Integra Godman VPV Manuel page 96

Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
SV – SVENSKA
Specifikationer
Elektriska
Matarspänning:
100–240 VAC
Intervall:
90–264 VAC (autodetekterad)
Nätfrekvens:
50/60 Hz
Nätsäkringar:
T5AL 250 VAC
Nominell ingående effekt:
100–240 VAC 6,5 A
Driftsläge:
Kontinuerligt med periodisk laddning 30 % maximal driftscykel
MILJÖ
Driftstemperaturområde:
Luftfuktighet vid drift:
Arbetstrycksområde:
Temperaturintervall vid transport och förvaring:
Luftfuktighetsintervall vid transport och förvaring:
Tryckintervall vid transport och förvaring:
Byta de externa säkringarna
1
Slå av programmeringsenhetens strömbrytare.
2
Koppla bort programmeringsenheten från strömförsörjningen.
3
Programmeringsenhetens säkringshållare sitter bredvid strömbrytaren på den övre panelens baksida. Använd en
liten platt skruvmejsel för att lyfta säkringshållarens lock och dra ut säkringshållaren ur chassit.
4
Ta ut varje säkringen genom att dra ut den från dess uttag. Byt varje säkring mot en ny säkring med rätt
specifikationer.
5
Sätt tillbaka säkringshållaren i programmeringsenheten. Tryck in säkringshållarens lock tills frigöringsspärren
snäpps fast.
FÖRSIKTIGHET: Byt varje säkring mot en med de korrekta specifikationerna, såsom anges i Specifikationer.
Tillverkarens ansvar
Integra LifeSciences Corporation påtar sig ansvaret för följderna av utrustningens säkerhet, tillförlitlighet och prestanda
endast om:
Justeringar, modifieringar och reparationer utförs av auktoriserad personal
Den elektriska installationen för rummet i fråga överensstämmer med lokala bestämmelser
Utrustningen används enligt denna bruksanvisning.
Säkerhetsinformation
CODMAN VPV-systemet (katalognr 823192R) uppfyller kraven i
ANSI/AAMI ES60601-1:2005
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008
IEC 60601-1 (2005) 3:e utgåvan
EN 60601-1 (2006) 3:e utgåvan
VARNING: Utrustningen är inte lämplig att använda i närheten av LÄTTANTÄNDLIG ANESTETISK BLANDNING MED
LUFT eller MED SYRE eller KVÄVEOXID
+10 °C till +35 °C
30 % till 75 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
700 hPa till 1 060 hPa
–40 °C till +60 °C
10 % till 85 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
500 hPa till 1 060 hPa
Service och reparation
Service och reparation
Kontakta närmaste service- och reparationsanläggning:
USA och Central-/Sydamerika
Integra LifeSciences
5965 Pacific Center Blvd
Suite 705
San Diego, California 92121
Tel: +1 800-815-1115 alternativ 5
Fax: +1 858-455-5874
E-post: sdservicerepair@integralife.com
Kanada
Integra Canada ULC – An Integra LifeSciences Company
2590 Bristol Circle, Unit 1
Oakville Ontario, Kanada L6H 6Z7
Tel: +1 905-618-1616
Fax: +1 905-632-7938
E-post: Canada.Repair@integralife.com
Servicecenter för Europa, Mellanöstern och Afrika
Integra Neurosciences GmbH
Halskestrasse 9
Ratingen 40880, Tyskland
Tel: +49 2102 5535 6150
Fax: +49 2102 942 4872
E-post: emea.techservice@integralife.com
Servicecenter för Asien och Stillahavsområdet
Integra NeuroSciences Pty. Ltd.
Unit 3, 24-30 Winterton Road
Clayton, Vic. 3168, Australien
Tel: +613 85400400
Fax: +613 95400004
E-post: service@integralife.com.au
Bifoga alltid reparationsordernummer och en skriftlig beskrivning av problemet.
När kontrollenheten är uttjänt
Kassera utrustningen enligt lokala föreskrifter.
AVSLÖJANDE AV PRODUKTINFORMATION
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION ("INTEGRA") HAR UTÖVAT RIMLIG OMSORG VID VAL AV MATERIAL OCH TILLVERKNING
AV DESSA PRODUKTER. INTEGRA GARANTERAR ATT DE HÄR PRODUKTERNA FÖLJER SPECIFIKATIONERNA I DEN BEGRÄNSADE
PRODUKTGARANTIN I ENLIGHET MED PRODUKTMÄRKNINGEN ELLER GÄLLANDE PRODUKTKATALOG. DENNA GARANTI ÄR
EXKLUSIV OCH INTEGRA FRÅNSÄGER SIG ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN
INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST
SYFTE. INTEGRA SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA OFÖRUTSEDDA ELLER PÅFÖLJANDE FÖRLUSTER, SKADOR ELLER
UTGIFTER SOM DIREKT ELLER INDIREKT UPPSTÅR SOM EN FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV DESSA PRODUKTER. INTEGRA VARKEN
ANTAR ELLER BEMYNDIGAR NÅGON PERSON ATT ANTA NÅGOT ANNAT ELLER YTTERLIGARE SKADESTÅND ELLER ANSVAR I
SAMBAND MED DESSA PRODUKTER.
Bilaga A: Bekräfta ventiljusteringen: visuellt eller med röntgen
Justering av den förpackade ventilen kan bekräftas visuellt eller med röntgen. Justering av den implanterade ventilen kan
bekräftas med röntgen om så önskas.
Figur 7 visar en röntgenbild av en CODMAN HAKIM-ventil. Den vita markeringen på ventilen indikerar ventilens högra
sida. Tryckindikatorn på den vita ringen indikerar den valda inställningen. Om ventilen var inverterad skulle den vita
markören visas på vänster sida.
88
Table des Matières
loading

Table des Matières