Télécharger Imprimer la page
Integra CUSA Clarity Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CUSA Clarity:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Integra
CUSA
Clarity
®
®
Système d'aspirateur chirurgical à ultrasons

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Integra CUSA Clarity

  • Page 1 Manuel d’utilisation Integra CUSA Clarity ® ® Système d’aspirateur chirurgical à ultrasons...
  • Page 2 Système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ® Manuel d’utilisation...
  • Page 4 Tables des matières Tables des matières PRÉFACE Public cible..........................ix Marques commerciales et marques enregistrées ............... ix Fabricant............................x Informations sur les brevets ......................x Aperçu du manuel ........................x Fonctionnalités du système ......................xi Utilisations prévues de ce manuel....................xi Conventions utilisées dans ce guide ................... xi SECTION 1 Sécurité...
  • Page 5 Tables des matières SECTION 4 Affichage et fonctions de l’écran de contrôle Aperçu ............................. 4-1 Disposition de l’écran de contrôle .................... 4-1 Écran principal........................4-2 Écran des tâches de configuration..................4-3 Écran Réglages ........................4-3 Aide en ligne ........................4-4 Témoins d’alarme ........................4-4 Réglages de l’échelle de contrôle des paramètres ..............4-5 Réglage des valeurs de l’échelle de contrôle des paramètres ..........
  • Page 6 Tables des matières SECTION 8 Installation du système en champ non stérile Aperçu ............................. 8-1 Référence rapide : Installation en champ non stérile ..............8-1 Assemblage de la pièce à main....................8-2 Configuration console (non stérile) ..................8-2 Mise sous tension du système .................... 8-2 Raccordement de la pédale ....................
  • Page 7 Retour de la console ......................12-5 Retour de la pièce à main ....................12-5 Commande de pièces de rechange .................. 12-5 Centres de service Integra ..................... 12-6 Centre de service, États-unis.................... 12-6 Centre de service Europe, Moyen-Orient et Afrique............12-6 Centre de service, Asie-Pacifique ..................
  • Page 8 Tables des matières SECTION 14 Consignes de sécurité relatives à l’IRM Aperçu ........................... 14-1 Utilisation du système CUSA Clarity dans un environnement IRM ......... 14-2 SECTION A Caractéristiques techniques Console ........................... A-1 Dimensions ........................A-1 Spécifications de d’aiguilles ..................... A-2 Sous-systèmes ........................
  • Page 9 Tables des matières Page laissée vierge intentionnellement viii Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 10 équipement par un physicien ou praticien. Marques commerciales et marques enregistrées Integra, le logo Integra, CUSA et Tissue Select sont des marques enregistrées de Integra LifeSciences Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ShearTip, MicroTip et CUSA Quick Connect sont des marques de Integra LifeSciences Corporation ou de ses filiales.
  • Page 11 Brevet américain www.integralife.com/patentmarking Aperçu du manuel Ce manuel d’utilisation décrit comment utiliser le système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity. Il présente le CUSA Clarity comme étant un système comprenant une console, des pièces à main et des accessoires. Il décrit : •...
  • Page 12 Préface Fonctionnalités du système Le système CUSA Clarity comporte plusieurs composants et fonctionnalités importants : • Console à écran tactile • Chariot • Pièce à main de 36 kHz • Pièce à main de 23 kHz • Une variété d’aiguilles chirurgicales à fixer sur la pièce à main : •...
  • Page 13 Préface Page laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 14 SECTION 1 Sécurité du patient et de la salle d’opération Contenu de la section : • Indications, page 1-1 • Consignes de sécurité, page 1-2 • Avertissements et mises en garde, page 1-3 • Classification et symboles de la console, page 1-9 Indications Le système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 15 être utilisé à ces fins. Utilisateurs prévus Le système CUSA Clarity doit être utilisé uniquement dans un environnement chirurgical par des professionnels de santé formés à l’utilisation de cet appareil.
  • Page 16 Avertissements et mises en garde Avertissements et mises en garde Pour promouvoir l’utilisation sûre du système CUSA Clarity, cette section présente les avertissements et les mises en garde qui apparaissent tout au long du manuel d’utilisation. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, il est impératif de lire, comprendre et respecter les instructions...
  • Page 17 Avertissements et mises en garde AVERTISSEMENT Lorsque la pièce à main est connectée à un système CUSA Clarity sous tension et qu’elle n’est pas utilisée, la maintenir à l’écart du patient. Placer la pièce à main sur une surface stérile, plane, sèche, non conductrice et bien visible.
  • Page 18 Avertissements et mises en garde AVERTISSEMENT Risque de brûlure - Les aiguilles du système CUSA Clarity utilisent une canule en silicone. La compression de la canule contre le côté de la surface vibrante sur la longueur de l’aiguille est susceptible de provoquer un échauffement excessif et de brûler les tissus adjacents du site...
  • Page 19 Avertissements et mises en garde AVERTISSEMENT Risque d’explosion - Ne pas utiliser le système CUSA Clarity en présence d’anesthésiques ou d’autres solvants volatils inflammables. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique - Toujours débrancher le système CUSA Clarity avant de le nettoyer.
  • Page 20 AVERTISSEMENT Le système CUSA Clarity ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil ou placé sur un appareil autre que celui spécifié dans le Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity.
