierw należy odłączyć osłonę szwu oraz przewód od skóry
(zdjąć szew, plaster lub klamry). W celu wyjęcia sondy należy lekko ciągnąć za przewód,
jednocześnie naciskając miejsce nacięcia w przeciwną stronę, aż do wysunięcia sondy.
Należy sprawdzić, czy końcówka sondy jest w stanie nienaruszonym. Jeśli na końcu
przewodu nie ma sondy, konieczne jest jej chirurgiczne usunięcie.
Urządzenia: Przyrząd zespoleniowy, sprawdzian do pomiaru naczyń, szczypczyki COUPLER
i tacka sterylizacyjna.
INSTRUKCJE SPECJALNE
OSTRZEŻENIA
• Następujące elementy: przyrząd zespoleniowy, sprawdzian do pomiaru naczyń, szczypczyki COUPLER
oraz tacka sterylizacyjna są dostarczane w postaci niesterylnej i należy je wysterylizować przed użyciem
• Następujące elementy: przyrząd zespoleniowy, sprawdzian do pomiaru naczyń, szczypczyki COUPLER
oraz tackę sterylizacyjną należy dokładnie sprawdzić przed użyciem. Przyrządy uszkodzone i/lub
wymagające naprawy nie powinny być używane.
OGRANICZENIA W ZAKRESIE DEZYNFEKCJI I STERYLIZACJI
Brak konkretnych ograniczeń
95
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GEM FLOW COUPLER

Table des Matières