Télécharger Imprimer la page

Publicité

I

10.1. Pulizia

Al fine di evitare danni o malfunzionamenti, è necessario mantenere pulita la gru, suoi organi principali ed ausiliari.
In particolare:
-per evitare l'usura precoce delle guarnizioni eliminare polvere, impurità e sporcizia dagli steli dei martinetti usando materiale o detergenti non
abrasivi.
ATTENZIONE! La manovra va eseguita con la massima cura: potrebbero rigarsi gli steli.
-Eliminare impurità e sporcizia dai comandi: le leve e i cilindretti meccanici del limitatore di momento potrebbero non scorrere liberamente.
-La carpenteria protetta da vernice dev'essere pulita con acqua o detergenti non corrosivi.
E' consigliato, dopo ogni lavaggio, asciugare con cura.
NOTE IMPORTANTI: è tassativamente vietato rivolgere getti d'acqua nelle immediate vicinanze di componenti elettrici (scatole, elettrovalvole, pulsanti
ecc.) o tappi olio.
GB
10.1. Cleaning
To prevent damage or malfunctions, the main and auxiliary parts of the crane must be kept clean.
In particular:
- to avoid excess wear of the gaskets, remove dust, impurities and dirt from the jack stems using non-abrasive materials or cleansers.
CAUTION! This operation must be carried out with the utmost care to prevent scratching the stems.
- Eliminate impurities and dirt from the controls: the levers and mechanical cylinders of the torque limiter may not slide freely.
- The metalwork protected with paint must be cleaned using water or non-corrosive cleansers.
GB
It is recommended to dry all parts carefully after cleaning.
IMPORTANT NOTES: it is strictly forbidden to aim jets of water in the immediate vicinity of electrical components (boxes, solenoid valves, push-
buttons, etc.) or oil caps.
FR

10.1. Nettoyage

Afin d'éviter dommages ou mauvais fonctionnements, il est nécessaire de garder propre la grue, ses organes principaux et auxiliaires.
En particulier:
- pour éviter l'usure précoce des joints éliminer poussière, impuretés et saleté des tiges des vérins au moyen de matériel ou de détergents non
FR
abrasifs.
ATTENTION! La manoeuvre doit être effectuée avec le plus grand soin pour ne pas rayer les tiges:
- Eliminer impuretés et saleté des commandes: les leviers et les cylindres mécaniques du limiteur de moment pourraient ne pas coulisser librement.
- La charpente protégée par de la peinture doit être nettoyée avec de l'eau ou des détergents non corrosifs.
Nous vous conseillons, après chaque lavage, d'essuyer avec soin.
REMARQUES IMPORTANTES: il est absolument interdit de diriger des jets d'eau dans les abords immédiats de composants électriques (boîtes,
électrovannes, boutons etc.) ou des bouchons d'huile.
DE
10.1. Säuberung
DE
Der Kran, seine Haupt- und Nebenorgane müssen immer in einem sauberen Zustand sein, um Schäden oder Störungen zu vermeiden.
Besonders wichtig:
- Den auf den Schäften der Zylinder vorhandenen Staub, die Verunreinigungen und den Schmutz mit einem nicht reibenden Material oder Reinigungsmittel
entfernen, damit sich die Dichtungen nicht vorzeitig abnutzen.
ACHTUNG! Bei der Säuberung mit größter Sorgfalt vorgehen, damit die Schäfte nicht verkratzt werden.
- Verunreinigungen und Schmutz von den Steuerungen entfernen. Die Hebel und die Zylinder der Rutschkupplung können durch Schmutz verklemmen.
- Die lackierten Metallteile mit Wasser oder nicht korrosiven Mitteln säubern.
Nach dem Abwaschen sollten die Teile immer abgetrocknet werden.
WICHTIGE HINWEISE: Es ist strikt untersagt den Wasserstrahl direkt auf die elektrischen Komponenten (Abzweigdosen, E-Ventile, Tasten, usw.)
oder auf die Öldeckel zu richten.
58

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

35 2s35 3s