  • Page 21 à courant haute fréquence monopolaire conjointement avec le système CUSA Clarity, tout contact entre l’appareil d’électrochirurgie monopolaire activé et l’aiguille chirurgicale CUSA Clarity peut affecter le fonctionnement du système. Éviter tout contact entre l’aiguille chirurgicale CUSA Clarity et un instrument d’électrochirurgie monopolaire activé.
  • Page 22 Classification et symboles de la console Classification et symboles de la console Símbole La Descripition Suivre le mode d'emploi Incompatible avec la résonance magnétique (RM) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité CF (Cardiac Floating) Avertissement relatif à la haute tension Marquage de la tige de terre Mise sous/hors tension du système Connecteur de la pièce à...
  • Page 23 Classification et symboles de la console Non pyrogène Ne pas réutiliser Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Ne pas restériliser Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Plages de températures Plages d’humidité Non fabriqué avec du latex en caoutchouc naturel Numéro de lot À...
  • Page 24 à l’utilisateur ou d’endommager l’équipement. Cette section fournit des informations générales au sujet du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity : ce que c’est, ce qu’il fait et comment il fonctionne. Elle décrit également les fonctions et les configurations de la pièce à main, ainsi que les exigences de stérilisation...
  • Page 25 Système CUSA Clarity Système CUSA Clarity ® Le système CUSA Clarity est un aspirateur chirurgical à ultrasons qui permet au chirurgien d’enlever les tissus de manière efficace et sélective. Il remplit trois fonctions : • Fragmentation : Lorsque l’aiguille vibrante de la pièce à main entre en contact avec le tissu, les cellules de tissu se brisent ou se «...
  • Page 26 Système CUSA Clarity Le système comprend les éléments suivants : Composants : • Console : abrite les composants électroniques, les pompes et les pièces mécaniques. Elle comprend un écran tactile qui permet de contrôler les fonctions du système. • Chariot : fournit une plateforme sûre pour la console. Il possède une poignée et des roulettes pouvant être bloquées afin de faciliter son...
  • Page 27 Système CUSA Clarity • Accessoires : • Set de tubulure et cartouche CUSA Quick Connect™ : le kit de tubulure et de cartouche stérile comprend la tubulure d’aspiration (aspire le liquide d’irrigation usagé, les tissus fragmentés et autres matériaux aspirés dans le bocal d’aspiration), la tubulure d’irrigation (assure l’irrigation du champ opératoire lors de...
  • Page 28 Système CUSA Clarity La pompe : • Déplace le liquide à une vitesse de 2 à 20 ml/min ; débit par défaut : 3 ml/min. L’utilisation du curseur d’ajustement (déplacer le curseur vers le haut/bas dans la colonne Irrigation de l’écran tactile) permet d’augmenter ou de réduire le débit d’irrigation par paliers de 1 ml/min.
  • Page 29 - 23 kHz (corps gris) - 36 kHz (pièce à main plus petite, corps noir) La pièce à main CUSA Clarity est un instrument chirurgical à main. Elle abrite un transducteur qui vibre à une fréquence ultrasonique, transférant ainsi les vibrations à l’aiguille en titane creuse.
  • Page 30 Mode Tissue Select Configurations de la pièce à main Le système CUSA Clarity comprend deux configurations de la pièce à main : REMARQUE Les pièces à main de 23 kHz et 36 kHz fonctionnent dans une plage de fréquences. Les valeurs de 23 kHz et 36 kHz sont purement représentatives.
  • Page 31 Une pression manuelle continue sur les pédales pourrait involontairement endommager des structures vitales. Le mode Tissue Select du système CUSA Clarity peut aider le chirurgien à éviter ces problèmes lors de la dissection à proximité des structures vitales. Augmentation de la sélectivité des tissus Il est possible d’augmenter la sélectivité...
  • Page 32 Mode Tissue Select de l’énergie électrique (qui est directement liée à la puissance acoustique présente au niveau de l’aiguille, ce qui entraîne la fragmentation) à la pièce à main. Envisagez la puissance fournie à la pièce à main en trois termes : •...
  • Page 33 Mode Tissue Select Réglages du mode Tissue Select Par nature, l’énergie ultrasonique est sélective. Elle fragmente les tissus mous plus facilement que les tissus riches en collagène. La fonctionnalité Tissue Select est un réglage propre aux systèmes CUSA, permettant au chirurgien d’augmenter la sélectivité...
  • Page 34 Stérilisation des pièces à main et des accessoires Stérilisation des pièces à main et des accessoires Vous devez stériliser la pièce à main CUSA Clarity à la vapeur avant utilisation. Certains accessoires du système CUSA Clarity sont stériles et à usage unique. Les autres accessoires sont réutilisables. Vous devez stériliser tous les accessoires réutilisables à...
  • Page 35 Stérilisation des pièces à main et des accessoires Page laissée vierge intentionnellement 2-12 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 36 SECTION 3 Composants de la console Contenu de la section : • Aperçu, page 3-1 • Caractéristiques de la console, page 3-2 • Console – Panneau avant, page 3-4 • Console – Panneau arrière, page 3-5 Aperçu Cette section décrit la console du système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 37 Caractéristiques de la console Caractéristiques de la console Cette figure illustre la console installée sur le chariot en option. Les composants sont décrits dans le tableau. ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 38 Caractéristiques de la console Composant Description Abrite les composants électroniques, les pompes et les pièces mécaniques. Corps de la console Il comprend un écran de ➀ contrôle qui vous permet de contrôler les fonctions du système. Connecteur pour le Connecteur de la pièce à main raccordement de la pièce ➁...
