Instrucciones Especiales - GEM FLOW COUPLER Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
FLOW COUPLER unidos no se ve afectada. El cable estará en la posición óptima cuando esté
alineado con el extremo de la sonda (consulte la figura 18). No doble el cable de la sonda con un
ángulo pronunciado (consulte la figura 19). En la figura 20 se muestra un ejemplo de ángulo correcto
del cable de la sonda. Coloque con cuidado el cable de la sonda de modo que quede suficiente cable
en la herida y tenga la holgura necesaria para que no haya tensión en la anastomosis.
6. Una vez satisfecho con la colocación del cable, aplique un punto de sutura al cable de la sonda en
el margen de la herida (5-0 o similar). Fije la camisa de sutura a la piel (con sutura, esparadrapo
o grapa). Asegúrese de que el cable tiene la holgura necesaria.
7. Tras verificar el funcionamiento de la sonda y la colocación del cable, cierre la incisión mediante
las técnicas estándares. Cubra el cable de la sonda expuesto con un apósito.
8. Si es preciso, puede detectarse el flujo sanguíneo durante un período máximo de 7 días. La sonda
no está pensada como un implante permanente y debe extraerse entre 3 y 14 días después de la
intervención.
9. Cuando el monitor no se esté utilizando para detectar el flujo, el conductor eléctrico externo
podrá desconectarse de la sonda separando los conectores de la sonda.
NOTA: El índice de isquemia o revascularización puede retrasar o afectar la señal inicial del Doppler.
NOTA: Si no detecta el flujo sanguíneo con el monitor tras la intervención, siga las indicaciones
clínicas para conocer el estado del paciente.
NOTA: La señal del Doppler puede variar durante el período de supervisión.
10. Para extraer la sonda, separe primero la camisa de sutura y el cable de la piel (retire la sutura, el
esparadrapo o la grapa). Extraiga la sonda tirando suavemente de ella hacia el cable, al tiempo
que aplica presión en la dirección opuesta y hacia fuera en la zona de la incisión, hasta extraer la
sonda. Asegúrese de que el extremo de la sonda está totalmente intacto. Si la sonda no está, será
necesaria la extracción quirúrgica.
Dispositivos: instrumento anastomótico, indicador de medida de vasos, fórceps COUPLER y bandeja
de esterilización.

INSTRUCCIONES ESPECIALES

ADVERTENCIAS
• El instrumento anastomótico, el indicador de medida de vasos, los fórceps COUPLER y la bandeja de
esterilización se suministran sin esterilizar y deben esterilizarse antes de su utilización.
• Antes de utilizarlos, el instrumento anastomótico, el indicador de medida de vasos, los fórceps COUPLER
y la bandeja de esterilización deben inspeccionarse minuciosamente. No deben utilizarse instrumentos
dañados o que necesiten reparación.
LIMITACIONES DE REPROCESAMIENTO
No hay limitaciones específicas.
INSTRUCCIONES
Utilización:
Enjuague todos los instrumentos con agua tras su uso.
Preparación para
1. Limpie cada herramienta hasta eliminar la sangre y los desechos después de cada uso con un
la limpieza:
detergente neutro (pH 7-10). Frote cada herramienta con un cepillo suave. Preste especial
atención a los lugares donde se puedan acumular restos.
PRECAUCIÓN: El uso de un limpiador con un pH mayor de 10 eliminará la capa anodizada
del instrumento anastomótico y la bandeja de esterilización.
2. Evite utilizar materiales ásperos que puedan rallar o estropear la superficie de los
instrumentos.
3. Lave los instrumentos a fondo con agua corriente. Deje que fluya una fina corriente de agua
a través del orificio de la perilla del instrumento anastomótico y pulse el botón de liberación
durante el lavado para garantizar la limpieza de todas las superficies del instrumento.
Limpieza:
Con una lavadora automática, lave a una temperatura de entre 45-55 °C, con una solución de
Automatizada
limpieza neutra (pH 7-10) durante al menos 10 minutos.
Limpieza: Manual Coloque los instrumentos en un limpiador de ultrasonidos. Utilice una solución de limpieza
neutra (pH 7-10) y límpielos con ultrasonidos durante 15 minutos. Vuelva a enjuagar con agua
abundante el instrumento anastomótico, dejando que fluya una fina corriente de agua a través del
orificio del extremo de la perilla del instrumento anastomótico.
Desinfección:
(Opcional) Si usa una lavadora automática, desinfecte térmicamente el instrumento a una
temperatura de entre 90-95 °C, durante al menos 5 minutos.
Secado:
Tras limpiar con el método manual o automatizado, asegúrese de secar completamente los
instrumentos. No supere los 100 °C durante 30 minutos.
Mantenimiento,
• Asegúrese de que todos los restos visibles se han eliminado para garantizar la calidad
inspección y
permanente de los instrumentos.
pruebas:
• Antes de la esterilización, lubrique el instrumento anastomótico limpio (perilla incluida)
con un lubricante hidrosoluble. Si no limpia ni lubrica el instrumento anastomótico como se
indica, podría producirse un fallo del instrumento.
Envasado:
Envase los instrumentos siguiendo el método oportuno para el ciclo de esterilización elegido.
Esterilización:
AUTOCLAVES DE GRAVEDAD
Temperatura
132 °C (270 °F)
AUTOCLAVES DE PREVACÍO
Temperatura
132 °C (270 °F)
134 °C (273 °F)
NOTA: Se recomienda que cada institución establezca la eficacia de su procedimiento de
esterilización.
Almacenamiento
Se recomienda almacenar los instrumentos a temperatura ambiente controlada (20-25 °C [68-
77 °F]).
39
Tiempo de exposición recomendado (no tiempo total del ciclo)
15 minutos (con envoltura)
Tiempo de exposición recomendado (no tiempo total del ciclo)
4 minutos (con envoltura)
3 minutos (con envoltura)
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GEM FLOW COUPLER

Table des Matières