ATIKA HT 315 Instructions De Montage

ATIKA HT 315 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour HT 315:

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Инструкции за монтаж
Montážní návod
Instrucciones de montaje
Asennusohje
Összeszerelési utasítás
Upute za montažu
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Montagehandleiding
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Instrucţiuni de montaj
Monteringsanvisningar
Montážny návod
Skupščina navodila
HT 315

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA HT 315

  • Page 1 Montageanleitung Assembly instructions Instructions de montage Инструкции за монтаж Montážní návod Instrucciones de montaje Asennusohje Összeszerelési utasítás Upute za montažu Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montagehandleiding Instruções de montagem Instrukcja montażu Instrucţiuni de montaj Monteringsanvisningar Montážny návod Skupščina navodila HT 315...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie die Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. You may not start to operate the machine until you have read this instruction manual, observed all the instructions given and installed the machine as described.
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang - Extent of delivery Spankasten Spaltkeil Motorführungsplatte Tischeinlage Sägetischplatte Schutzhaube Tragblech - vorn Winkel Tragblech - hinten Anschlaglineal Motor Sägeblatt Hartmetall Ø 315 mm Schalter-Stecker-Kombination Schiebestock Tischbein (mit Aussparung) Absaugschlauch Tischbein (3x) Handgriff für Schiebeholz Tischverlängerung Zubehörbeutel Strebe – lang (2x) Zubehörbeutel für Arbeitsschritte Abb.
  • Page 5: Etendue De La Fourniture

    Etendue de la fourniture - Обем на доставката Boîte à copeaux Couteau diviseur Plaque de guidage moteur Garniture de table Table de scie Capot de protection Tôle de support - avant Équerre Tôle de support - arrière Règle de butée Moteur Lame de scie en carbure Ø...
  • Page 6: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky - Volumen de entrega Pilinová schránka Rozvorný klín Motorová vodící destička Stolová vložka Deska stolu Kryt kotouče Přední nosný plech Úhel Zadní nosný plech Dorazové pravítko Motor ø Pilový kotouč-tvrdý kov 315 mm Spínač-vypínač Posunovač materiálu Stolní noha s vybráním Odsávací...
  • Page 7: Toimituksen Osat

    Toimituksen osat - Szállítási terjedelem Purulaatikko Halkaisuveitsi Moottorin kiinnityslevy Kitalevy Pöytälevy Suojakansi Kannatinlevy, edessä Kulma Kannatinlevy, takana Ohjain Moottori Sahanterä kovametalli Ø 315 mm Katkaisija - kytkinyhdistelmä Työntökahva Pöydän jalka (aukolla) Letku Pöydän jalka (3x) Kahva työntöpuuta varten Pöydän jatke Varustepussi Tuki - pitkä...
  • Page 8: Obujam Dostave

    Obujam dostave - Volume di fornitura Kutija za piljevinu Klin za cijepanje Ploča s vodilicom motora Stolni umetak Ploča stola za rezanje Zaštitni poklopac Nosivi lim - sprijeda Kutnik Nosivi lim – straga Granično ravnalo Motor List pile od tvrdog metala Ø 315 mm Kombinacija prekidač-utikač...
  • Page 9: Samlet Leveranse

    Samlet leveranse - Lever hoeveelheid Kløyvekile Sponkasse Bordinnlegg Motorføringsplate Vernehette Sagbordplate Bæreplate foran Vinkel Bæreplate bak Anslagslinjal Hardmetallsagblad Ø 315 mm Motor Bryter – plugg – kombinasjon Skyvestokk Bordben (med utsparing) Utsugingsslange Bordben (3x) Håndtak for skyvetre Bordforlenger Tilbehørspose Bæreplate foran (2x) Tilbehørspose for arbeidsskrittene fig.
  • Page 10: Âmbito De Fornecimento

    Âmbito de fornecimento - Zakres dostawy colector de aparas cunha de separação placa de guia do motor resguardo da bancada cobertura de protecção bancada da serra circular suporte da bancada (frente) esquadro suporte da bancada (trás) régua de batente motor disco de serra metal duro Ø...
  • Page 11: Volumul De Livrare