  • Page 39 Console – Panneau avant Console – Panneau avant Cette figure illustre la vue avant de la console. Les composants sont décrits dans le tableau. ➀ ➁ ➅ ➂ ➃ ➄ Composant Description Met le système sous et hors Bouton d’alimentation ➀...
  • Page 40 Console – Panneau arrière Console – Panneau arrière Cette figure illustre la vue arrière de la console. Les composants sont décrits dans le tableau. ➀ ➇ ➆ ➁ ➅ ➄ ➃ ➂ Composant Description Évent de ventilation Le ventilateur maintient au frais les ➀...
  • Page 41 Console – Panneau arrière Page laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 42 SECTION 4 Affichage et fonctions de l’écran  de contrôle Contenu de la section : • Aperçu, page 4-1 • Disposition de l’écran de contrôle, page 4-1 • Témoins d’alarme, page 4-4 • Réglages de l’échelle de contrôle des paramètres, page 4-5 • Modes Pédale et Aspiration, page 4-6 Aperçu Cette section décrit la disposition de l’affichage de l’écran de contrôle ainsi que le comportement lors du démarrage et de l’utilisation du...
  • Page 43 Disposition de l’écran de contrôle Écran principal Pour accéder à Écran principal, appuyer sur la touche Écran principal à partir de n’importe quel autre écran. Écran principal contient des échelles de contrôle des paramètres pour l’amplitude, le mode Tissue Select , l’aspiration et l’irrigation, des boutons ®...
  • Page 44 Disposition de l’écran de contrôle Écran des tâches de configuration Pour accéder à l’écran Tâches de configuration, appuyer sur la touche Configuration/Veille dans Écran principal. L’écran Tâches de configuration s’affiche lors de la mise sous tension du système. L’écran Tâches de configuration contient les tâches de configuration disponibles pour la pédale, la pièce à main et la cartouche, pour l’amorçage du système ainsi que pour le test de la pièce à...
  • Page 45 Pour plus d’informations sur la résolution alarmes, voir la section Description des alarmes, page 13-2. Lorsque le système CUSA Clarity est mis en place pour la chirurgie, il est recommandé de vérifier que l’écran de contrôle est toujours clairement à la vue du chirurgien en cas d’alarme. Retirer tous les obstacles qui peuvent empêcher le chirurgien de voir l’écran de contrôle.
  • Page 46 Réglages de l’échelle de contrôle des paramètres Réglages de l’échelle de contrôle des paramètres ➁ ➀ ➀ Sur Écran principal, des flèches blanches de réglage de l’échelle de contrôle des paramètres et les valeurs sélectionnées sont affichées ➀ ➁ pour les réglages de l’amplitude, du mode Tissue Select, de l’aspiration et de l’irrigation.
  • Page 47 3 ml/min. • Lors de l’utilisation du système CUSA® Clarity ShearTip pour la résection des tissus fibreux, Integra recommande un paramètre minimum d’irrigation de 7 ml/min. Le paramètre d’irrigation doit être réglé selon les exigences de la procédure spécifique. Réglage recommandé...
  • Page 48 Modes Pédale et Aspiration • Proportionnel : la pièce à main fonctionne en fonction de la quantité de pression que vous exercez sur la pédale d’amplitude. Cela signifie que plus vous appuyez sur la pédale, plus l’amplitude obtenue sera élevée jusqu’au niveau défini sur l’écran tactile. Modes Aspiration Modes Aspiration contrôle le débit d’aspiration de la pièce à...
  • Page 49 Modes Pédale et Aspiration Page laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 50 SECTION 5 Composants de la pièce à main Contenu de la section : • Aperçu, page 5-1 • Composants des pièces à main assemblées, page 5-2 • Composants supplémentaires de la pièce à main, page 5-4 Aperçu Cette section décrit les composants d’une pièce à main assemblée, leurs caractéristiques physiques et leurs fonctions.
  • Page 51 Composants des pièces à main assemblées Composants des pièces à main assemblées 23 kHz 36 kHz Corps de la pièce à main Aiguille ➀ ➄ Câble de la pièce à main avec le Tête conique ➁ ➅ connecteur Port d’aspiration Canule ➂...
  • Page 52 Composants des pièces à main assemblées Aiguille ➁ ➀ L’aiguille est un tube de titane creux qui est en contact avec les tissus du patient. Lorsqu’elle est active, l’aiguille vibre à une fréquence ultrasonique et fragmente le tissu. L’aiguille a deux trous de préaspiration , un de chaque côté, qui ➀...
  • Page 53 Composants supplémentaires de la pièce à main Canule La canule à usage unique de l’aiguille pour tissus mous est un tube de silicone translucide conique à une extrémité. Elle fournit un manchon entourant l’aiguille. Le fluide d’irrigation s’écoule à travers un tube de connexion d’irrigation à...
  • Page 54 Composants supplémentaires de la pièce à main Tubulure d’aspiration • Aspire le liquide d’irrigation usagé, les tissus fragmentés et autres matériaux aspirés dans le bocal d'aspiration. • Raccorde le port d’aspiration à la base de la pièce à main, réussi à...
  • Page 55 Composants supplémentaires de la pièce à main Base de serrage (stérilisable) La base de serrage réutilisable permet de maintenir la pièce à main bien en place pendant l’utilisation de la clé de serrage dynamométrique afin de fixer ou de retirer l’aiguille. La base de serrage est stérilisable. Deux bases de serrage sont disponibles : 23 kHz 36 kHz...
  • Page 56 SECTION 6 Assemblage du système avant utilisation Contenu de la section : • Aperçu, page 6-1 • Assemblage de la console et du chariot, page 6-2 • Branchement du cordon d’alimentation, page 6-3 Aperçu Cette section décrit comment assembler la console et le chariot et comment brancher le cordon d’alimentation.
  • Page 57 Assemblage de la console et du chariot Assemblage de la console et du chariot 1. Placer la console sur le chariot en alignant les quatre (4) pieds situés sur le dessous de la console avec les quatre (4) enfoncements du chariot. 2.
  • Page 58 Assemblage de la console et du chariot 3. Sous le plateau du chariot, insérer la vis fournie et la visser dans le sens antihoraire. Branchement du cordon d’alimentation 1. Raccorder le cordon d’alimentation à l’arrière de la console. 2. Brancher l’extrémité de la fiche sur une prise murale. REMARQUE Veiller à...
  • Page 59 Assemblage de la console et du chariot Page laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 60 SECTION 7 Installation du système en champ stérile Contenu de la section : • Aperçu, page 7-1 • Référence rapide : Installation en champ stérile, page 7-2 • Assemblage de la pièce à main en champ stérile, page 7-3 Aperçu Cette section décrit la procédure d’installation du système CUSA Clarity ®...
  • Page 61 Référence rapide : Installation en champ stérile Référence rapide : Installation en champ stérile 1. Fixation de l’aiguille, page 7-3. 2. Fixation de la tête conique et de la canule, page 7-5. 3. Branchement de la tubulure, page 7-7. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une pièce à...
  • Page 62 Assemblage de la pièce à main en champ stérile Assemblage de la pièce à main en champ stérile Fixation de l’aiguille 1. Insérer l’aiguille sur le corps de liaison de la pièce à main en vissant l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit serrée. 23 kHz 36 kHz Placer la base de serrage sur une surface plane ou à...
  • Page 63 Assemblage de la pièce à main en champ stérile 3. Maintenir la pièce à main en place dans la base de serrage et faire glisser la clé de serrage dynamométrique (le côté coloré vers la pièce à main) le long de l’aiguille. 23 kHz 36 kHz ATTENTION...
  • Page 64 Assemblage de la pièce à main en champ stérile Fixation de la tête conique et de la canule 1. Faire glisser l’extrémité la plus large de la tête conique le long de l’aiguille et la faire glisser vers le bas sur le col de la pièce à main en veillant à...
  • Page 65 Assemblage de la pièce à main en champ stérile 4. S’assurer que la canule est alignée avec les trous de préaspiration situés à l’extrémité distale de l’aiguille. REMARQUE Si les trous de préaspiration sont complètement couverts, la plupart du liquide d’irrigation risque d’être réaspirée à travers la pièce à main, ce qui compromet la fragmentation, réduisant ainsi l’efficacité...
  • Page 66 Branchement de la tubulure Branchement de la tubulure 1. Ouvrir le set de tubulure et cartouche CUSA Quick Connect ™ en utilisant une technique aseptique appropriée. 2. Saisir le set de tubulure d’irrigation et d’aspiration par la plus grande boucle et l’apporter en champ stérile afin de le monter sur la pièce à...
  • Page 67 Branchement de la tubulure 3. Mettre de côté la cartouche ainsi que la plus petite boucle du set de tubulure d’irrigation et d’aspiration jusqu’au moment du raccordement à la console. 4. Fixer la tubulure d’aspiration au port d’aspiration situé à la base de la pièce à...
  • Page 68 Branchement de la tubulure 5. Fixer la tubulure d’irrigation au raccord Luer lock qui se trouve sur la canule de la pièce à main. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 69 Branchement de la tubulure 6. Introduire la tubulure d’aspiration dans la pince de fixation située à la base de la pièce à main. REMARQUE Le cas échéant, il est possible de faire tourner la pince afin de minimiser la pression sur le poignet de l’utilisateur. REMARQUE Le câble de la pièce à...
  • Page 70 ATTENTION Avant une intervention chirurgicale, activer les freins sur toutes les roues du chariot (si vous utilisez le chariot Integra en option) pour empêcher les roues de tourner. ATTENTION Si vous utilisez la console sans chariot, avant l’intervention chirurgicale, placez-la sur une surface solide.
  • Page 71 REMARQUE La tonalité de démarrage permet de vérifier que les alarmes sonores fonctionnent correctement. Si cette tonalité n'est pas émise pendant le processus de démarrage, contacter Integra pour une maintenance. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity...
  • Page 72 Configuration console (non stérile) Raccordement de la pédale Aligner le point rouge sur le connecteur du câble de la pédale avec le point rouge sur le port de la pédale situé à l’arrière de la console, puis brancher le câble de la pédale. Raccordement de la pièce à...
