Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MAYFIELD
(A3100, 3101, 3102)
Instruction Manual
EN - ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FR - FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT - ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DE - DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ES - ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
NL - NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2 Base Unit
®
EN - ENGLISH
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Integra MAYFIELD 2 A3100

  • Page 24: Fr - Français

    FR – FRANÇAIS...
  • Page 25 FR – FRANÇAIS Unité de base MAYFIELD® 2 (A3100, 3101, 3102) Mode d’emploi...
  • Page 26 FR – FRANÇAIS 25 25...
  • Page 27: Symboles Indiqués Sur Les Étiquettes

    FR – FRANÇAIS Symboles indiqués sur les étiquettes ATTENTION Dangers risquant de produire des dégâts matériels . AVERTISSEMENT Dangers risquant de produire des blessures corporelles ou le décès . Conforme à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux (DM). Mandataire établi dans la Communauté européenne. EC REP Attention, consulter la documentation jointe.
  • Page 28 FR – FRANÇAIS Tous les produits MAYFIELD ne peuvent pas nécessairement tous être nettoyés et décontaminés de la même façon que les produits MAYFIELD 2. Consulter le modes d’emploi individuel (pour chaque dispositif) quant aux procédures correctes d’entretien et de nettoyage. Description L’unité...
  • Page 29 FR – FRANÇAIS 1. Support de gauche 2. Bouton de verrouillage du support de gauche 3. Tube connecteur 4. Ensemble de poignée de la base 5. Levier de blocage 6. Bras de transition 7. Molette de verrouillage du pivot 8. Adaptateur pivotant (A3018) 9.
  • Page 30 FR – FRANÇAIS Figure 3 Adaptateur pivotant Tri-Star MAYFIELD 2 (A3008) EN OPTION L’unité de base MAYFIELD 2 est conçue pour être utilisée avec le matériel suivant : Têtière à usage général MAYFIELD A1008 Têtière fer à cheval MAYFIELD A1011* Têtière fer à...
  • Page 31: Soins Et Entretien

    Toujours inspecter le matériel MAYFIELD avant et après l’utilisation. Si un composant est endommagé et/ou ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser le dispositif et le renvoyer immédiatement à un centre de réparation Integra agréé pour évaluation, réparation ou remplacement.
  • Page 32 FR – FRANÇAIS Instructions d’utilisation Fixation de l’unité de base à la table d’opération : Le support de gauche de l’unité de base MAYFIELD 2 (3100) peut être réglé le long du tube connecteur pour permettre à la tige de support d’accueillir des logements de table espacés de 114 mm à 209,5 mm. Le support de gauche de l’unité...
  • Page 33 FR – FRANÇAIS Fixation de l’adaptateur pivotant (A3018 ou A3008) à l’unité de base Insérer la vis de l’adaptateur pivotant dans la molette de verrouillage du pivot, en forme de trèfle, située à l’extrémité du bras de transition. Serrer en tournant la molette de verrouillage du pivot dans le sens horaire et s’assurer que toutes les dentures radiales sont engagées les unes dans les autres.
  • Page 34 FR – FRANÇAIS Positionnement du bras de transition et de l’adaptateur pivotant La poignée est dotée d’un mécanisme autobloquant. Pour dégager le levier de verrouillage, enfoncer le loquet dans le levier de verrouillage ; le levier se déplacera de sa position fermée. Loquet Figure 7 Mécanisme autobloquant de la poignée...
  • Page 35 FR – FRANÇAIS 1. Ouvrir le levier de verrouillage afin de positionner le bras de transition de la façon voulue. Le levier de verrouillage doit être complètement ouvert pour que le bras de transition puisse se déplacer librement. Figure 8 Ouvrir le levier de verrouillage 2.
  • Page 36 FR – FRANÇAIS ATTENTION Avant se serrer complètement, toujours vérifier que les dentures radiales de l’adaptateur pivotant et des autres composants sont de la même taille et correctement engagées. Le non respect de cette consigne risque d’endommager les raccords et/ou de permettre un mouvement involontaire du patient.
  • Page 37 FR – FRANÇAIS ATTENTION Éloigner les doigts des charnières en fermant le levier de verrouillage de l’unité de base. Voir la Figure 11 ci-dessous. Il est conseillé de fermer les leviers en utilisant la paume de la main. Figure 11 Mécanisme de verrouillage ATTENTION Toujours s’assurer que les mécanismes de verrouillage sont fixés après avoir terminé...
  • Page 38: Nettoyage De L'unité De Base Mayfield