    Volumul de livrare - Leveransomfattning Cutie de rumeguş Pană de despicat Placă de ghidaj pentru motor Suport al mesei Placa mesei ferăstrăului Carcasă de protecţie Placă portantă - faţă Cornier Placă portantă - spate Motor Pânza de ferăstrău aliaj dur Ø 315 mm Combinaţie comutator-ştecăr Bară...
  • Page 12: Obseg Dostave

    Obsah dodávky - Obseg dostave Pílinova schránka Roztvárací koin Vodiacie doska motora Stolová vložka Doska stola píly Kryt kotúče Nosný plech vpredu Uhol Nosný plech vzadu Lineál dorazu Motor ø Pílový kotúč tvrdená oceľ 315 mm Spínač,vypínač Posúvač Stolná noha(s vybraním) Odsávacie hadice Stolná...
  • Page 13 Symbole - Symbols - Symboles - Символи - Symboly Símbolos - Symbolit - Jelölések - Simboli Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen. Bei Problemen mit der Montage setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Tel.
  • Page 14 Simboli - Symboler - Symbolen - Símbolos - Symbole Simbolurile - Symboler - Symboly - Simboli Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questi avvisi potrebbe causare guasti. Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a sfruttare al meglio tutte le funzionalità. Viktige informasjoner angående riktig behandling.
  • Page 15 Zusammenbau - Assembly - Assemblage - Монтаж - Montáž Montaje - Kokoonpano - Összeállítás - Sastavljanje Montaggio - Montering - Samenbouw - Montagem - Montaż Montarea - Montering - Montáž - Montaža Für den Zusammenbau der Säge benötigen Sie folgende Werkzeuge: To assemble the saw, you need the following tools: Les outils siuvants sont nécessaire à...
  • Page 16 Um Zeit zu sparen, • benutzen Sie für die Montage wenn möglich das unten abgebildete Werkzeug und sortieren Sie vorab alle Befestigungsteile wie z.B. Schrauben und Muttern. Nach der Montage können Befestigungsteile wie z.B. Schrauben und Muttern übrig bleiben. In order to save time, •...
  • Page 17 Om tijd te sparen, kunt u het best, • voor de montage het hieronder afgebeelde gereedschap gebruiken en sorteer vooraf alle bevestigingsdelen zoals bv schroeven en moeren. Na de montage kunnen bevestigingsdelen zoals bv schroeven en moeren overig blijven. Para economizar tempo, •...
  • Page 18   Stecken Sie die Halteplatte (39) auf die Flachrundschraube. Montare la piastra di sostegno (39) sulla vite con testa a calotta piatta. Achten Sie dabei auf die richtige Lage der Halteplatte! Accertarsi che la piastra di sostegno sia posizionata correttamente!  ...
  • Page 19   Stecken Sie Teil 40 auf und schrauben Sie die Mutter auf. Inserire il componente 40 ed avvitare il dado. Mutter nicht fest anziehen! Schraubenende und Mutter müssen Non serrare troppo il dado! L’estremità della vite ed il dado debbono abschließen! essere allineati! Fett nicht abputzen!
  • Page 20   Teil 2 auf Teil 1 stecken und verschrauben. Montare il componente 2 sul componente 1 ed avvitare. ¼ ¼ Drehen Sie jede Mutter Umdrehung zurück! Ruotare ciascun dado di di giro in senso antiorario! Teil 2 muß unter den 2 Laschen (A) liegen! Il componente 2 deve trovarsi sotto le 2 linguette (A)! Tre del 2 på...
  • Page 21   Montieren Sie den Kurbelgriff. Montare l’impugnatura della manovella. Ziehen Sie die Muttern fest an! Serrare bene il dado! Monter sveivhåndtaket. Mount the crank handle. trekk mutterene godt fast! Tighten the nuts firmly! Monteer de krukgreep. Montez la poignée de la manivelle. Trek de moeren vast aan! Serrez l’écrou ! Monte a asa de manivela.