  • Page 73 Configuration console (non stérile) Raccordement du set de tubulure REMARQUE Vérifier que la pièce à main et le filtre de protection sont correctement installés et raccordés. Consulter le mode d’emploi du filtre de protection pour obtenir davantage d’informations. 1. Insérer le bocal d'aspiration dans son support. 2.
  • Page 74 Configuration console (non stérile) 3. Fermer la porte de la cartouche. 4. Raccorder le filtre de protection au port à vide du bocal d'aspiration. REMARQUE Comme il existe plusieurs marques de bocaux d’aspiration, il se peut que le bocal d’aspiration ait un aspect différent de celui de l’image ci-dessus. Vérifier que le filtre de protection est installé...
  • Page 75 Configuration console (non stérile) 5. Raccorder la tubulure d’aspiration au port patient du bocal d'aspiration. REMARQUE Veiller à ce que les ports restants du bocal d’aspiration soient couverts. 6. Depuis l’arrière de la console, relever la potence d’irrigation à la verticale. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 76 Configuration console (non stérile) 7. Faire tourner le crochet de la potence d’irrigation de 180 degrés vers la gauche jusqu’à sentir qu’il se verrouille en place. 8. Suspendre la poche de fluide d’irrigation au crochet de la potence d’irrigation. Utiliser une solution saline ou de Ringer Lactate. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 77 Configuration console (non stérile) 9. Retirer le bouchon de l’extrémité IV pointue de la tubulure d’irrigation. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 78 Configuration console (non stérile) 10. Percer la poche de liquide d’irrigation à l’aide de l’extrémité de la tubulure d’irrigation. 11. Vérifier que la tubulure d’irrigation est solidement raccordée à la poche de liquide d’irrigation. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 79 Configuration console (non stérile) Page laissée vierge intentionnellement 8-10 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 80 « Environnement », page A-5. AVERTISSEMENT L’utilisation du système CUSA Clarity dans des conditions autres que celles de l’environnement spécifié peut entraîner des blessures au patient et/ou à l’utilisateur ou endommager l’équipement, ce qui risque de retarder le traitement du patient.
  • Page 81 Amorçage du système Référence rapide : Utilisation du système 1. « Vérifier les connexions », page 9-2. 2. « Amorçage du système », page 9-2. 3. « Test de la pièce à main », page 9-4. 4. « Système prêt à l’emploi », page 9-5. Vérifier les connexions Dans l’écran Tâches de configuration, vérifier que la pédale, la pièce à...
  • Page 82 Amorçage du système 2. Vérifier que la tubulure d’irrigation est remplie de liquide d’irrigation et que le liquide d’irrigation s’écoule de l’aiguille. REMARQUE Le cycle d’amorçage s’arrête automatiquement. Cependant, le cas échéant, il est possible d’arrêter ce cycle à tout moment en appuyant sur la touche Démarrer le test.
  • Page 83 Test de la pièce à main Test de la pièce à main Pendant le cycle de test, le système vérifie si la pièce à main fonctionne correctement en élevant automatiquement l’amplitude de l’aiguille à 100 %, puis en la réduisant à 0 %. Le cycle de test dure environ 4 secondes (approximativement).
  • Page 84 Test de la pièce à main 2. En cas d’échec du test : a. Retirer l’aiguille et la fixer à nouveau à l’aide de la clé de serrage dynamométrique et de la base de serrage, puis réexécuter le test. Si l’erreur persiste, fixer une nouvelle aiguille à l’aide de la clé...
  • Page 85 Test de la pièce à main Page laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 86 SECTION 10 Changement d’aiguilles en champ stérile pendant une intervention chirurgicale Contenu de la section : • Aperçu, page 10-1 • Référence rapide : Changement d’aiguilles, page 10-1 • Changement d’aiguille, page 10-2 Aperçu Cette section décrit les procédures de changement d’aiguilles en champ stérile lors d’une intervention chirurgicale.
  • Page 87 Changement d’une aiguille REMARQUE Il est fortement recommandé de conserver une pièce à main stérile de rechange en champ stérile. Changement d’aiguilles Le contenu des ensembles d’aiguille à usage unique est stérile et destiné à une seule utilisation. Les éléments non utilisés des aiguilles à usage unique peuvent être restérilisés à...
  • Page 88 Changement d’une aiguille 2. Retirer la tubulure d’irrigation du raccord Luer qui se trouve sur la canule de la pièce à main. 3. Faire glisser la canule pour l’extraire de la base du cône. 23 kHz 36 kHz 4. Tourner le cône dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il se déverrouille. 23 kHz 36 kHz 10-3...
  • Page 89 Changement d’une aiguille 5. Faire glisser le cône pour l’extraire de l’aiguille. 23 kHz 36 kHz 6. Placer la pièce à main sur la base de serrage et s’assurer que les 2 côtés métalliques de la pièce à main s’intègrent parfaitement dans la fente métallique qui se trouve à...
  • Page 90 Changement d’une aiguille 8. Faire tourner la clé de serrage dynamométrique dans le sens antihoraire. 23 kHz 36 kHz 9. Retirer l’aiguille du corps de liaison de la pièce à main en dévissant l’aiguille dans le sens antihoraire à la main. 23 kHz 36 kHz 10.
