Fahl Duratwix Mode D'emploi page 171

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
Czarny nadruk na rurce oznacza długość standardową, turkusowy nadruk oznacza krótki
model.
Dostarczany wraz z produktem introduktor (obturator) ułatwia wprowadzanie rurki.
Należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję użycia taśmy stabilizującej rurkę w
przypadku jej mocowania do rurki tracheostomijnej lub jej zdejmowania z rurki.
Należy zwracać uwagę, aby rurki tracheostomijne Fahl
leżały bez wytwarzania nacisku w
®
otworze tracheostomijnym i ich położenie nie zmieniało się poprzez przymocowanie taśmy
stabilizującej rurkę.
2. Łączniki/adaptery
Łączniki/adaptery są przeznaczone do podłączania kompatybilnego wyposażenia
dodatkowego rurki.
Możliwość zastosowania w indywidualnym przypadku zależy od obrazu klinicznego
choroby, np. stanu po laryngektomii lub tracheotomii.
Łączniki/adaptery są z reguły na stałe połączone z rurką wewnętrzną. Jest to nasadka
uniwersalna (15-milimetrowy łącznik), która umożliwia nakładanie tzw. sztucznych nosów
(filtrów do wymiany ciepła i wilgoci).
Łącznik ten jest również dostępny jako model specjalny w postaci 15-milimetrowego
łącznika obrotowego. Wersja obrotowa 15-milimetrowego łącznika nadaje się np. w
przypadku stosowania systemu węży oddechowych, aby przyjmować występujące tu
siły skrętne i w taki sposób odciążać rurkę i stabilizować jej położenie, aby możliwe było
uniknięcie podrażnień błony śluzowej w tchawicy.
Adapter kombinacyjny 22 mm umożliwia również mocowanie kompatybilnych systemów
filtrów i zastawek z elementem ustalającym 22 mm, np. zastawki umożliwiającej mowę
HUMIDOPHONE
z funkcją filtrowania (REF 46480), sztucznego nosa HUMIDOTWIN
®
®
(REF 46460), zastawki umożliwiającej mowę COMBIPHON
(REF 27131), kaset
®
filtracyjnych HME LARYVOX
(REF 49800).
®
3. Kanał rurki
Kanał rurki przylega bezpośrednio do ramki rurki i prowadzi strumień powietrza do tchawicy.
Zamknięcie obrotowe służy do bezpiecznego umocowania rurek wewnętrznych i
kompatybilnego wyposażenia dodatkowego: wykonując tylko lekki ruch obrotowy w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (w stanie założonym od strony pacjenta) i
tym samym bez konieczności wywierania dużej siły rozciągającej na rurkę, ustalane są rurki
PL
wewnętrzne/wyposażenie dodatkowe.
3.1. Mankiet niskociśnieniowy
W wersjach produktu z mankietem niskociśnieniowym mankiet niskociśnieniowy o bardzo
cienkich ściankach i dużej pojemności dobrze dopasowuje się do tchawicy i przy prawidłowym
napełnieniu zapewnia niezawodne uszczelnienie. Mankiet niskociśnieniowy można
napompować jak balon. Za pomocą małego balonu kontrolnego na wężu do napełniania
można rozpoznać, czy rurka jest zablokowana (napełniona) czy niezablokowana.
Mankiet niskociśnieniowy napełnia się przez wąż z zaworem jednodrogowym i balonem
kontrolnym.
3.1.1 Sprawdzenie szczelności rurki i mankietu niskociśnieniowego (jeśli występuje)
Szczelność rurki i mankietu niskociśnieniowego należy sprawdzać bezpośrednio przed i po
każdym zastosowaniu, a następnie w regularnych odstępach. W tym celu napełnić mankiet
niskociśnieniowy 15 do 22 mm Hg (1 mm Hg odpowiada 1,35951 cm H2O) i obserwować,
czy pojawi się samoistny spadek ciśnienia (do napełnienia i sprawdzenia zalecane: inflator
kontrolny - aparat do pomiaru ciśnienia w mankiecie, REF19500). W okresie obserwacji
nie powinno dojść do istotnego spadku ciśnienia w mankiecie. Takie sprawdzenie
szczelności należy przeprowadzać również przed każdym ponownym zastosowaniem (np.
po czyszczeniu rurki) (patrz rys. 7c).
Oznaki istniejącej nieszczelności mankietu (balonu) mogą być m.in. następujące:
- widoczne z zewnątrz uszkodzenia balonu (dziury, pęknięcia itp.)
- odczuwalne syczenie wywołane wydostawaniem się powietrza z balonu
- woda w wężach doprowadzających do rurki (po czyszczeniu!)
- woda w mankiecie (po czyszczeniu!)
- woda w balonie kontrolnym (po czyszczeniu!)
- brak bodźca kaszlowego w przypadku wywierania nacisku na balon kontrolny
171

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières