Sommaire des Matières pour Kärcher K 7 Smart Control
Page 1
K 7 Smart Control Deutsch English K 7 Premium Smart Control Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Slovenina Slovenšina Române`te Hrvatski Srpski ¼¼¸¾º»¯ $GEE><= 4;4L4 N?74DE>< ﺔĀÿﺮĀÿā (10/24) 59795450...
Page 7
Inhalt und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. KÄRCHER Home & Garden App......Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder Allgemeine Hinweise ........... für Nachbesitzer auf. Sicherheitseinrichtungen ........Sicherheitseinrichtungen Symbole auf dem Gerät ........WARNUNG Umweltschutz ............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen durch fehlende, veränderte bzw.
Page 8
Bestimmungsgemäße Verwendung Zubehörfach Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für Haken für Netzbefestigung den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschi- Netz für Zubehörfach nen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Netzanschlussleitung mit Netzstecker Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasser- strahl bestimmt. Kupplung für den Wasseranschluss Zubehör und Ersatzteile **Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens...
Page 9
Hinweis ACHTUNG Sollten Sie den beigelegten QR-Code nicht zur Hand Schäden durch verunreinigtes Wasser haben, können Sie das Gerät auch mit Teilenummer Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und und Seriennummer registrieren. Beide Nummern sind das Zubehör beschädigen. auf dem Typenschild angegeben. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des 5.
Page 10
1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch Flachstrahldüse 90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beach- ten! Abbildung J Druck- Anzeige Empfohlen für z. B. ACHTUNG stufe Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hoch- Steinterrassen, Asphalt, druckpistole Metalloberflächen, Gar- Schäden am Strahlrohr tenutensilien (Schubkar- Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor re, Spaten, etc.)
Page 11
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel Lagerung 1. Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der VORSICHT Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel ver- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das schließen. Gewicht des Geräts! 2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit Verletzungen und Beschädigungen. dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht 3.
Page 12
3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen. ACHTUNG 4. Prüfen, dass die maximale Ansaughöhe nicht über- Beschädigungsgefahr! schritten ist. Schäden an Gerät und Zubehör beim Betrieb ohne oder Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. mit beschädigtem Sieb. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser- herausziehen.
Page 13
d Das Gerät einschalten “I/ON”. Smart Premium Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch Control Smart den Kundendienst prüfen lassen. Flex Control Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsge- Flex mäß Rückstoßkraft der Hoch- Abbildung T druckpistole Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpis- tole ist aufgetreten.
Page 14
● Bluetooth ® Alfred Kärcher SE & Co. KG wordmarks and logos are registered Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any use of these 71364 Winnenden (Germany) trademarks by Alfred Kärcher SE & Co. KG is under Tel.: +49 7195 14-0 license.
Page 15
may only be performed at washing stations with an oil Button for separating the high-pressure hose from separator. the high-pressure gun Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste High-pressure gun lever water sewage system. Do not allow detergent to enter Transport handle, telescoping waterways or the soil.
Page 16
Initial Start-Up Note Take care not to exceed the maximum permissible Note mains impedance at the electrical connection point (see If you do not want to control the device by mobile device chapter Technical data). ® via a Bluetooth connection, you only have to follow the Contact your electricity supplier in the case of any un- steps in the section "Connecting the high-pressure certainties regarding the mains grid impedance at your...
Page 17
spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet Maintain a minimum spray distance of 30 cm when spray lance. cleaning painted surfaces. Note Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such The sensitivity of materials can vary greatly depending as wood with the dirt blaster.
Page 18
After operation with detergent Storage 1. Pull the Plug 'n' Clean detergent bottle out of the CAUTION holder and close it with the lid. Risk of injury or damage due to the weight of the de- 2. For storage, place the detergent bottle in the holder vice! with the lid facing upwards.
Page 19
The sieve in the water connection is dirty. ATTENTION 1. Pull the sieve in the water connection out using flat Risk of damage! pliers. Damage to the device and accessories when operating 2. Clean the sieve under running water. without a sieve or with a damaged sieve. Illustration O Check the sieve for damage before inserting it into the Air is in the device.
Page 20
The high-pressure gun is not working properly Smart Premium Illustration T Control Smart An internal error has occurred in the electronics of the Flex Control high-pressure gun. Flex 1. Press the locking slide. Length Illustration Q 2. Open the battery compartment. Width 3.
Page 21
lisation de ces marques par Alfred Kärcher SE & Co. KG a lieu sous licence. ● Google Play™ et Android™ sont des marques ou des marques déposées de Google Inc. ● Apple ® ® et App store sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc.
Page 22
de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur Logement de batteries les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits Touches « +/- » pour la régulation de la pression que sur des plans de travail étanches aux liquides, Verrouillage du pistolet haute pression avec raccord à...
Page 23
Montage de l'accouplement du raccord 4. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet d'alimentation en eau haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma- nière audible. 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en Remarque eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- S'assurer de l'orientation correcte de l'embout.
Page 24
Fonctionnement Buse de détergent ATTENTION Risque d’endommagement ! Niveau Affichage Recommandé pour Endommagement de la pompe en cas de marche à sec. de pres- p.ex. Éteignez l’appareil s’il ne se met pas sous pression sion dans les 2 minutes. Procédez conformément aux instructions du chapitre Fonctionnement avec Dépannage en cas de défaut.
Page 25
Remarque 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- Le détergent doit être uniquement mélangé à basse dant 30 secondes. pression. La pression résiduelle du système est évacuée. Remarque 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Une bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean est néces- 5.
Page 26
Protéger l'appareil contre le gel. Dépannage en cas de défaut Les conditions suivantes doivent être remplies : Les défauts ont souvent des causes simples que vous ● L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. ●...
Page 27
L'appareil n'est pas étanche. sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- ou de fabrication.
Page 28
Indice Smart Premium Control Smart App KÄRCHER Home & Garden ......Flex Control Avvertenze generali ..........Flex Dispositivi di sicurezza ........Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Simboli riportati sull’apparecchio......Valeur de vibrations main- Tutela dell'ambiente ..........bras Impiego conforme alle disposizioni ..... Incertitude K Accessori e ricambi ..........
Page 29
per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Impiego conforme alle disposizioni Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un domestico. successivo proprietario. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac- Dispositivi di sicurezza qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at- trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
Page 30
3. Accedere all'app KÄRCHER Home & Garden. Se Targhetta necessario, creare un account. 4. Scansionare il codice QR fornito. Vano accessori L'idropulitrice viene registrata. Ganci per l’attacco della rete Nota Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è Rete porta accessori possibile registrare l’apparecchio anche con il numero Cavo di collegamento alla rete con spina...
Page 31
Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- Nota provvigionamento idrico. La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non ATTENZIONE sono quindi vincolanti. Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- pura Ugello a getto piatto Le impurità...
Page 32
Funzionamento ad alta pressione 3. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX" fino a quando sull'indicatore di pressione della ATTENZIONE pistola AP non si accende il LCD "MIX". Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie- giunta la soluzione detergente.
Page 33
Spostamenti a mano Cura e manutenzione 1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e PERICOLO sportarlo. Pericolo di scossa elettrica Tirare l’apparecchio Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non sione si aggancia in modo udibile.
Page 34
3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di 2. Ridurre la temperatura di mandata dell'acqua per collegamento alla rete. raffreddare maggiormente il motore. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto- Messaggi di errore re salvamotore: Figura S a Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
Page 35
tate al prodotto senza il nostro consenso, la presente di- Smart Premium chiarazione perde ogni validità. Control Smart Prodotto: Idropulitrice Flex Control Tipo: 1.317-xxx K 7 (Premium) Smart Control Flex Direttive e regolamenti Grado di protezione IPX5 IPX5 2006/42/CE (+2009/127/EG) Classe di protezione 2014/53/UE 2011/65/UE...
Page 36
KÄRCHER Home & Garden App para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. El equipo se puede controlar manejando directamente Guardamotor la pistola de alta presión o mediante un dispositivo mó- ® con tecnología inalámbrica de Bluetooth. Para ello, En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- se requiere la KÄRCHER Home &...
Page 37
Descripción del equipo Pantalla LCD Figura C En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del Campo de aplicación (1-SOFT / 2-MEDIUM / suministro según el modelo (véase el embalaje). 3-HARD con 2 niveles de presión cada uno) Véanse las figuras en la página de gráficos Visualización de la función BOOST Figura A...
Page 38
6. Introduzca el conector de red de la limpiadora de al- Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de ta presión en un enchufe. agua. El equipo cambia al modo de conexión durante 1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de 60 s.
Page 39
Suelte la palanca de la pistola de alta presión antes de Boquilla de chorro plano cambiar el tipo de chorro. 2. Seleccionar el tipo de chorro. Para ello, girar la lan- Nivel de Indicación Recomendado, p. ej., za pulverizadora 3-en-1 Multi Jet hasta que se vea presión para el indicador de chorro necesario en la parte supe-...
Page 40
3. Enjuagar el equipo con agua limpia durante unos Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte 30 segundos. y almacenamiento. Interrupción del servicio Almacenaje del equipo 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta.
Page 41
El equipo no genera presión CUIDADO La entrada de agua es insuficiente. Peligro de daños. 1. Abrir el grifo de agua por completo. Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin ta- 2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el miz o con un tamiz dañado.
Page 42
Funcionamiento de emergencia Smart Premium Si la regulación de la presión en la pistola de alta pre- Control Smart sión es defectuosa, la limpiadora de alta presión funcio- Flex Control na al máximo nivel. Flex 1. Desactivación del funcionamiento de emergencia: Datos de potencia del equipo a Desconecte el equipo con «0/OFF».
Page 43
● Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR- Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 CHER EN 60335-2-79 A aplicação pode ser descarregada aqui: EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN IEC 63000: 2018 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A)
Page 44
Símbolos no aparelho Ligação de água com filtro incorporado Não direccionar o jacto de alta pressão para Roda de transporte pessoas, animais, equipamento eléctrico Guia da mangueira activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. Interruptor do aparelho “0/OFF”/“I/ON” O aparelho não pode ser ligado directamen- Armazenamento para lanças te à...
Page 45
® A ligação de Bluetooth entre o dispositivo móvel e Estado da intensidade do sinal (4 níveis) a lavadora de alta pressão é estabelecida automati- camente. Estado da bateria (descarregada, quase descarre- Aviso gada, meia carga, carregada) Se necessário, também pode estabelecer a ligação de Nível do detergente (1/2/3) ®...
Page 46
ou de pequenos lagos (altura máxima de aspiração, ver Bico fresador Dados técnicos). 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. 2. Encher a mangueira de aspiração com água. Nível de Indicador Recomendado para, 3. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação de pressão por ex.