  • Page 91 Changement d’une aiguille Assemblage de la nouvelle aiguille sur la pièce à main 1. Ouvrir le nouvel emballage d’aiguille stérile. 2. Insérer l’aiguille sur le corps de liaison de la pièce à main en vissant l’aiguille dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit serrée. 23 kHz 36 kHz 3.
  • Page 92 Changement d’une aiguille AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, stériliser la base de serrage dans la caisse de stérilisation avec la pièce à main. ATTENTION Pour éviter d’endommager le produit, utiliser toujours la base de serrage pour maintenir la pièce à main, tout en utilisant la clé de serrage dynamométrique pour serrer ou desserrer l’aiguille.
  • Page 93 Changement d’une aiguille 23 kHz 36 kHz Retirer le stylet de la canule, puis le mettre de côté en champ stérile si besoin pour nettoyer l’aiguille pendant l’intervention chirurgicale. 9. Faire glisser la canule au-dessus de la base du cône le long de l’aiguille.
  • Page 94 Changement d’une aiguille 11. Fixer la tubulure d’irrigation au raccord Luer lock qui se trouve sur la canule de la pièce à main. 10-9 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 95 Changement d’une aiguille 12. Introduire la tubulure d’aspiration dans la pince de fixation située à la base de la pièce à main. REMARQUE Le cas échéant, il est possible de faire tourner la pince afin de minimiser la pression sur le poignet de l’utilisateur. REMARQUE Le câble de la pièce à...
  • Page 96 SECTION 11 Démontage, nettoyage et stérilisation du système Contenu de la section : • Aperçu, page 11-1 • Référence rapide : Démontage du système, page 11-1 • Référence rapide : Nettoyage du système, page 11-2 • Démontage du système, page 11-2 •...
  • Page 97 Démontage du système Référence rapide : Nettoyage du système 1. « Nettoyage de l’écran de contrôle », page 11-11. 2. « Nettoyage de la pièce à main, des aiguilles réutilisables et de la base de serrage », page 11-12. 3. « Nettoyage de la pédale », page 11-13. Démontage du système Éléments du CUSA Clarity à...
  • Page 98 Démontage du système 2. Détacher le câble de la pièce à main des clips situés sur la tubulure d’aspiration. 3. Retirer la tubulure d’aspiration du port d’aspiration situé à la base de la pièce à main. 11-3 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 99 Démontage du système 4. Retirer la tubulure d’irrigation du raccord Luer qui se trouve sur la canule de la pièce à main. 5. Faire glisser la canule pour l’extraire de la base du cône le long de l’aiguille. 23 kHz 36 kHz 6.
  • Page 100 Démontage du système 7. Faire glisser le cône pour l’extraire de l’aiguille. 23 kHz 36 kHz 8. Placer la pièce à main sur la base de serrage et s’assurer que les 2 côtés métalliques de la pièce à main s’intègrent parfaitement dans la fente métallique qui se trouve à...
  • Page 101 Démontage du système 10. Faire tourner la clé de serrage dynamométrique dans le sens antihoraire. 23 kHz 36 kHz 11. Retirer l’aiguille du corps de liaison de la pièce à main en dévissant l’aiguille dans le sens antihoraire à la main. 23 kHz 36 kHz 12.
  • Page 102 Démontage du système Démontage de la console 1. Retirer la tubulure d’aspiration du port patient du bocal d'aspiration. 2. Débrancher la tubulure du filtre de protection du port à vide du bocal d'aspiration. REMARQUE Ne retirer le filtre de protection de la console que si le moment est venu de le remplacer (tous les six mois ou lorsque sa couleur change).
  • Page 103 Démontage du système 3. Ouvrir la porte de la cartouche, appuyer le cas échéant sur le bouton du piston d’aspiration et retirer la cartouche de la console en la faisant glisser vers le haut. 4. Débrancher le câble de la pièce à main de la console en tirant délicatement sur le connecteur du câble de la pièce à...
  • Page 104 Démontage du système 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et de la console. 6. Débrancher le connecteur du câble de la pédale à l’arrière de la console. 7. Mettre au rebut les éléments usagés/contaminés conformément à la politique de l’hôpital en matière de déchets contaminés.
  • Page 105 Démontage du système Retrait du filtre de protection REMARQUE Ne retirer le filtre de protection de la console que si le moment est venu de le remplacer (tous les six mois ou lorsque sa couleur change). 1. Débrancher le câble de la pièce à main de la console en tirant délicatement sur le connecteur du câble de la pièce à...
  • Page 106 Nettoyage du système Nettoyage du système AVERTISSEMENT Risque de choc électrique – Toujours débrancher le système CUSA Clarity avant de le nettoyer. ATTENTION Des dommages matériels peuvent survenir si vous ne vous conformez pas aux instructions fournies à la section relative au nettoyage. REMARQUE Ne jamais vaporiser de nettoyant directement sur l’écran tactile.
  • Page 107 Brosse de nettoyage La brosse de nettoyage CUSA Clarity est destinée à être principalement utilisée pour nettoyer les voies internes de la pièce à main CUSA Clarity après utilisation, si besoin, pendant le processus de nettoyage manuel ou comme première étape du processus de nettoyage automatique, juste avant le lavage automatique.