  • Page 22 Stecken Sie die Schraube M8 x 25 durch Teil 1. Stecken Sie die Mutter M10 Inserire la vite M8 x 25 nel componente 1. (flach) auf. Schrauben Sie die nicht selbstsichernde Mutter (ohne farbigen Ring) Infilare il dado piatto M10. M8 auf und ziehen Sie sie fest! Avvitare il dado non autobloccante (senza anello colorato) M8 e serrare bene! Sett i skruen M8 x 25 gjennom del 1.
  • Page 23 Schrauben Sie Teil 5 in das Gewinde von Teil 1 ein. Avvitare il componente 5 nel filetto del componente 1. Verbinden Sie Teil 5 mit Teil 4, plazieren Sie dabei jeweils eine Collegare il componente 5 al componente 4, posizionando una rondella fra Unterlegscheibe zwischen Gewindeansatz von Teil 5 und Teil 4, sowie zwischen l’attacco del filetto del componente 5 ed il componente 4 e fra il componente 4 ed ¼...
  • Page 24 Befestigen Sie Teil 3. Fissare il componente 3. Ziehen Sie die Mutter nicht fest an, Teil 3 muß beweglich bleiben! Non serrare troppo il dado; il componente 3 si deve poter muovere un po'! Fest del 3. Fasten part 3. Ikke trekk til mutteren for hardt, del 3 må...
  • Page 25 Stecken Sie Teil 3 auf (evtl. Motorführungsplatte 2 verschieben oder Kurbel 5 Montare il componente 3 (eventualmente spostando la piastra di guida del motore heraus bzw. hineindrehen). 2 oppure svitando o avvitando la manovella 5). Sett på del 3 (forskyv evnt. motorføringsplate 2 eller vri sveiven 5 ut eller inn). Mount part 3 (it may be necessary to move the motor guidance plate 2 or turn the crank 5 as the case may be out or in).
  • Page 26 Befestigen Sie Teil 3. Fissare il componente 3. Ziehen Sie die Mutter nicht fest an, Teil 3 muß beweglich bleiben! Non serrare troppo il dado, si deve poter muovere un po'! Fest del 3. Fasten part 3. Ikke trekk til mutteren for hardt, del 3 må fortsatt være bevegelig! Do not tighten the nut firmly;...
  • Page 27 Teil 7 durch den Schlitz von Teil 1 stecken und mit einer Blechschraube befestigen. Inserire il componente 7 nella fessura del componente 1 e fissarlo con una vite Die Spitze von Teil 7 muss in Pfeilrichtung zeigen! per lamiera. La punta del componente 7 deve essere diretta nel senso della freccia! Insert part 7 through the slot of part 1, and fasten with a sheet metal screw.
  • Page 28 Die weitere Montage der Säge führen Sie am besten auf einem Arbeitstisch Consigliamo di eseguire il resto dell'assemblaggio della sega su un tavolo durch. da lavoro. It is advisable to continue assembling the saw on a suitable work top Ytterligere montering av sagen gjennomføres fortrinnsvis på et table/bench.
  • Page 29 Schrauben Sie Teil 9 an Teil 8. Schrauben Sie Teil 10 erst locker an! Avvitare il componente 9 sul componente 8. Avvitare il componente 10 senza serrare! Screw part 9 onto part 8. Screw on part 10 loosely! Skru fast del 9 på del 8. Skru del 10 løst på! Vissez la pièce 9 sur la pièce 8.
  • Page 30   Setzen Sie Teil 1 zwischen die Teile 9 und 10. Inserire il componente 1 tra i componenti 9 e 10. Tutti gli elementi di guida A sono Alle 4 Führungsteile A eingerastet? Ölen Sie die Führungsteile leicht ein. entrati in posizione? Lubrificare leggermente gli elementi di guida. Stecken Sie jeweils eine Schraube durch die vorderen Löcher.
  • Page 31 Ziehen Sie Teil 10 jetzt fest an! Serrare bene il componente 10! Trekk til del 10 godt! Now tighten part 10 firmly ! Trek deel 10 goed aan! Serrez la pièce 10 fermement ! Aperte bem a peça 10! Сега затегнете част 10! Dociągnąć...
  • Page 32   Damit Teil 1 frei schwenkbar ist, biegen Sie die Enden der Teile 9 und 10 bei Per fare in modo che il componente 1 sia liberamente orientabile, curvare un po' Bedarf mit einer Zange etwas ab. le estremità dei componentei 9 e 10, se necessario con l'aiuto di una pinza. For at del 1 fortsatt skal kunne beveges, bøyer du endene til del 9 og 10 litt med To ensure that part 1 swivels freely, bend down the ends of parts 9 and 10 slightly en tang.