Page 47
Assim que o display parar de piscar, a função BOOST CUIDADO estará disponível novamente. Perigo de queimadura! Operação com produto de limpeza Queimaduras devido à saída de água quente após a operação, quando se desliga a mangueira de jardim ou PERIGO de alta pressão.
Page 48
6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios 6. Eliminar as baterias usadas de acordo com as nor- no aparelho. mas aplicáveis. Antes de um armazenamento prolongado, ter em aten- Ajuda em caso de avarias ção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conser- vação e manutenção.
Page 49
Aparelho não estanque ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o desde que estas tenham origem num erro de material serviço de assistência técnica autorizado.
Page 50
Smart Premium Control Smart Flex Control Flex Módulo de rádio Bluetooth Frequência 2,45 2,45 Winnenden, 2021/06/01 Potência de transmissão Inhoud KÄRCHER Home & Garden App ......Valores determinados de acordo com a EN 60335- Algemene instructies........... 2-79 Veiligheidsinrichtingen......... Valor de vibração mão/ Symbolen op het apparaat ........
Page 51
● Google Play™ en Android™ zijn handelsmerken of Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen geregistreerde handelsmerken van Google Inc. alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- ● Apple ® ® en App Store zijn handelsmerken of gere- oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- gistreerde handelsmerken van Apple Inc.
Page 52
Eerste inbedrijfstelling Hendel hogedrukpistool Instructie Transportgreep, uittrekbaar Als u het apparaat niet op een mobiel apparaat gebruikt ® via een Bluetooth -verbinding, dan hoeft u alleen de Handgreep stappen uit te voeren in de paragraaf “Hogedrukpistool Slanghouder koppelen”. App downloaden en apparaat registreren Hogedrukslangtrommel 1.
Page 53
Instructie worden geselecteerd. De straalsoort kan worden gewij- Let erop dat de maximaal toelaatbare impedantie van zigd door aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis te draaien. het net ter hoogte van het aansluitpunt (zie hoofdstuk Instructie Technische gegevens) niet wordt overschreden. De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt be- afhankelijk van leeftijd en conditie.
Page 54
Werking met hoge druk 2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Clean- LET OP reinigingsmiddel duwen. Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlak- Afbeelding M 3. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar reinigingsmiddel- Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straal- sproeier “MIX”...
Page 55
Vervoer Onderhoud VOORZICHTIG GEVAAR Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge- Gevaar voor elektrische schokken wicht van het apparaat! Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Verwondingen en beschadiging. Schakel het apparaat uit. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het Trek de netstekker eruit.
Page 56
a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". Foutmeldingen Afbeelding S b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be- 1. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". drijf stellen. 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat 3.
Page 57
Toegepaste bepaling(en) Smart Premium (EU) 2019/1781 Control Smart Toegepaste geharmoniseerde normen Flex Control EN 60335-1 Flex EN 60335-2-79 Wateraansluiting EN 62233: 2008 Toevoerdruk (max.) EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 Toevoertemperatuur °C EN IEC 63000: 2018 (max.) Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure Toevoerdebiet (min.) l/min 2000/14/EG: Bijlage V...
Page 58
● KÄRCHER Servis Merkezi'ne bağlantõ Cihaz içme suyu `ebekesine doğrudan bağ- Uygulama buradan indirilebilir: lanamaz. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönü`türülebilir. Lüt- fen ambalajlarõ çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- nü`türülebilir malzemelerin yanõ sõra yanlõ` kulla- nõlmasõ...
Page 59
Birlikte teslim edilen cõvatalarõ ve bunlara uygun torna- Yüksek basõnç hortumu vidayõ hazõrlayõn. *Plug 'n' Clean temizleme maddesi `i`esi Aksesuar filesinin montajõ 1. Aksesuar filesini kancalara asõn. Saklama / Yüksek basõnç tabancasõ için park konu- _ekil D Yüksek basõnç hortumunu hortum 3 hüzme türüne sahip 3'ü...
Page 60
İ`letime alma İ`letim 1. Cihazõ düz bir zemin üzerine yerle`tirin. DIKKAT 2. Yüksek basõnç hortumunu tamamen bo`altõn. Hasar tehlikesi! 3. Yüksek basõnç hortumunu tamamen hortum kõlavu- Kuru çalõ`mada pompada hasar. zundan içinden öne doğru çekin ve varsa kõvrõlan ve 2 dakika içerisinde basõnç olu`mazsa cihazõ kapatõn. dönen kõsõmlarõ...
Page 61
1. Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi `i`esinin kapağõ- Temizleme maddesi memesi nõ çõkarõn. 2. Temizleme maddesi `i`esini ağzõ a`ağõ bakar `ekil- de Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi bağlantõsõna Basõnç Gösterge Örneğin a`ağõdakiler bastõrõn. kademesi için önerilir. _ekil M Temizleme maddesiyle 3.
Page 62
Ta`õma 4. Cihazõ komple aksesuarlarla birlikte dona kar`õ em- niyetli bir yerde saklayõn. TEDBIR Bakõm ve periyodik bakõm Cihazõn ağõrlõğõ nedeniyle yaralanma ve hasar tehli- kesi! TEHLIKE Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Akõm çarpma tehlikesi Ta`õma ve yataklama sõrasõnda cihazõn ağõrlõğõna dikkat Akõm ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar edin.
Page 63
3. _ebeke bağlantõ hattõnda herhangi bir arõza olup ol- 3. 20 saniye sonra `ebeke fi`ini tekrar prize takõn. madõğõnõ kontrol edin. 4. Cihazõ açõn "I/ON". 4. Motor a`õrõ yüklenmi` ve motor koruma `alteri dev- Arõza birkaç kez meydana gelirse cihazõ mü`teri hiz- reye girmi`se: metleri tarafõndan kontrol ettirin.
Page 64
EN 62233: 2008 Smart Premium EN 300 220-2 V3.1.1 Control Smart EN 300 328 V2.2.2 Flex Control EN IEC 63000: 2018 Flex Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi Emme yüksekliği (maks.) 2000/14/AT: Ek V Cihaz performans verileri Ses gücü seviyesi dB(A) Çalõ`ma basõncõ Ölçülen: 92 Garanti edilen: 95 İzin verilen maks.
Page 65
Maskinen får inte anslutas direkt till det all- männa dricksvattennätet. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Page 66
Montera tillbehörsnätet * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska 1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Förvaring/hållare för spolhandtag Bild D Stick högtrycksslangen genom 3-in-1 Multi Jet-strålrör med 3 stråltyper (se även slangstyrningen kapitel Smart Control System) 1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyr- Smart Control-spolhandtag ningen.
Page 67
Hänvisning Smart Control System Var noga med att nippeln ligger rätt. Knapparna ”+/-” på spolhandtaget används för att välja Bild H tryck- och rengöringsmedelsnivå. Det går att byta strål- 5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- typ genom att vrida på 3-in-1 Multi Jet-strålröret. ter ordentligt.
Page 68
Drift med högtryck 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- strålen. OBSERVERA Efter drift med rengöringsmedel Skador på lackerade eller känsliga ytor 1. Dra ut Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedelsflaskan ur Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett hållaren och stäng den med locket.
Page 69
Förvaring Rengör silen i vattenanslutningen vid behov. 1. Skruva av kopplingen från vattenanslutningen. FÖRSIKTIGHET 2. Dra ut silen. Risk för personskador och materiella skador på Bild O grund av maskinens vikt! 3. Rengör silen under rinnande vatten. Personskador och materiella skador. 4.
Page 70
c Anslut stålröret. vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, Kraftiga tryckvariationer auktoriserad kundtjänst. 1. Rengör högtrycksmunstycket: (Se baksidan för adress) a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser- b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. viceområdet på...
Page 71
Laitekuvaus ............Smart Premium Asennus .............. Control Smart Ensimmäinen käyttöönotto........Flex Control Flex Käyttöönotto ............Käyttö ..............Ljudeffektsnivå L dB(A) 95 Kuljetus ............... Osäkerhet K Varastointi ............Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bi- Hoito ja huolto ............. laga I avsnitt 2 (12): j) Ohjeet häiriötilanteissa........
Page 72
Turvalaitteita ei saa ohittaa tai poistaa, tai tehdä niitä te- Toimituksen sisältö hottomiksi. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi var- Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tar- ten. kasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisäl- Laitekytkin lön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset Laitekytkin estää...
Page 73
LCD-näyttö 7. Paina korkeapainepistoolin painikkeita + ja - saman- aikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. Kuva C Jos yhdistäminen onnistuu, painetasot sekä radio- Käyttöalue (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kussa- ® ja Bluetooth- symbolit näkyvät näytössä. kin 2 painetasoa) Kuva G ®...
Page 74
2. Täytä imuletku vedellä. Likajyrsin 3. Kierrä imuletku laitteen vesiliitäntään ja aseta johon- kin vesilähteeseenesim. sadetynnyriin). Laitteen ilmanpoisto Paineta- Näyttö Suositusesimerkki 1. Kytke laite päälle “I/ON”. 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. Erityisen vaikeasti irtoa- 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. va lika kiviterasseilla, as- Laite kytkeytyy päälle.
Page 75
Käyttö pesuaineella 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. Järjestelmään jäänyt paine purkautuu. VAARA 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. minen 6. Kytke laite pois päältä “0/OFF”. Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä- 7. Irrota laite vedensyötöstä. asianmukaisen käytön johdosta 8.
Page 76
2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet- 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- kusta ei enää tule ulos vettä. teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Kytke laite pois päältä. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- 4.
Page 77
3. Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kuluttua Smart Premium pistorasiaan. Control Smart 4. Kytke laite päälle “I/ON”. Flex Control Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal- Flex velun tarkastaa laite. Laitteen tehotiedot Vikasuojatila Jos korkeapainepistoolin paineensäätöön tulee vika, Käyttöpaine korkeapainepesuri toimii maksimitasolla. Suurin sallittu paine 1.
Page 78
EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN IEC 63000: 2018 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- nettely 2000/14/EY: liite V Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 92 Taattu: 95 Nimi ja osoite Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Page 79
Apparatet skal ikke kobles direkte til det of- Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspis- fentlige drikkevannsnettet. 3-i-1 Multi Jet-strålerør med tre stråletyper (se også Miljøvern kapittel Smart Control-system) Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Smart Control høytrykkspistoler deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder LCD-display (se også...
Page 80
Monter tilbehørsnettet 3. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slange- føringen og løs opp eventuelle sløyfer og vridninger. 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. 4. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du Figur D hører at den smekker i lås. Skyv høytrykksslangen gjennom Merknad slangeføringen Pass på...
Page 81
Gå deretter fram i henhold til instruksjonene i kapittel Drift med høytrykk Hjelp ved feil. Smart Control-system Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Med tastene “+/-” på høytrykkspistolen kan du velge Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller trinnene for dosering av trykk og rengjøringsmiddel vel- dersom det velges et uegnet strålerør.
Page 82
Anbefalt rengjøringsmetode Oppbevaring 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den FORSIKTIG tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). Fare for personskader og materielle skader på 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. grunn av vekten av apparatet! Etter drift med rengjøringsmiddel Personskader og materielle skader.
Page 83
Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet vanntilkoblingen. Skift ut en skadet sil umiddelbart. kommer ut uten bobler. Apparatet skal ikke brukes uten sil. c Koble til strålerøret. Rengjør silen i vanntilkoblingen ved behov.
Page 84
Garanti Smart Premium Control Smart Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land Flex Control har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Flex landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Sendeeffekt ERP ler produksjonsfeil.
Page 85
Indhold maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. KÄRCHER Home & Garden App......Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Generelle henvisninger ........de brugere. Sikkerhedsanordninger ........Sikkerhedsanordninger Symboler på maskinen........ADVARSEL Miljøbeskyttelse ........... Korrekt anvendelse ..........
Page 86
Tilbehør og reservedele ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med al- garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. mindelig lynkobling) Informationer om tilbehør og reservedele findes på ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne www.kaercher.com.
Page 87
Parring af højtrykspistolen Opsugning af vand fra åbne beholdere Denne højtryksrenser er udstyret med KÄCHHER suge- En detaljeret beskrivelse af parringen findes på https:// slange til opsugning af overfladevand f. eks. fra regn- www.kaercher.com/FCR. vandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, 6. Sæt højtryksrenserens netstik i en stikkontakt. se Tekniske data).
Page 88
Drift med rengøringsmiddel Roto-jet dyse FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anven- Til særligt genstridigt delse af rengøringsmidlet. Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel- snavs på stenterrasser, asfalt, metaloverflader, producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt haveredskaber (trillebør, beskyttelsesudstyr.
Page 89
3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder. 1. Tænd maskinen "I/ON". Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud 4. Slip grebet på højtrykspistolen. ved højtryksslangen. 5.
Page 90
2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 sekun- 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. der. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er 4.
Page 91
EN 62233: 2008 Smart Premium EN 300 220-2 V3.1.1 Control Smart EN 300 328 V2.2.2 Flex Control EN IEC 63000: 2018 Flex Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces Tilløbsmængde (min.) l/min 2000/14/EF: Tillæg V Indsugningshøjde (maks.) m Lydeffektniveau dB(A) Effektdata maskine Målt: 92 Garanteret: 95 Driftstryk Navn og adresse Maks.
Page 92
Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale.
Page 93
Veeühenduse liitmiku monteerimine Smart Control kõrgsurvepüstol 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühenduse- LCD displei (vt ka peatükki LCD displei) Joonis F Patareipesa lukustus Esmane käikuvõtmine Akulaegas Märkus „+/-“ klahvid rõhu reguleerimiseks Kui Te ei soovi seadet juhtida oma mobiilseadmega ® Kõrgsurvepüstoli lukusti Bluetooth ühenduse kaudu, peate läbi viima ainult jao-...
Page 94
Märkus Lamejoaotsak Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võr- guimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised andmed). Surveas- Näidik Soovitatav nt Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim- pedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarus- Kiviterassid, asfalt, me- tusettevõttega. tallpinnad, aiatööriistad Veevarustus (käru, labidas jms) Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed.
Page 95
Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve TÄHELEPANU süsteemis jääb püsima. Joatüübi vahetamine kõrgsurvepüstoli vajutatud 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. hoova korral Joonis N Joatoru kahjustused 3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimisposit- Enne joatüübi vahetamist laske kõrgsurvepüstoli hoob siooni. lahti. 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade 2.
Page 96
3. Võtke akud välja. TÄHELEPANU 4. Sisestage uued patareid ja veenduge seejuures, et Kõrgsurvevooliku kahjustus poolused on õigesti joondatud. Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu 5. Sulgege patareipesa. Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemis- 6. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele suunda. seadusesätetele. 5.
Page 97
Puhastusvahendit ei imeta sisse Tehnilised andmed 1. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusva- hendi düüsile “MIX”. Smart Premium 2. Kontrollige, kas Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pu- Control Smart del istub avaga allapoole puhastusvahendi ühendu- Flex Control ses. Flex Kõrgsurvepüstolil puudub rõhunäit Elektriühendus Joonis R Pinge...
Page 98
EL vastavusdeklaratsioon KÄRCHER Home & Garden lietotne Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas- Ier,ci iespējams vad,t, strdjot tieši ar augstspiediena tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte- pistoli vai izmantojot mobilo ier,ci, kas apr,kota ar Blue- ® tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste tooth bezvadu tehnoloģiju.
Page 99
Auto-Stop funkcija Ierīces apraksts Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis Šaj lietošanas instrukcij ir aprakst,ts maksimlais ap- izslēdz slkni un augstspiediena strlkla tiek prtraukta. r,kojums. Atkar,b no mode<a iespējamas piegdes Ja svira tiek nospiesta, slknis atkal ieslēdzas. komplekta atšķir,bas (skatiet iepakojumu). Motora aizsardzības slēdzis Attēlus skatiet grafika lappusē...
Page 100
Ja savienojuma izveide ir veiksm,ga, spiediena pa- BOOST funkcijas rd,jums ® kpes, k ar, bezvadu un Bluetooth simbols tiek pard,ti displej. Strlklas veida ieteikums (plakana strlkla / t,r,šanas Attēls G l,dzeklis / net,rumu frēzētjs) ® Šis Bluetooth savienojums starp mobilo ier,ci un ®...
Page 101
tusldens mucm vai d,ķiem (maksimlo ieslkšanas Netīrumu frēzētjs augstumu skat,t Tehniskie dati). 1. Noskrlvējiet ldens pieslēguma savienotju. 2. Piepildiet slkšanas š<lteni ar ldeni. Spiedie- Rdījums Ieteicama, piem., 3. Slkšanas š<lteni pieskrlvējiet pie ier,ces ldens na pak- pieslēguma un ievietojiet ldens padeves avot (piem., lietusldens muc).
Page 102
Pēc lietošanas ļaujiet ierīcei atdzist, pirms atvienojat Tikl,dz displej prstj mirgot indikcija, funkcija BO- OST ir atkal pieejama. dārza vai augstspiediena šļlteni. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Ekspluatcija ar tīrīšanas līdzekļiem 2. Aizveriet ldens krnu. B+STAMI 3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles Droš,bas datu lapas neievrošana sviru.
Page 103
Aizsargājiet ierīci no sala. B+STAMI Jblt izpild,tiem šdiem nosac,jumiem: Dz,v,bas apdraudjums! ● Ier,cei jblt atvienotai no ldens apgdes. Letālas traumas, ko izraisa elektriskās strāvas trieciens, ● Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie- pieskaršanās strāvu vadošām daļām. na š<ltenes. Nepieskarieties strāvu vadošām daļām. 1.
Page 104
Uz augstspiediena pistoles nav spiediena rdījuma Tehniskie dati Attēls R 1. Prbaudiet akumulatoru baterijas un, ja nepiecie- Smart Premium šams, nomainiet. Control Smart 2. Samaziniet attlumu starp augstspiediena pistoli un Flex Control augstspiediena t,r,ttju. Flex 3. Vēlreiz veiciet savienojuma izveidi ar augstspiedie- Strvas pieslēgums na t,r,tju, skat,t noda<u Ekspluatācijas uzsākšana.
Page 105
Naudojimas laikantis nurodymų ......Smart Premium Priedai ir atsarginės dalys ........Control Smart Komplektacija............Flex Control Flex Prietaiso aprašymas..........Montavimas............Trokšņa spiediena l,menis dB(A) 79 Pirmasis parengimas eksploatuoti ...... Atidavimas eksploatuoti ........Nedroš,bas faktors K dB(A) 3 Eksploatavimas ........... Trokšņa intensittes l,me- dB(A) 95 Gabenimas............
Page 106
Saugos 0taisai Priedai ir atsarginės dalys /SPJIMAS Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad 0renginys veiktų patikimai ir Sužalojimų pavojus! be trikių. Sunkls sužalojimai dėl trlkstamos, pakeistos ar ne- Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- veiksmingos saugos 0rangos.
Page 107
Pastaba Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku Jeigu po ranka neturite pridėto QR kodo, prietaisą taip pat galite užregistruoti naudodami dalies numer0 ir seri- Mova vandens jungiai jos numer0. Abu numeriai nurodyti identifikacinėje plokš- ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis telėje.
Page 108
Jungtis su vandentiekio linija Plokšiosios srovės purškimo antgalis DMESIO sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Slėgio Rodmuo Rekomenduojama Siurblio pažeidimai pakopa pvz., Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens Lengvieji automobiliai / jungtimi draudžiama. Su vandens iaupu galite naudoti „Aquastop“ movą. motociklai, plytomis gr0s- ti paviršiai, tinkuotos sie- 1.
Page 109
2. Pasirinkite srauto tipą. Šiuo tikslu „3-in-1 Multi Jet“ 4. Darydami ilgesnes negu 5 minuių darbo pertrau- purkštą pasukite taip, kad viršuje bltų matomas rei- kas prietaisą išjunkite „0/OFF“. kiamas srauto rodmuo. Eksploatavimo užbaigimas Paveikslas K ATSARGIAI 3. /junkite prietaisą („I / ON“). Sužalojimų...
Page 110
Aukštojo slėgio pistoleto baterijos keitimas DMESIO Reikia naudoti dvi AAA baterijas arba akumuliatorių blo- Aukštojo slgio žarnos pažeidimai ką. Aukštojo slėgio žarnos pažeidimai sukant netinkama Paveikslas P kryptimi Vyniodami atsižvelkite 0 žarnos blgno sukimosi krypt0. 1. Paspauskite slankiojamąj0 dangtel0. Paveikslas Q 5.
Page 111
Dideli slėgio svyravimai Garantija 1. Išvalykite aukšto slėgio antgal0: Kiekvienoje šalyje galioja mlsų 0galiotų pardavėjų nu- a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata. statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus b Nuskalaukite aukšto slėgio antgal0 vandeniu iš garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- priekio.
Page 112
Spis tre[ci Smart Premium Control Smart Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ..Flex Control Wskazówki ogólne ..........Flex Wyposażenie zabezpieczające ......„Bluetooth“ radijo ryšio modulis Symbole na urządzeniu........Dažnis 2,45 2,45 Ochrona \rodowiska ........... Ekvivalentinė spinduliuoja- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... moji galia ERP Akcesoria i cz\ci zamienne .......