  • Page 108 Nettoyage du système • Dans un laveur/désinfecteur automatique Steelco DS50 DRS ou équivalent : • Procéder à un cycle de prélavage de 5 minutes à 43 °C. • Procéder à un cycle de nettoyage à l’aide d’un détergent à pH semi-alcalin (pH compris entre 10,0 et 11,5) pendant 10 minutes à...
  • Page 109 La pièce à main et les composants doivent être conditionnés en vue de leur stérilisation. Integra fournit une caisse de stérilisation de 23 kHz et 36 kHz pour chacune des pièces à main correspondantes. Les caisses fournies sont destinées à protéger la pièce à main CUSA Clarity, l’aiguille réutilisable et la base de serrage lors de la stérilisation à...
  • Page 110 Stérilisation du système Configuration la plus courante de la caisse de stérilisation Configuration de la caisse de stérilisation avec aiguilles réutilisables 1. Placer la pièce à main dans la fente appropriée ➀ 2. Enrouler le câble de pièce à main autour des montants ➁...
  • Page 111 (non enveloppés) – Caisse de stérilisation non enveloppée Les cycles ci-dessous sont admis pour la stérilisation de la pièce à main CUSA Clarity et des accessoires. Cycles de stérilisation de la pièce à main de 23 kHz et 36 kHz et de ses composants Cycle de temps de séchage de 30 minutes...
  • Page 112 Paramètres de stérilisation Cycles de stérilisation de la pièce à main de 23 kHz et 36 kHz et de ses composants Cycle de temps de séchage de 40 minutes Type Durée Cycle de séchage* Emballage Température 132 °C (269,6 °F) à Prévide 4 à...
  • Page 113 Paramètres de stérilisation Stérilisation à la vapeur de la pièce à main et des composants La stérilisation à la vapeur de la pièce à main dépend des facteurs suivants : • Température • Temps d’exposition • Population et résistance de la biocontamination •...
  • Page 114 Elle décrit également les informations de manipulation et de stockage dans le système, et les informations sur le retour de l’appareil à Integra pour l’entretien. Il faut procéder à une maintenance préventive annuelle et à des tests afin de détecter toute trace d’usure susceptible de détériorer les performances...
  • Page 115 étiquetage) et en respectant les standards internationales applicables. Pour afficher les heures d’utilisation, une fois la pièce à main connectée, accédez à l’écran Réglages (voir « Écran Réglages », page 4-3). Integra recommande de conserver une pièce à main stérile de rechange pour toute intervention chirurgicale. 12-2 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 116 Maintenance de la pièce à main Manipulation et transport du système Tenir compte des directives ci-dessous s’il est nécessaire de déplacer/ réinstaller le système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity dans l’environnement du centre de soins de santé : Avant de déplacer la console : •...
  • Page 117 à Integra, puis nettoyer l’appareil et l’expédier à Integra pour l’entretien. Obtention d’un numéro d’autorisation de retour Appeler le Centre de service Integra de votre région (se référer aux centres de service Integra fournis dans cette section) pour obtenir un numéro d’autorisation de retour. Il est indispensable de disposer des informations suivantes au moment de l’appel :...
  • Page 118 Inclure les informations suivantes lors de la commande des pièces de rechange de l’appareil : • Numéro de modèle (situé à l’arrière de la console CUSA Clarity) • Numéro de série (situé à l’arrière de la console CUSA Clarity) 12-5 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à...
  • Page 119 Centres de service Integra Centres de service Integra Centre de service, États-Unis Integra LifeSciences 4900 Charlemar Drive Cincinnati, Ohio 45227 Téléphone : 877-444-1114 E-mail : Integra-Service@integralife.com Centre de service Europe, Moyen-Orient et Afrique Integra GmbH Borsigstraße 11-15 40880 Ratingen Allemagne Téléphone : +49 2102 5535 6150...
  • Page 120 SECTION 13 Dépannage du système Contenu de la section : • Aperçu, page 13-1 • Extraction des fichiers journaux, page 13-2 • Messages techniques, page 13-3 • Dépannage : Aspiration, page 13-5 • Dépannage : Irrigation, page 13-5 Aperçu Cette section décrit les procédures de dépannage pour le système CUSA Clarity.
  • Page 121 Une température élevé a été mesurée dans la console. Surchauffe de la Contacter le service La console console Integra va se mettre automatiquement hors tension. 13-2 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 122 Redémarrer la Une défaillance a été Erreur détectée console, contacter le détectée dans la dans la console service Integra si le console. problème persiste Messages techniques Problème Recommandation Défaillance du ventilateur Contacter le service Integra Le système peut être utilisé, mais avertir...
  • Page 123 1. Passer en mode veille. Absence de fragmentation 2. Appuyer sur Démarrer l’amorçage. lors de l’utilisation du dispositif CUSA Clarity avec 3. Appuyer sur Arrêter l’amorçage. un système d’électrochirurgie 4. Appuyer sur Démarrer le test. monopolaire. 5. Appuyer sur Écran principal.
  • Page 124 3 à 5 fois afin de vérifier à la demande qu’il est complètement fermé. • Remplacer le set de cartouche. • Contacter le service Integra. • Si le système est sous tension, relever la porte de la cartouche et retirer la cartouche.
