Télécharger Imprimer la page

Adjustment Of Straightening - Schnell Formula Traduction Des Instructions Originales

Cintreuse d'etriers automatique

Publicité

ADJUSTMENT OF
STRAIGHTENING
Before starting to machine, adjust
the straightening units, "external
horizontal" and "internal vertical".
WARNING!
Be especially careful when using
the machine in "manual" because,
even with the safety covers open,
the machine can move.
" Remaining danger" of being cut,
crushed, dragged and flying
objects.
Some operations (eg. rod insertion)
are impossible with the doors and/
or guards closed.
- Wire
insertion
(OPTIONAL)
- Drive motor
- Pneumatic pressure of drive
- Shearer cutter motor
- Motor for bending and backward
movement of bending arm
- Bending plate movement
- Front door opening
When the doors and/or guards are
open and the "MAN./PROG./AUT."
switch is positioned on "AUT", an
error message appears on the
computer monitor.
REGOLAZIONE
DELLA RADDRIZZATURA
Prima dell'inizio della lavorazione,
regolare il gruppi raddrizzanti;
"orizzontale esterno" e "verticale
interno".
ATTENZIONE !
Usare particolare cautela quando
si utilizza la macchina in "manuale"
perché, anche con i carter e gli
sportelli anteriori aperti, è in grado
di eseguire dei movimenti.
"Pericoli residui" di taglio,
schiacciamento, trascinamento e
proiezione oggetti.
Alcune operazioni (es. inserimento
tondino) con gli sportelli e/o carter
chiusi, sono impossibili da
effettuare.
- Motore
inserimento
Motor
(OPTIONAL)
- Motore traino
- Pressione pneumatica del traino
- Motore del taglio cesoia
- Motore
della
arretramento del braccio di piega
- Movimento del piatto piegante
- Apertura sportello anteriore
A sportelli e/o carter aperti se il
selettore "MAN./PROG./AUT."
viene posizionato su "AUT." sul
computer appare un messaggio
d'errore.
229
filo
piega
ed
by Schnell

Publicité

Chapitres

loading