Page 113
jącej brudną wod. Nie dopuszczać, aby \rodki czysz- Wskazówki ogólne czące dostały si do zbiorników wodnych lub do gleby. Przed rozpoczciem użytkowania urzą- Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w dzenia należy przeczytać oryginalną in- niektórych krajach jest niedozwolony. strukcj obsługi oraz załączone Wskazówki dotyczące składników (REACH) wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Page 114
Pierwsze uruchomienie Przycisk do odłączania wża wysokoci\nieniowego Wskazówka od pistoletu wysokoci\nieniowego Je\li sterowanie urządzeniem nie będzie odbywać się Dźwignia pistoletu wysokoci\nieniowego za po\rednictwem urządzenia mobilnego z funkcją Blu- ® etooth, wystarczy wykonać czynno\ci opisane w sekcji Uchwyt transportowy, wyciągany „Podłączanie pistoletu wysokoci\nieniowego”. Uchwyt do noszenia Pobranie aplikacji i rejestracja urządzenia 1.
Page 115
5. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią- Postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w gnicie wża wysokoci\nieniowego. rozdziale Usuwanie usterek. 6. Włożyć wtyczk sieciową do gniazdka. System Smart Control Wskazówka Poziomy ci\nienia i dozowania detergentu można wy- Dopilnować, aby nie została przekroczona maksymalna brać...
Page 116
Praca z wysokim ci[nieniem stoletu wysokoci\nieniowego zapali si dioda LCD „MIX”. UWAGA Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po- roztwór \rodka czyszczącego. wierzchni 4. Przyciskami „+/-” pistoletu wysokoci\nieniowego Zbyt mała odległo\ć spryskiwania lub wybór nieodpo- ustawić...
Page 117
Transport 2. Poczekać maks. 1 minut, aż z wża wysokoci\nie- niowego przestanie wypływać woda. OSTRO|NIE 3. Wyłączyć urządzenie. NiebezpieczeDstwo odniesienia obra}eD i uszko- 4. Przechowywać urządzenie ze wszystkimi akceso- dzenia na skutek nieuwzgldniania masy urządze- riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro- nia! zem.
Page 118
Wyłączyć urządzenie. 2. Zmniejszyć odległo\ć midzy pistoletem wysokoci- \nieniowym a myjką wysokoci\nieniową. Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel. 3. Podłączyć ponownie do myjki wysokoci\nieniowej, Urządzenie nie działa patrz rozdział Pierwsze uruchomienie. 1. Nacisnąć dźwigni pistoletu wysokoci\nieniowego. Funkcja BOOST nie jest wy[wietlana na wy[wietla- czu i nie można jej uruchomić...
Page 119
Dane techniczne Smart Premium Control Smart Smart Premium Flex Control Control Smart Flex Flex Control Poziom mocy akustycznej dB(A) 95 Flex + niepewno\ć Przyłącze elektryczne pomiaru K Napicie Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) Faza 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeżone.
Page 120
Tartalom Általános utasítások A készülék elsR használata elRtt olvassa KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ..... 120 el az eredeti kezelési útmutatót és a Általános utasítások ..........120 mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- Biztonsági berendezések ........120 nek megfelelRen járjon el. A készülék szimbólumai ........120 Qrizze meg mindkét tájékoztatót késRbbi használatra Környezetvédelem..........
Page 121
A nyilvános vizekbRl történR vízvétel egyes orszá- TömlRtartó gokban nem engedélyezett. Nagynyomású tömlR dob Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevRkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- Forgattyúfogantyú a tömlRdobhoz lálja: www.kaercher.de/REACH Típustábla Rendeltetésszerű alkalmazás Tartozékfiók Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo- mású mosót. Horog a háló...
Page 122
Töltse le az alkalmazást, és regisztrálja készülékét Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impe- 1. Töltse le a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást danciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon (lásd még: KÄRCHER Home & Garden alkalma- áramszolgáltatójához. zás). Vízellátás 2. Indítsa el a KÄRCHER Home & Garden alkalma- A csatlakozási értékeket az ismertetR címkén vagy a zást.
Page 123
Megjegyzés Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotá- vagy érzékeny felületeket, pl. fát. tól függően nagy mértékben változhat. Az ajánlások 1. Dugja be a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet és rögzítse ezért nem kötelező érvényűek. 90°-os elfordítással. Ennek során ügyeljen a beállí- tásra! Lapossugár fúvóka Ábra J...
Page 124
Ajánlott tisztítási módszer 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el- len. 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg). Tárolás 2. A feloldott szennyezRdést mossa le a magasnyomá- VIGYÁZAT sú sugárral. A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a Tisztítószeres használat után gép rongálódását okozhatja! 1.
Page 125
A szűrőt kizárólag folyó víz alatt tisztítsa, az áramlási- A készülék nem kerül nyomás alá ránnyal szemben. A vízbevitel túl kicsi. Hegyes vagy kemény tárgyak, pl. . tűk vagy drótkefék 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. használata tilos. 2. EllenRrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. 3.
Page 126
b Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzat- Smart Premium ból. Control Smart c 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati Flex Control dugaszt az aljzatba. Flex d Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenRriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal.
Page 127
Alkalmazott rendelet(ek) (EU) 2019/1781 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN IEC 63000: 2018 Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 92 Szavatolt: 95 Név és cím Dokumentációs meghatalmazott: Ochranná...
Page 128
Ochrana životního prostYedí Tryska Multi-Jet 3 v 1 se 3 typy stZíkání (viz také Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly kapitola Smart Control System) prosím likvidujte ekologickým způsobem. Vysokotlaká pistole Smart Control Elektrické a elektronické pZístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a asto LCD displej (viz také...
Page 129
Zastrení vysokotlaké hadice 4. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole, do vedení hadice až slyšiteln zaskoí. Upozornní 1. Vysokotlakou hadici zastrte zezadu skrze vedení Dbejte na správné ustavení vsuvky. hadice. Ilustrace H Ilustrace E 5. Zkontrolujte bezpené spojení zatáhnutím za Montáž...
Page 130
Postupujte podle pokynů uvedených v kapitole Provoz s vysokým tlakem Nápověda pZi poruchách. POZOR Smart Control System Poškození lakovaných nebo citlivých povrchů Úrovn tlaku a dávkování isticího prostZedku lze zvolit Povrchy jsou poškozeny pZi pZíliš nízké vzdálenosti pomocí tlaítek „+/-“ na vysokotlaké pistoli. Typ stZíkání paprsku vody nebo v důsledku volby nevhodného lze zmnit otoením trysky Multi Jet 3 v 1.
Page 131
Za provozu je roztok isticího prostZedku pZidáván Tažení pYístroje do vodního paprsku. 1. Vytáhnte pZepravní držadlo, dokud neuslyšíte 4. Pomocí tlaítek +/- vysokotlaké pistole nastavte cvaknutí. požadovanou koncentraci isticího prostZedku. 2. PZístroj tahejte za pZepravní držadlo. Doporuená metoda ištění PYeprava pYístroje ve vozidle 1.
Page 132
ištění síta ve vodní pYípojce Ztráta naptí z důvodu slabé elektrické sít nebo pZi použití prodlužovacího kabelu POZOR 1. PZi zapnutí nejprve stisknte páku vysokotlaké Nebezpeí poškození! pistole, poté pZístroj zapnte „I/ON”. Poškození síta v důsledku nesprávného ištění. PYístroj se nenatlakuje Síto istěte pouze pod tekoucí...
Page 133
a Vypnte pZístroj „0/OFF“. Smart Premium b Síťovou zástrku vytáhnte ze zásuvky. Control Smart c Po 20 sekundách zasuňte síťovou zástrku zpt Flex Control do zásuvky. Flex d Zapnte pZístroj „I/ON”. erpané množství, l/min Pokud se porucha opakuje, nechte provést maximální...
Page 134
Použitý postup k posouzení shody 2000/14/ES: PZíloha V Hladina akustického výkonu dB(A) NamZeno: 92 Zarueno: 95 Jméno a adresa Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Ochranná...
Page 135
Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na Vysokotlaková hadica verejnú sieť pitnej vody. * Fľaša na istiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean Ochrana životného prostredia Priestor pre uloženie vysokotlakovej pištole/parko- vacia poloha vysokotlakovej pištole Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- vidujte ekologickým spôsobom. Pracovný...
Page 136
a Sieťovú zástrku vysokotlakového istia vytiah- Montáž nite zo zásuvky. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. b Pokajte 20 sekúnd. Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte c Znovu pripojte vysokotlakovú pištoľ. voľné priložené diely. Uvedenie do prevádzky Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkova. Montáž...
Page 137
Prístroj sa zapne. Dýza pre istiaci prostriedok 4. Prístroj nechajte v chode maximálne 2 minúty, až kým z vysokotlakovej pištole nevyteká voda bez vzduchových bublín. Tlakový Indikátor Odporúané napr. pre 5. Uvoľnite páku vysokotlakovej pištole. stupeň 6. Zablokujte páku vysokotlakovej pištole. Prevádzka s istiacim Prevádzka prostriedkom.
Page 138
Upozornenie Preprava Pre prevádzku s istiacimi prostriedkami je potrebná UPOZORNENIE fľaša na istiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean.
istiace pro- Nebezpeenstvo poranenia a poškodenia vplyvom striedky KÄRCHER je možné zakúpiť už pripravené na použitie vo fľaši na istiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean. hmotnosti prístroja! 1.
Page 139
Ošetrovanie a údržba c Zapnite prístroj “I/ON” a znovu do uvete do pre- vádzky. NEBEZPE
ENSTVO Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte Nebezpeenstvo zásahu elektrickým prúdom skontrolovať v zákazníckom servise. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Prístroj nenabehne, motor huí Vypnite prístroj.
Page 140
3. Po 20 sekundách opäť zasuňte zástrku do zásuv- Smart Premium Control Smart 4. Zapnite prístroj “I/ON”. Flex Control Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte Flex skontrolovať v zákazníckom servise. Teplota vody na prítoku °C Núdzový chod (max.) V prípade poruchy regulácie tlaku na vysokotlakovej pištoli pracuje vysokotlakový...
Page 141
● pogosta vprašanja z natanno pomojo pri motnjah, 2009/125/ES ● povezava s servisnim centrom KÄRCHER. Aplikované nariadenie(-a) Aplikacijo lahko prenesete tukaj: (EÚ) 2019/1781 Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN IEC 63000: 2018 Uplatňované...
Page 142
Naprave ni dovoljeno prikljuiti neposredno Visokotlana gibka cev na javno omrežje pitne vode. *Plastenka s istilom Plug 'n' Clean Zašita okolja Mesto za shranjevanje visokotlane pištole Pakirni material je mogoe reciklirati. Embalažo Brizgalna cev Multi Jet 3 v 1 s 3 vrstami curkov (glej odstranite na okolju varen nain.