  • Page 125 Dépannage : Irrigation Page laissée vierge intentionnellement 13-6 Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 126 à l’IRM Contenu de la section : • Aperçu, page 14-1 • Utilisation du système CUSA Clarity dans un environnement IRM 14-2 Aperçu Cette section décrit les consignes de sécurité relatives à l’IRM du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity.
  • Page 127 Consignes de sécurité relatives à l’IRM Utilisation du système CUSA Clarity dans un environnement IRM AVERTISSEMENT Le système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity, ainsi que tous les accessoires et composants, sont non compatibles avec l’IRM. Il ne doit pas être apporté dans l’environnement IRM.
  • Page 128 Clarity sans chariot ® Hauteur 49,3 cm Largeur 34,9 cm Profondeur 45,7 cm Poids 29,5 kg (65 livres) Longueur du câble Console CUSA Clarity avec chariot Hauteur 1,33 m Largeur 57,2 cm Profondeur 64,8 cm Poids 81,5 kg Longueur du câble Pédale...
  • Page 129 Standards non obligatoires Spécifications de l’aiguille de 23 kHz Dimensions Dimensions Amplitude Longueur intérieures extérieures (crête à crête) Poids (g) Aiguille (mm) [po] (mm) [po] (mm) [po] (µm) [po] (302 à 422) Standard 78,5 [3,090] (2,0) [0,078] (2,6) [0,101] [0,0119 à 0,0166] (292 à 417) Aiguille pour 78,7 [3,100] (2,0) [0,078]...
  • Page 130 Pièce à main Sous-systèmes 23 kHz Ultrasons 22,5 à -23,5 kHz Fréquence (plage de fréquences) Amplitude maximum de l’aiguille (pièce à main Jusqu’à 422 microns à èlevé fréquence) 36 kHz Ultrasons 35,55 à 36,25 kHz Fréquence (plage de fréquences) Amplitude maximale de l’aiguille Jusqu’à...
  • Page 131 KS C 8305, droite Afrique du Sud SANS 164-1, droite Suisse Type SEV 12, droite Royaume-Uni BS 1363, avec fusible 13A, coudée Utiliser uniquement des cordons d’alimentation approuvés par Integra. Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity ®...
  • Page 132 < 50 µA Cycle de service Dans des conditions maximum de charge, le temps d’activation des ultrasons de la console CUSA Clarity est de 10 minutes, suivi de 5 minutes d’arrêt. Le système requiert un minimum d’une heure d’exposition à sa plage de température de fonctionnement avant l’utilisation.
  • Page 133 Information concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT Le système CUSA Clarity ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil ou placé sur un appareil autre que celui spécifié dans le Manuel d’utilisation du système d’aspirateur chirurgical à ultrasons CUSA Clarity.
  • Page 134 Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le système CUSA Clarity est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système CUSA Clarity doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émissions Conformité...
  • Page 135 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système CUSA Clarity est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système CUSA Clarity doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau d’essai Environnement Essai d’immunité...
  • Page 136 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système CUSA Clarity est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système CUSA Clarity doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai Niveau d’essai...
  • Page 137 CUSA Clarity (Troisième édition) Le système CUSA Clarity est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues aux rayonnements RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système CUSA Clarity peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables ou mobiles (émetteurs) et le...
  • Page 138 Les appareils portables de communication RF (notamment les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) de toute partie du système CUSA Clarity, y compris les câbles spécifiés par Integra. Dans le cas  contraire, une dégradation des performances de cet équipement pourrait survenir.
  • Page 139 (1) an à compter de la date de livraison (« Période de garantie ») par Integra (ou son distributeur agréé) à l’acquéreur initial, mais en aucun cas après la date d’expiration mentionnée sur tout étiquetage du produit (ci-après la...
  • Page 140 à l’atelier de réparation choisi. Integra ou son distributeur autorisé doit à cette fin réparer l’Appareil concerné ou remplacer une console par une console neuve ou remise à neuf (à la discrétion d’Integra) qui doit être couverte par la même garantie que l’appareil d’origine.
  • Page 141 3.1.2 Pièces à main. Integra doit réparer ou remplacer toute pièce à main défectueuse couverte par la Garantie par une pièce à main neuve ou remise à neuf (à la discrétion d’Integra) qui doit être couverte par la même garantie que l’appareil d’origine.
  • Page 142 D’UNE GARANTIE DE QUALITÉ, AINSI QUE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE AUX PATIENTS. En outre, la présente garantie ne pourra s’appliquer, et Integra ne pourra être tenu responsable, en cas de perte en lien avec l’acquisition ou l’utilisation de tout produit Integra réparé par quiconque autre qu’un représentant Integra agréé, ou ayant subi...
  • Page 143 à ceux énumérés ci-dessus, ou de toute autre situation sous le contrôle raisonnable d’Integra ou du Client, alors et à condition qu’Integra ou le Client, selon le cas, signale dans les plus brefs délais à l’autre partie aux présentes les difficultés qui en découlent, tout événement qui précède...
  • Page 144 2797 Fabricant Integra LifeSciences (Irlande) Limited IDA Business & Technology Park Sragh, Tullamore County Offaly, Irlande États-Unis et Canada : 800-654-2873 En dehors des États-Unis : 609-275-0500 integralife.com FR - FranÇais 60905770 Rev C 11/20...