GEM FLOW COUPLER Mode D'emploi page 81

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
A posição ótima do arame deverá estar alinhada com a ponta da sonda (consulte a figura 18) Não
dobre o arame da sonda num ângulo apertado. (Consulte a figura 19) Veja a figura 20 para obter
um exemplo de um ângulo de arame de sonda adequado. Posicionar cuidadosamente o arame
da sonda para deixar um comprimento de arame suficiente na ferida, deixando uma folga para
garantir que não haja tensão na anastomose.
6. Quando estiver satisfeito com o posicionamento do arame, use uma sutura como alinhavo no
arame da sonda na margem da ferida (5-0 ou semelhante). Prender a manga de sutura à pele
(sutura, fita ou agrafo). Garantir uma folga no arame adequada.
7. Depois da verificação do funcionamento da sonda e do posicionamento do arame, fechar a incisão
usando técnicas standard. Cobrir o arame da sonda exposto com um revestimento médico.
8. Conforme for necessário, o fluxo sanguíneo pode ser detetado até 7 dias. A sonda não se destina a
ser um implante permanente e deve ser removida 3 a 14 dias pós-operativamente.
9. Quando o monitor não estiver a ser usado para detetar fluxo, o condutor externo poderá ser
desligado da sonda puxando os conectores da sonda para se separarem.
NOTA: A taxa de isquemia ou reperfusão poderá atrasar ou afetar o sinal Doppler inicial.
NOTA: Se o fluxo sanguíneo não for detetado com o monitor pós-operativamente, apoie-se nas
indicações clínicas para conhecer o estado do paciente.
NOTA: O sinal Doppler poderá variar durante o período de monitorização.
10. Para retirar a sonda, remover primeiro a manga de sutura e o arame da pele (remover sutura,
fita ou agrafo). Remover a sonda aplicando uma tração ligeira no arame ao mesmo tempo
que se aplica contrapressão externamente no local de incisão até extrair a sonda. Inspecionar
para garantir que a ponta da sonda está totalmente intacta. Se a sonda não estiver presente, é
necessária a remoção cirúrgica.
Dispositivos: Instrumento anastomótico, calibrador para medição de vasos, fórceps COUPLER e
bandeja de esterilização.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS
ADVERTÊNCIAS
• O instrumento anastomótico, calibrador para medição de vasos, fórceps COUPLER e bandeja de
esterilização são fornecidas não esterilizadas e devem ser esterilizadas antes de cada uso.
• O instrumento anastomótico, o calibrador para medição de vasos, os fórceps COUPLER e a bandeja de
esterilização devem ser inspecionados completamente antes do uso. Os instrumentos que estão danificados
e/ou com necessidade de reparação não devem ser utilizados.
LIMITAÇÕES NO REPROCESSAMENTO
Nenhuma limitação em particular
INSTRUÇÕES
Ponto de uso:
Enxaguar todos os instrumentos com água depois de usar.
Preparação para
1. Com um detergente neutro (pH 7–10), lave cada ferramenta para retirar todos os resíduos e
limpeza:
sangue depois de cada utilização. Esfregue cada ferramenta com uma escova suave. Observe
em particular as áreas onde os resíduos se podem acumular.
ATENÇÃO: O uso de um produto de limpeza com um pH superior a 10 irá remover a
camada anodizada do Instrumento Anastomótico e da Bandeja de Esterilização.
2. Evite usar quaisquer materiais duros que possam arranhar ou marcar a superfície dos
instrumentos.
3. Enxague cuidadosamente os instrumentos com água corrente. Aplique uma corrente de
jato fina através do orifício na extremidade do botão do instrumento anastomóstico e prima
o botão de libertação ao lavar para assegurar que todas as superfícies do instrumento são
limpas.
Limpeza:
Usando uma máquina de lavagem automática, limpe à temperatura de 45º–55 ºC, com uma
Automatizada
solução de limpeza neutra (pH 7–10) durante pelo menos 10 minutos.
Limpeza:
Coloque os instrumentos num limpador ultrassónico utilizando uma solução de limpeza neutra
Manual
(pH 7–10) e limpe ultrassonicamente durante 15 minutos. Lave novamente o instrumento
anastomótico completamente, aplicando uma corrente de jacto fina de água através do orifício
na extremidade do botão do instrumento anastomótico.
Desinfeção:
(Opcional) Utilizando uma máquina de lavagem automática, desinfete termicamente o
Instrumento a uma temperatura de 90º–95 ºC durante, no mínimo, 5 minutos.
Secagem:
Após a limpeza por meio de métodos de limpeza manuais ou automatizados, certificar-se de que
os instrumentos estão totalmente secos. Não exceder os 100 ºC durante 30 minutos.
Manutenção,
• Verifique se todos os detritos visíveis foram removidos para assegurar a qualidade contínua
inspeção e
dos instrumentos.
teste:
• Após limpar e antes de esterlizar, lubrifique o instrumento anastomótico (incluindo o
botão) com um lubrificante solúvel em água. Falha em limpar e lubrificar o instrumento
anastomótico conforme direcionado pode resultar em falha do instrumento.
Embalagem:
Embalar os instrumentos usando o método apropriado para o ciclo de esterilização escolhido.
Esterilização:
AUTOCLAVES DE GRAVIDADE
Temperatura
132 °C (270 °F)
AUTOCLAVES PREVAC
Temperatura
132 °C (270 °F)
134 °C (273 °F)
NOTA: Recomenda-se que cada entidade defina a eficácia do seu procedimento de esterilização.
Armazenamento
Armazenamento recomendado a temperatura ambiente controlada 20–25 °C (68–77 °F).
81
Tempo de exposição recomendado (não Tempo Total de Ciclo)
15 minutos (embalado)
Tempo de exposição recomendado (não Tempo total de ciclo)
4 minutos (embalado)
3 minutos (embalado)
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GEM FLOW COUPLER

Table des Matières