Page 143
Montaža Zagon Glejte slike na strani s slikami. 1. Napravo postavite na ravno površino. Pred zagonom naprave montirajte priložene dele na na- 2. V celoti odvijte visokotlano gibko cev. pravo. 3. Visokotlano gibko cev v celoti povlecite naprej sko- Pripravite priložene vijake in njim ustrezen izvija. zi vodilo gibke cevi in sprostite morebitne zanke in zvijanja.
Page 144
Obratovanje Šoba za istilno sredstvo POZOR Nevarnost poškodovanja! Tlana Prikaz Priporoeno za npr. Poškodovanje rpalke zaradi suhega teka. stopnja e se tlak v 2 minutah ne zviša, napravo izklopite. obratovanje s istilnim Nato ukrepajte v skladu z navodili v poglavju Pomo pri motnjah.
Page 145
1. Odstranite pokrov s plastenke za istilo Plug ‘n’ Cle- Nošnja naprave 1. Dvignite napravo za nosilni roaj in jo nesite. 2. Plastenko za istilo z odprtino navzdol potisnite v Vleenje naprave prikljuek za istilo Plug ‘n’ Clean. 1. Izvlecite transportni roaj tako, da se slišno zaskoi. Slika M 3.
Page 146
išenje sita v prikljuku za vodo Naprava ne vzpostavi tlaka Dovod vode ni zadosten. POZOR 1. Povsem odprite vodovodno pipo. Nevarnost poškodovanja! 2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. Poškodbe sita zaradi nepravilnega išenja. 3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Sito istite le pod tekoo vodo proti smeri pretoka.
Page 147
e se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled Smart Premium servisni službi. Control Smart Visokotlana pištola ne deluje pravilno Flex Control Slika T Flex Prišlo je do notranje napake v elektroniki visokotlane Mere in mase pištole. 1. Pritisnite zapiralni drsnik. Tipina delovna masa 19,3 19,8...
Page 148
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Marcă comercială ● Marca verbală i ® 71364 Winnenden (Nemija) siglele Bluetooth sunt mărci co- Telefon: +49 7195 14-0 merciale înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. Orice Faks: +49 7195 14-2212 utilizare a acestor mărci de către Alfred Kärcher SE &...
Page 149
Lucrări de curăţare care produc apă uzată uleioasă, Butoane „+/-” pentru controlul presiunii de ex. la spălarea motoarelor, spălarea caroseriei pot fi efectuate numai în spălătorii cu separatoare de Sistem de blocare pistol de înaltă presiune ulei. Buton pentru separarea furtunului de înaltă presiu- Lucrări cu soluţie de curăţat pot fi efectuate numai ne de pistolul de înaltă...
Page 150
Montarea cuplajului pentru conectarea la 4. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în pistolul de sursa de apă înaltă presiune, până când se aude distinct sunetul de conectare. 1. În`urubaţi cuplajul pentru conectarea la sursa de Indicadie apă la conectarea la sursa de apă a aparatului. Acordaţi atenţie alinierii corecte a niplului.
Page 151
Utilizarea Duză de substanță de curățare ATENcIE Pericol de deteriorare! Treaptă Afișaj Recomandat de ex. În cazul funcționării la uscat pompa se poate deteriora. de presi- pentru Opriți aparatul, dacă acesta nu generează presiune timp de 2 minute. Acționați conform instrucțiunilor menționate în capitolul Funcionare cu substan- ă...
Page 152
Indicadie 5. Blocaţi mânerul pistolului de înaltă presiune. Pentru a funcţiona cu soluţie de curăţat, este necesară 6. Oprii aparatul „0/OFF”. o sticlă de soluţie de curăţat Plug ‘n’ Clean. Soluţiile de 7. Decuplai aparatul de la alimentarea cu apă. curăţat KÄRCHER pot fi achiziţionate gata preparate în- 8.
Page 153
● Pistolul de înaltă presiune este deconectat de la fur- PERICOL tunul de înaltă presiune. Pericol de moarte! 1. Porniţi aparatul „I/ON”. În cazul contactului cu piesele sub tensiune survine pe- 2. A`teptaţi maxim 1 minut până când din furtunul de ricolul de moarte prin electrocutare.
Page 154
Fără indicator de presiune pe pistolul de înaltă pre- Date tehnice siune Figura R Smart Premium 1. Verificai bateriile i înlocuii-le, dacă este necesar. Control Smart 2. Reducei distana dintre pistolul de înaltă presiune i Flex Control dispozitivul de curăţare de înaltă presiune. Flex 3.
Page 155
Opis uređaja............Smart Premium Montaža .............. Control Smart Prvo puštanje u rad ..........Flex Control Flex Puštanje u pogon ..........Rad..............Nivel de putere acustică dB(A) 95 Transport ............. + Incertitudine K Skladištenje............Motivul exceptării în baza Regulamentului (UE) 2019/ Njega i održavanje ..........
Page 156
Nemojte zaobilaziti odn. uklanjati sigurnosne uređaje ili Sadržaj isporuke ih uiniti neuinkovitima. Sigurnosni uređaji služe vašoj Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod zaštiti. raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U sluaju Sklopka uređaja nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta Sklopka uređaja sprjeava sluajno pokretanje uređaja.
Page 157
6. Utaknite strujni utika visokotlanog istaa u utini- LCD zaslon Slika C Uređaj se na 60 s prebacuje u prelazi u nain rada Podruje primjene (1-SOFT / 2-SREDNJA / 3- Spajanje. Tijekom tog vremena moguće je spajanje HARD sa po 2 stupnja tlaka) visokotlane rune prskalice.
Page 158
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika Strugalo za prljavštinu Ovaj visokotlani ista je s KÄRCHER usisnim crije- vom prikladan za usisavanje površinske vode,npr. iz ba- vi za kišnicu ili stajaćih voda (maksimalnu usisnu visinu Stupanj Prikaz Preporuuje se npr. vidi Tehniki podaci). tlaka 1.
Page 159
Rad sa sredstvom za išćenje 1. Pustite ruicu visokotlane rune prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. OPASNOST 3. Pritisnite ruicu visokotlane rune prskalice na 30 Nepridržavanje sigurnosno-tehnikog lista sekundi. Teška oštećenja zdravlja zbog nestrune uporabe sred- Sustav se rastlauje od preostalog tlaka. stva za išćenje.
Page 160
Zaštitite uređaj od smrzavanja. Iskljuite uređaj. Moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti: Izvucite strujni utika iz strujne utinice. ● Uređaj je odvojen od dovoda vode. Uređaj ne radi ● Visokotlana runa prskalica odspojena je od viso- 1. Pritisnite ruicu visokotlane rune prskalice. kotlanog crijeva.
Page 162
EU izjava o sukladnosti KÄRCHER Home & Garden aplikacija Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla- du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured- Uređajem se može upravljati direktnim rukovanjem na bi. U sluaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s ®...
Page 163
visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A se ponovo ukljuuje. Slika B Zaštitni prekida motora Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekida Stalak sa rukom za nošenje motora iskljuuje uređaj. Prikljuak za vodu sa ugrađenim sitom Simboli na uređaju Transportni tokić...
Page 164
Ako je uparivanje uspešno, nivoi pritiska kao i radio Preporuka za vrstu mlaza (pljosnati mlaz/ ® simbol će biti prikazani na simbol i Bluetooth deterdžent/glodalo za prljavštinu) ekranu. ® Slika G Prikaz Bluetooth -spoj ® Veza Bluetooth između mobilnog uređaja i status jaina signala (4 stepena) visokopritisnog istaa uspostavlja se automatski.
Page 165
npr. iz buradi sa kišnicom ili stajaćih voda (za Glodalo za prljavštinu maksimalnu usisnu visinu pogledati Tehniki podaci). 1. Odvrnite spojnicu na prikljuku za vodu. 2. Usisno crevo napunite vodom. Nivo Prikaz Preporueno za npr. 3. Usisno crevo privrstite na prikljuak za vodu na pritiska uređaju i zakaite ga na neki izvor vode ( npr.
Page 166
im prikaz na ekranu prestane da treperi, BOOST OPREZ funkcija je ponovo dostupna. Opasnost od opekotina! Rad sa deterdžentom Opekotine usled curenja tople vode nakon rada, prilikom odvajanja baštenskog ili visokopritisnog creva. OPASNOST Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. Zanemarivanje sigurnosnog tehnikog lista Ostavite uređaj da se ohladi nakon rada pre nego što Teško narušavanje zdravlja zbog nestrune upotrebe iskljuite baštensko ili visokopritisno crevo.
Page 167
6. Strujni prikljuni kabl i pribor uvajte na uređaju. Pomoć u sluaju smetnji Pre dužeg skladištenja obratite pažnju na dodatne Smetnje obino imaju jednostavne uzroke koje možete napomene, pogledajte poglavlje Nega i održavanje. samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Zaštita od mraza U sluaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Page 168
2. Proverite da li Plug ‘n’ Clean flaša sa deterdžentom Tehniki podaci svojim nadole okrenutim otvorom naleže na prikljuak za deterdžent. Smart Premium Nema prikaza pritiska na visokopritisnoj runoj Control Smart prskalici Flex Control Slika R Flex 1. Proverite baterije i po potrebi ih zamenite. Elektrini prikljuak 2.
Page 169
¾Äº½¸ÄÑπºÃ¸ ³¼α³Ñ¾ ......... Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I ´´Ð¸Ã¸ .............. odeljak 2 (12): j) Zadržavamo pravo na tehnike izmene. ¤¸Ç¾º»¯ ÇαÃα»Ä¸ÃºÃĺ»¯ ........±¼Éø Ãυ½½ÏÃφÉÃ¸Ä E......... EU izjava o usklađenosti KÄRCHER Home & Garden App Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i Η...
Page 208
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und prootieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and beneot from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéocier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Page 209
T 7 Deutsch T-Racer Surface Cleaner English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski N?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai #>D4WAEP>4 4;4L4 中文 日本語 ﺔĀÿﺮĀÿā Register 59685500 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
Page 211
Inhalt Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Allgemeine Hinweise ........... Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- triebsanleitung ............. gen lassen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Umweltschutz ............
Page 212
Gerätebeschreibung 2. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Rei- nigungsfläche einstellen. Abbildungen siehe Grafikseite 3. Den Hebel der Handspritzpistole entsperren. Abbildung A 4. Den Hebel der Handspritzpistole ziehen. Verlängerungsrohr Das Gerät schaltet sich ein. 5. Die Bodenfläche reinigen, dabei den T-Racer ohne Höhenverstellung Rotorarm Kraftaufwand über die Bodenfläche führen.