    à Integra. • Integra ne fait aucune revendication quant à l'efficacité des procédés de décontamination cités pour la désactivation des agents pathogènes, mais indique plutôt que le dispositif est capable de subir ces procédés avec une perte minimale de la fonction.
  • Page 39 FR – FRANÇAIS Unité de base MAYFIELD 2 - A3101 (avec l’adaptateur pivotant A3018) Préparation avant le nettoyage et le remontage 1. Retirer le clameau crânien de l'unité de base . 2. Retirer l'unité de base de la table d'opération . Démontage Vérification de la propreté...
  • Page 40: Adaptateur Pivotant Standard Mayfield 2 - A3018

    FR – FRANÇAIS Adaptateur pivotant standard MAYFIELD 2 - A3018 Démontage Vérification de la propreté Remontage 1– Retirer l’adaptateur pivotant (1) de Veiller en particulier aux points suivants : S.O. l'unité de base (2). 1– Dentures radiales (3). 2– Ne pas essayer de démonter davantage 2–...
  • Page 41 *Maladies hautement infectieuses, y compris mais sans s'y limiter les encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST) et la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ), aussi connues comme les maladies à prions (référence OMS : WHO/CDS/CSR/APH/2000.3, « WHO Infection Control Guidelines for Transmissible Spongiform Encephalopathies », (Suisse, mars 1999) Section 1). **Integra ne fait aucune revendication quant à l’efficacité du protocole suivant pour neutraliser des agents pathogènes spécifiques.
  • Page 42: Étape 2 : Nettoyage

    FR – FRANÇAIS Étape 2 : Nettoyage L'instrument peut résister à des détergents dont les valeurs de pH se situent entre 3 et 11. Les instructions du fabricant du détergent choisi doivent être respectées pour ce dispositif. REMARQUE : L'utilisation de produits fortement alcalins peut oxyder et/ou corroder certains composants. Bien que cela n’affecte pas les performances du dispositif, il est recommandé...
  • Page 43: Détergent Enzymatique Multi-Usages Avec Apa

    FR – FRANÇAIS Nettoyage automatique (y compris la désinfection thermique) Remarque : Le laveur automatique utilisé doit être conforme à la norme NF EN ISO 15883-1. 1. Démonter les dispositifs (consulter « Préparation avant le nettoyage et le remontage »). 2.
  • Page 44: Désinfection (Suite)

    FR – FRANÇAIS Désinfection (suite) Méthode 3: Autoclave • Avec le dispositif nettoyé et démonté, envelopper les composants à nettoyer. • Les paramètres de durée et de température varient considérablement selon le type d'autoclave et les matériaux d'emballage. Suivre les instructions du fabricant pour le chargement et le fonctionnement de l'autoclave. •...
  • Page 45: Inspection Des Composants

    FR – FRANÇAIS Inspection des composants Procéder à une inspection de routine des composants de l'unité de base MAYFIELD 2 avant chaque intervention pour maintenir le bon état fonctionnel du matériel et éviter des problèmes le jour de la chirurgie. Cette vérification doit inclure les points suivants : 1.
  • Page 46: Garantie Standard D'integra

    INDIRECT OU PUNITIF LIÉ À L’ACQUISITION OU À L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT D’INTEGRA. En outre, la présente garantie ne s’applique pas à, et INTEGRA ne peut être tenue pour responsable de toute perte résultant de l’achat ou de l’utilisation d’un quelconque produit INTEGRA ayant fait l’objet de réparations effectuées par des personnes autres qu’un technicien agréé...
  • Page 47 Informations supplémentaires pour les clients de la région EMEA seulement : Les produits mentionnés dans ce document sont des dispositifs de classe CE I, IIa, IIb ou III. Contacter Integra pour toute information supplémentaire sur la classification des dispositifs. Tous les dispositifs médicaux mentionnés dans ce document ont le marquage CE conformément à...
  • Page 48: It - Italiano

    IT – ITALIANO...
  • Page 50 IT – ITALIANO 49 49...
  • Page 72: De - Deutsch

    DE – DEUTSCH...
  • Page 74 DE – DEUTSCH 73 73...
  • Page 96: Es - Español

    ES – ESPAÑOL...
  • Page 98 ES – ESPAÑOL 97 97...
  • Page 120: Nl - Nederlands

    NL – NEDERLANDS...
  • Page 121 NL – NEDERLANDS MAYFIELD 2 basisunit ® (A3100, 3101, 3102) Instructiehandleiding...
  • Page 122 NL – NEDERLANDS...

Ce manuel est également adapté pour:

Mayfield 2 a3101Mayfield 2 a3102

Table des Matières