Page 213
Hochdruckdüse reinigen Note 1. Die Hochdruckdüse ausbauen. Subject to technical changes without notice. 2. Die Hochdruckdüse mit klarem Wasser in beide Intended use Richtungen durchspülen. Gegebenenfalls eine be- schädigte Hochdruckdüse ersetzen. The T-Racer can be used with the device supplied. 3.
Page 214
Cleaning floors ● Recoil danger. Keep proper footing and hold the high- Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g. pressure gun and extension tube firmly. by sweeping) before using the device to avoid damage ● Maximum water temperature 60°C (please observe to the T-Racer.
Page 215
For cleaning corners and edges: Contenu 1. Press the edge and corner cleaning foot switch. Remarques générales......... A water jet is emitted from the front high-pressure Illustrations et descriptions dans ce manuel d'uti- nozzle. lisation ..............After use Utilisation conforme..........Rinse off the device with a gentle water stream after Protection de l'environnement......
Page 216
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués Description de l'appareil par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Pour les figures, voir la page des graphiques dures ménagères. Illustration A Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, Tuyau de rallonge avec raccord à...
Page 217
2. Régler le réglage en hauteur du bras de rotor en Nettoyer la buse haute pression fonction de la surface de nettoyage. 1. Démonter la buse haute pression. 3. Déverrouiller le levier de la poignée pistolet. 2. Rincer la buse haute pression à l’eau fraîche dans 4.
Page 218
Illustrazioni e descrizioni nelle ● Spegnere l'idropulitrice e scollegare il T-Racer dalla presenti istruzioni per l'uso pistola ad alta pressione dopo aver completato l'ope- razione di pulizia e prima di intervenire sul T-Racer. Le illustrazioni e le descrizioni contenute nelle presenti ● Non attivate il getto ad alta pressione sulla pistola ad istruzioni per l'uso possono differire dalla fornitura e dal- alta pressione finché...
Page 219
Esercizio Pedale pulizia superficiale Per la pulizia di superfici ampie: Nota 1. Azionare il pedale per la pulizia di superfici. I tubi di prolunga possono essere utilizzati con qualsiasi Un getto d'acqua fuoriesce da entrambi gli ugelli ad accessorio Kärcher. alta pressione nel braccio rotore.
Page 220
Inhoud Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- Algemene instructies ........... oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiks- voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem aanwijzing............laten afvloeien. Reglementair gebruik .......... Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH) Milieubescherming ..........
Page 221
Beschrijving apparaat 2. Hoogteverstelling rotorarm overeenkomstig het rei- nigingsvlak instellen. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken 3. De hendel van het handspuitpistool ontgrendelen. Afbeelding A 4. De hendel van het handspuitpistool trekken. Verlengbuis Het apparaat wordt ingeschakeld. 5. Het vloeroppervlak reinigen en hierbij de T-Racer Hoogteverstelling rotorarm zonder inspanning over het vloeroppervlak leiden.
Page 222
Hogedruksproeier reinigen Figuras y descripciones de este 1. De hogedruksproeier demonteren. manual de instrucciones 2. De hogedruksproeier met schoon water in beide Las figuras y descripciones incluidas en este manual de richtingen doorspoelen. Eventueel een beschadig- instrucciones pueden ser diferentes del alcance del su- de hogedruksproeier vervangen.
Page 223
Instrucciones de seguridad Montaje del tubo de prolongación PRECAUCIÓN Nota ● No utilice el equipo si hay personas en las proximida- Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de des del cabezal de limpieza. los componentes del equipo. Figura B ● Antes de finalizar el servicio de limpieza y antes de 1.
Page 224
Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la 4. Enjuagar la T-Racer sin las boquillas con agua limpia. tarea de limpieza. 5. Montar las boquillas de alta presión. Figura D Boquilla de alta presión errónea seleccionada. Para limpiar con potencia la suciedad incrustada en Utilice solo el mismo color de boquilla que se instaló...
Page 225
O T-Racer é ideal para a limpeza de áreas de pavimen- Símbolos no aparelho to e paredes com diferentes superfícies, tais como azu- lejos, pedra, betão, plástico e madeira. PERIGO Utilize o T-Racer exclusivamente na habitação privada. Perigo de lesões! Durante o funciona- Protecção do meio ambiente mento, não coloque as mãos sob a borda do T-Racer...
Page 226
Após a utilização ADVERTÊNCIA Danos no braço do rotor Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de Caso bata em arestas e cantos, o braço do rotor pode água suave. ser danificado. Retirar o T-Racer e, se necessário, os tubos de ex- Não passe sobre cantos e arestas isolados.
Page 227
Indhold vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand- løb eller trænge ned i jorden. Generelle henvisninger ........Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejled- Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: ning..............www.kaercher.de/REACH Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Tilbehør og reservedele Miljøbeskyttelse ...........
Page 228
Højdejustering rotorarm Fodtast til overfladerengøring Med rotorarmens højdejustering ændres afstanden Fodtast til rengøring langs kanter og i hjørner mellem højtryksdysen og rengøringsfladen. Indstil rotorarmens højdejustering i overensstemmelse Højtryksdyse med rengøringsopgaven. Rotorarm Figur D Til effektiv rengøring af hårdnakket snavs på robu- Forreste højtryksdyse ste overflader, f.eks.
Page 229
Garanti Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan feil bruk eller feil avfallsbehandling.
Page 230
Beskrivelse av apparatet 4. Trekk i avtrekkeren på sprøytepistolen. Apparatet slår seg på. Figurer, se grafikkside 5. Rengjør gulvflaten og før da T-raceren over gulvfla- Figur A ten uten å bruke krefter. Forlengelsesrør Rengjøre veggflate Høydejustering rotorarm 1. Fest T-raceren direkte til høytrykkspistolen. a Trykk bajonettkoblingen til T-raceren inn i tilkob- lingen på...
Page 231
Bistand ved feil Garden högtrycksrengörare fr.o.m. maskinklass K4 måste högtrycksmunstyckena anpassas till den använ- Høytrykksspyleren bygger ikke opp trykk eller pul- da högtrycksrengöraren. Lämpliga högtrycksmunstyck- serer en från Kärcher kan erhållas från specialhandlare. Høytrykksdyser tilstoppet eller skadde. Detaljerade uppgifter om maskinklasserna hittar du i 1.
Page 232
Symboler på maskinen Hänvisning ● T-Racer är inte lämplig för skrubbning eller skurning. ● Testa först maskinen på känsliga ytor, t.ex. trä, på FARA ett ställe som inte syns så väl. Skaderisk! Ta inte under kanten på T-Ra- ● Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under cer under driften rengöringen.
Page 233
Skötsel och underhåll Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Demontera/montera munstycken tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan. Det beskrivna tillvägagångssättet gäller för alla tillgäng- Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä liga munstycken på maskinen. tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Bild E Tämän käyttöohjeen kuvat ja 1.
Page 234
Turvallisuusohjeet 2. Kierrä jatketta, kunnes se lukittuu. 3. Kierrä hattumutteri kiinni. VARO Toista toimenpiteet tarvittaessa muille jatkoputkille. ● Älä käytä laitetta, jos puhdistuspään lähellä on muita Käyttö ihmisiä. ● Kytke puhdistuksen jälkeen ja ennen T-Racer-laitteel- Huomautus la työskentelyä korkeapainepesuri pois päältä ja irro- Jatkoputkia voi käyttää...
Page 235
£¸Ã¹¸Çϼ¸½α Molemmista roottorivarren korkeapainesuuttimista tulee vesisuihku. Γ¸¾º»°Ä υπÀ·¸²¿¸ºÄ ..........Reunojen ja kulmien puhdistuksen jalkapainike Εº»Ï¾¸Ä »αº π¸Ãº´Ãαφ°Ä ø αυÄÏ ÄÀ ¸´Ç¸ºÃ²·ºÀ Huomautus ¼¸ºÄÀυô²αÄ ............¡ÃÀ³¼¸πϽ¸¾¸ Çñø ......... Kuljeta T-Racer-laitetta kulma-alueilla pitkittäissuunnas- sa, jotta puhdistustulos on paras mahdollinen. ¡ÃÀÃÄαòα ÄÀυ π¸Ãº³¯¼¼À¾ÄÀÄ ......Kulmien ja reunojen puhdistus: ¡αø¼»Ï½¸¾α...
Page 238
Genel uyarõlar Güvenlik bilgileri Cihazõ ilk kez kullanmadan önce bu ori- TEDBIR jinal kullanõm kõlavuzunu okuyun ve bu- ● Temizleme başlõğõnõn yakõnõnda başka insanlarõn bu- radaki bilgilere göre hareket edin. lunduğu durumlarda cihazõ kullanmayõn. Orijinal kullanõm kõlavuzunu daha sonra tekrar kullan- ● Temizleme işletiminden sonra ve T-Racer üzerindeki mak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek üzere çalõşmalardan önce yüksek basõnç...
Page 239
Uzatma borusu montajõ Örn. fayans, beton, ta` gibi dayanõklõ yüzeylerde inatçõ kirleri güçlü bir `ekilde temizlemek için: 1. Rotor kolu yükseklik ayarõnõ "HARD" konumuna ge- Montaj sõrasõnda cihaz parçalarõnõn sağlam bir şekilde tirin. birbirine bağlanmasõna dikkat edin. Hassas yüzeyleri temizlemek için: _ekil B 2.
Page 240
T-Racer <894?PAB CB8IB8<F 8?S BK<EF>< CB?B6 < Garanti EF9A E D4;AO@< CB69DIABEFS@<, F4><@< >4> C?<F>4, Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafõndan verilmiş >4@9AP, 59FBA, C?4EF<> < 89D96B. garanti şartlarõ geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazõ- ECB?P;B64FP T-Racer <E>?RK<F9?PAB 6 8B@4LA9@ nõzda oluşan muhtemel hasarlarõ, arõzanõn kaynağõ üre- IB;S=EF69.
Page 243
Az ebben a használati utasításban magasnyomású tisztítót, és válassza le a T-Racert a magasnyomású pisztolyról. található ábrák és leírások ● A magasnyomású sugarat csak akkor engedje ki a Az ebben a használati utasításban található ábrák és le- magasnyomású pisztolyból, ha a T-Racer a tisztítan- írások eltérhetnek az Ön T-Racer gépének szállítási ter- dó...
Page 244
Üzemeltetés A forgókar mindkét magasnyomású fúvókájából ví- zsugár áramlik ki. Megjegyzés Perem- és saroktisztítás pedál A hosszabbítócsövek valamennyi Kärcher tartozékkal Megjegyzés használhatók. Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében ve- Megjegyzés zesse a T-Racert végig a sarkok mentén. Az optimális tisztítási eredmény érdekében a maganyo- Sarkok és szélek tisztításához: mású...
Page 245
připojením ke kanalizaci odpadních vod.
isticí Obsah prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy. Obecné pokyny ........... Upozornění k obsaženým látkám (REACH) Ilustrace a popisy v tomto návodu k použití ..Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na Použití v souladu s urením ........ stránkách: www.kaercher.de/REACH Ochrana životního prostředí...
Page 246
Popis přístroje Přístroj se zapne. 5. Vyistěte podlahovou plochu, přitom veďte T-Racer Obrázky viz obrazová příloha bez vynaložení síly přes podlahovou plochu. Ilustrace A ištění ploch stěn Prodlužovací trubka 1. Připevněte zařízení T-Racer přímo na vysokotlakou Výškové nastavení ramena rotoru pistoli.
Page 247
ištění vysokotlaké trysky Napotek 1. Demontujte vysokotlakou trysku. Pridržujemo si pravico do tehninih sprememb. 2. Propláchněte vysokotlakou trysku v obou směrech Namenska uporaba istou vodou. Poškozenou vysokotlakou trysku případně vyměňte. T-Racer je mogoe uporabljati s priloženo napravo. Pri uporabi z drugim visokotlanim istilnikom Kächer 3.
Page 248
išenje talnih površin ● Najvišja temperatura vode 60°C (upoštevajte nasvete Pred uporabo s površine išenja odstranite vejo uma- glede vašega visokotlanega istilnika). zanijo (na primer s pometanjem), da bi prepreili po- Napotek škodbe T-Racerja. ● Prav tako nujno upoštevajte varnostna navodila glede POZOR vašega visokotlanega istilnika ter lokalne predpise Poškodbe roke rotorja...
Page 249
Po uporabi Po użyciu............. Składowanie............Napravo po uporabi sprite z blagim vodnim curkom. Czyszczenie i konserwacja ......... T-Racer in po potrebi cevne podaljške odstranite z Usuwanie usterek..........visokotlane pištole. T-Racer sperite z visokotlano pištolo (brez doda- Gwarancja ............tnega pribora) ali ga zbrišite z vlažno krpo.
Page 250
Akcesoria i części zamienne Regulacja wysokości ramienia wirnika Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Obudowa mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Złącze bagnetowe z nakrętką złączkową Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Uchwyt można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Przycisk nożny „Czyszczenie powierzchniowe”...
Page 251
4. Pociągnąć dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe- 2. Wyjąć dyszę wysokociśnieniową. 3. Założyć dyszę wysokociśnieniową. Urządzenie włącza się. 4. Zamontować klamrę. 5. Wyczyścić powierzchnię podłogi, prowadząc urzą- Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej dzenie T-Racer bez dociskania do powierzchni. 1. Zdemontować dyszę wysokociśnieniową. Czyszczenie powierzchni ściany 2.
Page 252
Imagini `i descrieri din aceste Indicaţii privind siguranţa instrucţiuni de funcţionare PRECAUcIE Imaginile şi descrierile din aceste instrucdiuni de funcdi- ● Nu utilizadi aparatul în cazul în care, în preajmă, stadi- onare pot diferi de pachetul de livrare şi de echiparea T- onează...
Page 253
Montajul ţevii de prelungire Pentru curăţarea puternică a murdăriei rezistente de pe suprafeţe robuste, de ex. gresie, beton, piatră: Indicadie 1. Regladi deplasarea verticală a bradului rotor la În timpul montajului, realizadi îmbinarea fixă a părdilor „HARD”. componente. Pentru curăţarea suprafeţelor sensibile: Figura B 2.
Page 254
Garanţie Ochrana životného prostredia În fiecare dară sunt valabile condidiile de garandie publi- Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- cate de distribuitorul nostru din dara respectivă. Eventu- vidujte ekologickým spôsobom. ale defecdiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú de garandie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- cenné...
Page 255
Symboly na prístroji Neprechádzajte cez voľne stojace rohy a hrany. Obrázok C Upozornenie NEBEZPEČENSTVO ● Zariadenie T-Racer nie je vhodné na drhnutie. Nebezpeenstvo zranenia! Poas pre- ● Pred použitím na citlivých povrchoch, medzi ktoré vádzky nesiahajte pod okraj zariadenia patrí napr. drevo, otestujte zariadenie na nenápad- T-Racer nom mieste.
Page 256
Po použití Opis uređaja............Montaža produžne cijevi ........Zariadenie po jeho použití opláchnite jemným prúdom Rad..............vody. Zariadenie T-Racer a prípadne predlžovacie hubice Nakon upotrebe........... odoberte z vysokotlakovej pištole. Skladištenje............ Zariadenie T-Racer opláchnite pomocou vysokotla- Njega i održavanje ..........kovej pištole (bez ďalšieho príslušenstva) alebo ho Pomoć...
Page 257
Sadržaj isporuke Montaža produžne cijevi Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Sadr- Napomena žaj isporuke Vaše varijante opreme prikazan je na am- Prilikom montaže vodite rauna o vrstom spajanju dije- balaži. U sluaju nedostatka pribora ili štete nastale lova uređaja. prilikom transporta obratite se svom prodavau.
Page 258
Intenzivno išćenje tvrdokornih neistoća na vr- greška u proizvodnji. U sluaju koji podliježe jamstvu stim podlogama, npr. ploicama, betonu, kamenu: obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavau ili 1. Regulator visine kraka rotora postavite na „HARD”. sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. Za išćenje osjetljivih površina: (vidi adresu na poleđini) 2.
Page 259
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan Opis uređaja rad uređaja. Uređaji oznaeni ovim simbolom ne smeju Slike, pogledajte stranu sa grafikonima da se odlažu u kućni otpad. Slika A Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju samo na radnim površinama koje ne propuštaju Produžna cev tenost sa prikljukom na kanalizaciju za otpadnu vodu.
Page 260
2. Visokopritisnu mlaznicu isperite istom vodom u 4. Povucite polugu rune prskalice visokog pritiska. Uređaj se ukljuuje. oba smera. Po potrebi zamenite oštećenu 5. Oistite podne površine tako što ćete T-Racer voditi visokopritisnu mlaznicu. preko podne površine bez primene sile. 3.
Page 263
BK<EF64A9 A4 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9 Joonised ja kirjeldused antud 1. 9@BAF<D4=F9 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9. kasutusjuhendis 2. DB@<=F9 8R;4F4 ;4 6<EB>B A4?S74A9 E K<EF4 Käesolevas kasutusjuhendis esitatud joonised ja kirjel- 6B84 6 869F9 CBEB><. D< A9B5IB8<@BEF E@9A9F9 dused võivad erineda Teie T-Raceri tarnekomplektist ja CB6D989A4F4 8R;4 ;4 6<EB>B A4?S74A9.
Page 264
Põrandapinna puhastamine ● Tagasilöögi oht. Hoolitsege kindla seisuasendi eest ja Vabastage puhastuspind enne kasutamist jämedast hoidke kõrgsurvepüstolit pikendustoruga hästi kinni. mustusest (näiteks pühkimisega), et vältida T-Raceri ● Maksimaalne vee temperatuur 60°C (järgige oma kahjustusi. kõrgsurvepesuri juhiseid). TÄHELEPANU Märkus Kahjustused rootorihaaral ● Järgige tingimata ka oma kõrgsurvepesuri ohutusjuhi- Rootorihaar võib servade ja nurkade vastu löömisel seid ning kohalikke eeskirju ja määrusi.
Page 265
Pärast kasutamist Kopšana un apkope ..........Palīdzība traucējumu gadījumā......Loputage seadet pärast kasutamist pehme veejoaga. Garantija.............. Võtke T-Racer ja vajaduse korral pikendustorud kõrgsurvepüstolilt ära. Vispārīgas norādes Loputage T-Racerit kõrgsurvepüstoliga (ilma täien- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes dava tarvikuta) või pühkige niiske lapiga. izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl- Ladustamine valodā...
Page 266
Piegādes komplekts Pagarinātājcaurules montāža Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Jūsu modeļa Norād,jum varianta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Veicot montāžu raugieties, lai ierīces daļas būtu stingri Ja trūkst piederumu vai transportēšanas laikā radušies savienotas. bojājumi, sazinieties ar tirgotāju. Attēls B 1.
Page 267
Lai efektīvi notīrītu iestāvējušos netīrumus no notu- Garantija rīgām virsmām, piem., flīzēm, betona, akmens: Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- 1. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet uz biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- “HARD”. miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Lai notīrītu saudzīgi tīrāmas virsmas: traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis 2.
Page 268
Aplinkos apsauga Valymo būdas: Kraštų ir kampų valymas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- KIETAS Skirta standiems paviršiams, pvz., plyte- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, lėms, betonui, akmeniui pvz., baterijų, akumuliatorių...
Page 269
1. „T-Racer“ su ilginamaisiais vamzdžiais sujunkite su Techninė priežiūra ir aukštojo slėgio pistoletu. eksploatacinės parengties Paveikslas B užtikrinimas a Ilginamąj0 vamzd0 prispauskite prie aukštojo slė- gio pistoleto kaištinės jungties. Antgalių sumontavimas / išmontavimas b Ilginamąj0 vamzd0 sukite 90°, kol jis bus užfiksuo- Aprašyta procedūra taikoma visiems turimiems 0rengi- jamas.
Page 284
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Page 285
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski БN?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai У>D4WAEP>4 4;4L4 Oʻzbek tili ﺔĀÿﺮĀÿā 59664560 (03/22)
Page 286
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
Page 287
Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Hochdruckreiniger GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit Handeln Sie danach.
Page 288
cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung Safety instructions nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- High-pressure cleaner züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Read these safety instructions and the original instruc- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und tions before using the device for the first time. Act in ac- Kupplungen.
Page 289
the power source. ● Only operate the device via a fault ● Never leave the device unsupervised while it is in op- current protection switch (maximum 30 mA). ● Never eration. ● Recoil force from the water stream emerging touch the mains plug and socket with wet hands. ● The at the high-pressure nozzle acts on the high-pressure mains plug and coupling of the extension cable must be gun.
Page 290
Consignes de sécurité Risque d'électrocution Nettoyeur haute pression DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel mises à la terre correctement. ● Ne raccordez l'appareil d'instructions original avant la première utilisation de qu'à...
Page 291
reil et des accessoires, comme par exemple le flexible Avvertenze di sicurezza haute pression, le pistolet haute pression et les disposi- Pulitore ad alta pressione tifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dom- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- mages.
Page 292
dal fabbricante. ● Pericolo di ustione. Quando staccate Pericolo di scosse elettriche il flessibile di mandata o alta pressione, dopo l’utilizzo PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor- PRUDENZA ● Utilizzate l’apparecchio sem- rettamente messe a terra.
Page 293
Veiligheidsinstructies Gevaar voor elektrische schokken Hogedrukreiniger GEVAAR ● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op correct geaarde Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei- stroombronnen aan. ● Sluit het apparaat alleen op wis- ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing selstroom aan. De aangegeven spanning op het type- door.
Page 294
voor verbranding. Bij het loskoppelen van de toevoer- of Instrucciones de seguridad hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de Limpiadora de alta presión aansluitingen komen. Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat vol- lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- gens de geldende voorschriften nooit zonder systeem- trucciones.
Page 295
Peligro de choques eléctricos po y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta pre- sión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inme- clase de protección I a fuentes de corriente con toma a diatamente los componentes dañados.
Page 296
adequadas. ● Ligue o aparelho apenas à corrente alter- Avisos de segurança na. A tensão indicada na placa de características tem Lavadora de alta pressão de coincidir com a tensão da fonte de corrente. ● Opere Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi- o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente sos de segurança e o manual original.
Page 297
parar a mangueira de admissão ou a mangueira de alta Sikkerhedshenvisninger pressão, pode sair água quente das ligações depois da Højtryksrenser operação. Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale CUIDADO ● Em conformidade com as pres- driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første crições em vigor, nunca opere o aparelho sem o sepa- gang.
Page 298
strømkildens spænding. ● Anvend kun apparatet via et grund af den udtrædende vandstråle ved højtryksdysen HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net- virker der en tilbageslagskraft på højtrykspistolen. Sørg stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistol og strå- lerør.
Page 299
Drift ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til FARE ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- materielle skader. splosjonsfarlige områder. ● Sug aldri opp løsemidler, løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette Personlig verneutstyr gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøyte- FORSIKTIG ● Bruk egnet verneutstyr og ver- tåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
Page 300
● Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer eller løse- FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar- midler fordi det angriper materialene på apparatet. na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä- kerhetsanordningar. Transport Risk för elektriska stötar FORSIKTIG FARA ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets ● Maskiner av kapslingsklass I får endast anslutas till jordade strömkällor.
Page 301
Turvallisuusohjeet FÖRSIKTIGHET ● Använd aldrig maskinen Suurpainepesurit utan systemavskiljare på dricksvattennätet enligt gäl- lande föreskrifter. Se till att anslutningen för ditt husvat- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli- tenverk som försörjer högtryckstvätten är utrustad med suusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
Page 302
laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään sisuihku aiheuttaa takaiskuvoiman 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistok- suurpainepistoolissa. Varmista aina tukeva seisoma- keeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon verkkopistok- asento ja pidä suurpainepistoolista ja teräsputkesta hy- vin kiinni. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnetto- keen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla vedessä.
Page 304
α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä. ¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ¸ Ãо·¸Ã¸ Ä¸Ä ½À¾¯·αÄ Güvenlik bilgileri »αĸôαòαÄ Àº»ºα»Ñ¾ υ·¯Äɾ, ½¸ ĸ¾ ÀπÀ²α ¼¸ºÄÀυô¸² ¸ Yüksek basõnç temizleyicisi Ãυû¸υ± »α¹αúýÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä, ·ºα¹°Ä¸º ³α¼³²·α α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä »αį EN 12729 ¤ÐπÀÄ BA. ● ¤À ¾¸ÃÏ Cihazõnõ ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri- ni ve orijinal işletim kõlavuzunu okuyun.
Page 305
koruma `alteri (maks. 30 mA) ile i`letin. ● Elleriniz õslak kuvveti doğurur. Güvenli bir konuma geçin ve yüksek veya nemliyken fi`i ve prizi kesinlikle tutmayõn. ● Uzat- basõnç tabancasõnõ ve huzme borusunu sağlam bir `e- ma hattõnõn `ebeke fi`i ve kavramasõ su geçirmez olmalõ kilde tutun.
Page 308
gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai / abroncsszelep tisztításakor tartsa a szórófejet lega- és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve lább az abroncstól 30 cm távolságra. tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké- lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a szüléket, ha személyek megfelelő...
Page 309
používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si FIGYELEM ● Ne használjon acetont, nem hígított s přístrojem nehrály. koncentrációjú savakat vagy oldószert, mivel megmar- UPOZORNĚNÍ ● Bezpenostní zařízení hatják a készüléken alkalmazott anyagokat. slouží pro vaši ochranu. Bezpenostní zařízení nikdy Szállítás nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Page 310
azbest). ● Před každým spuštěním provozu Varnostna navodila Visokotlačni čistilnik zkontrolujte přístroj a příslušenství jako např. vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na- bezpenostní zařízení, zda jsou v řádném stavu a vodila in originalna navodila za uporabo ter jih upošte- provozně...
Page 311
ce nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Elektrini vti pištolo deluje povratna sila. Stabilno stojte na mestu in trdno držite visokotlano pištolo in brizgalno cev. ● Pre- in spojka podaljška ne smeta prepušati vode in se ne smeta nahajati v vodi. Spojka ne sme ležati na tleh. vrnitev naprave lahko povzroi nesreo ali poškodbe.
Page 312
Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo porażenia prądem bezpieczeństwa Myjki NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia wysokoci[nieniowe klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio- nych źródeł prądu. ● Urządzenie podłączać tylko do Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna- przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginal- mionowej musi się...
Page 313
pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie Indicaţii privind siguranţa używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wy- Aparat de curăţat cu înaltă presiune mieniać uszkodzone komponenty. ● Stosować wyłącz- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile pri- nie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki vind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale.
Page 314
Pericol de electrocutare dispozitivele de siguranță. Nu utilizaţi aparatul dacă es- te deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deterio- PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de rate. ● Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune, protecţie doar la surse de curent cu împământare regu- armături `i mufe recomandate de producător.
Page 315
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo zasiahnutia Vysokotlakový čistič elektrickým prúdom NEBEZPE
ENSTVO ● Prístroje s trie- Pred prvým použitím prístroja si preítajte tieto bezpe- dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne- nostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa ných zásuviek. ● Prístroj pripojte len k striedavému informáciami, ktoré...
Page 316
● Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry Sigurnosni napuci a spojky odporúané výrobcom. ● Nebezpeenstvo Visokotlačni čistač obarenia. Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej Prije prve uporabe Vašeg uređaja proitajte ove sigur- hadice môže po ukonení prevádzky z prípojok vytekať nosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skla- horúca voda.
Page 317
Opasnost od strujnog udara OPREZ ● U skladu s važećim propisima nikad OPASNOST ● Prikljuite uređaje klase zašti- ne radite s uređajem prikljuenim na vodovodnu mrežu bez odvajaa. Provjerite je li prikljuak Vaše kućne vo- te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Uređaj pri- dovodne instalacije na kojoj radi visokotlani ista, kljuujte samo na izmjeninu struju.
Page 318
Sigurnosne napomene automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA). ● Strujni utika i utinicu nikada nemojte dodirivati Visokopritisni čistač vlažnim rukama. ● Strujni utika i spojnica produžnog Pre prve upotrebe uređaja proitajte ove sigurnosne voda moraju da budu hermetini i ne smeju da se napomene i originalno uputstvo za rad.
Page 319
#$#"%& separator se više ne smatra vodom za piće. ● Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● ':070=85 70 2J7<>6=0 >?0A=0 A8BC0F8O, :>OB> ● Usled mlaza vode koji istie na visokopritisnoj <>65 40 4>2545 4> ;5:8 B5;5A=8 ?>2@548. mlaznici, na visokopritisnu runu prskalicu deluje ! ! povratna udarna snaga.
Page 321
Ohutusjuhised Kõrgsurvepesur juhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema veekindlad ning ei tohi olla vees. Liitmik ei tohi asuda maapinnal. Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutus- Kasutage kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad juhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile asuvad vähemalt 60 mm maapinna kohal. ● Kõik voolu vastavalt.
Page 322
või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te pea- Drošības norādes te enne kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma Augstspiediena tīrītājs seisustabiilsuse. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības no- TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- rādes un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties sa- tuuridel alla 0 °C.
Page 323
mli 30 mA). ● Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un uzraudzības. ● Pa augstspiediena pistoli izplūstoš kontaktligzdai ar mitrm rokm. ● Strvas tīkla spraud- ūdens strūkla rada pretspiedienu. Stviet stabil pozīci- nim un pagarinjuma vada savienojumam jbūt ūdens- j un cieši turiet augstspiediena pistoli ar smidzinša- nas cauruli.
Page 324
tinklu. /tampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi Saugos nurodymai Didelio sutapti su elektros srovės šaltinio 0tampa. ● Prietaisą slėgio valymo įrenginys eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite srovės apsaugu (didž. 30 mA). ● Niekada nelieskite tin- šiuos saugos reikalavimus ir originalią...
Page 325
%FGCVAL A959;C9>< valymo 0renginys, turi BA tipo nuo atgalinės tėkmės ap- saugant0 0taisą, atitinkant0 standartą EN 12729. ● Nuo !# atgalinės tėkmės apsauganiu 0taisu tekėjęs vanduo ● :07V2:0 I>4> =5157?5:8, O:0 157?>A5@54=L> nebelaikomas geriamuoju. ● Jokiu būdu nepalikite vei- 703@>6Cє B0 ?@872>48BL 4> BO6:8E B@02< G8 kianio prietaiso be priežiūros.
Page 329
Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy Ishlatish ko‘rsatmalar XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Erituvchilar, plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni yutib yubormang. Ularga, masalan, benzin, OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat bo‘yoq erituvchilar yoki pech yoqilg‘isi kiradi. Aerozol foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun bug‘lari yuqori darajada toksik, o‘ta portlovchan va foydalaning.
Page 330
²+/K 2,5 < ﺬ1'عÿ' N) ﺪĀĀÿ 2'ﺰĀÿ' ﺔĀĀÿ 1ﺪĀÿ þĀÿ' )ﺰĀÿﺄÿ' Vibratsiyaning bir qo‘lli qiymati > 2,5 m/s² bo‘lgan ﺔĀĀĀÿ' *ĂÿĂĀĀÿ' (þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/ þÿ þĀÿ ﺮĀÿ') qurilmalar (Foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaning Texnik þÿﻮĀÿ xususiyatlari deb nomlangan bo‘limiga qarang) LN/ *ĂÿĂÿ )ﺪĀÿ 2ĂĀĀÿ' JĂĀĀĀÿ' P/ﺆÿ L) þĀĀÿ ●...