  • Page 33 Stecken Sie die Flachrundschrauben durch die Vierkantlöcher in Teil 1. Inserire le viti con calotta piatta nei fori rettangolari del componente 1.   Stecken Sie je eine Unterlegscheibe ( Innendurchmesser 8,4) auf. Infilare su ciascuna una rondella ( diametro interno 8,4) Schrauben Sie die Teile 11 (Ø...
  • Page 34 Kurbel in dieser Lage nicht betätigen, dazu muss die Säge betriebsbereit auf Non muovere la manovella in questa posizione; la sega dovrà prima den Tischbeinen stehen! trovarsi sul banco montata e pronta per l'uso! Do not actuate the crank in this position; the saw must first stand on its table Ikke bruk sveiven i denne posisjonen, sagen må...
  • Page 35 Befestigen des Motors. Fissare il motore. Lösen Sie die Sechskantschraube (62) und ziehen Sie den vorderen (30) und Allentare le viti a testa esagonale (62) e togliere la flangia anteriore (30) e hinteren Sägeblattflansch (29) ab. posteriore (29) della lama della sega. Schrauben Sie den Motor wie in Bild 29, 30 und 31 gezeigt, fest.
  • Page 36 Připevnění (montáž) motoru. Mocowanie silnika: Uvolněte šestihranné šrouby (62) a stáhněte přední(30) a zadní (29) přírubu Odkręcić śrubę (62) i zdjąć przedni (30) i tylny kołnierz tarczy (29). pilového kotouče. Przykręcić silnik, jak pokazano na rys. 29, 30 i 31. Motor pevně...
  • Page 37 Ziehen Sie die 4 Befestigungsschrauben des Motors fest. Stringere le 4 viti di fissaggio del motore. Usare esclusivamente le viti con la filettatura colorata, altrimenti il motore Verwenden Sie ausschließlich die Schrauben mit dem farbigen Gewinde, potrebbe rovinarsi !!! (Perdita del diritto di garanzia). sonst Motorschaden möglich !!! (Garantieverlust).
  • Page 38   Schrauben Sie Teil 15 (Tischbein mit der eckigen Aussparung) zunächst mit den Prima di tutto avvitare il componente 15 (gamba del banco con il foro ricavato Schrauben an Position A (siehe Abb. 33) an. ( nicht fest anziehen!). rettangolare) con le viti in posizione A (foto 33). ( Non serrare troppo!).
  • Page 39 Schrauben Sie den Schalter (Teil 13) an. (2 Schrauben 4,8 x 9,5; in die diagonal Avvitare l'interruttore (componente 13). (2 viti 4,8 x 9,5; nei fori disposti angeordneten Löcher von Teil 15). diagonalmente del componente 15). Skru fast bryteren (del 13). (2 skruer 4,8 x 9,5; diagonal Fasten the switch (part 13) with the screws.
  • Page 40 Lösen Sie die Sterngriffe 11. Schwenken Sie Teil 1. Verlegen Sie das Motorkabel. Allentare le manopole a stella (11). Orientare il componente (1). Posare il cavo Fixieren sie es mit beigefügten Kabelbindern. Schwenken Sie Teil 1 zurück und del motore. Fissarlo con le fascette fermacavi in dotazione. Riportare il ziehen Sie die Sterngriffe 11 fest.
  • Page 41 Schrauben noch nicht fest anziehen! Schrauben Sie die Tischbeine 17A und Non stringere ancora bene le viti! Avvitare le gambe 17A e 17B (vedi foto 17B an (siehe Abb. 33 Pos. A), danach Tischverlängerung (Teil 18) mit 33 Pos. A), e poi la prolunga del banco (componente 18) con la gamba 17C. Tischbein 17C.
  • Page 42 Schrauben Sie zuerst die kurzen Streben (20) und dann die langen Streben (19) Avvitare le traverse corte (20) e quindi le traverse lunghe (19) ai componenti 17 an die Teile 17 (kurzer Schenkel muss nach oben zeigen!). (il lato corto deve essere diretto verso l'alto!). ( Non serrare troppo!) nicht fest anziehen!) Skru først de korte støttebjelkene (20) og så...
  • Page 43   Verschrauben Sie die Teile 19 und 20 ( nicht fest anziehen!) Avvitare i componenti 19 e 20 ( Non serrare troppo!) Fasten the parts 19 and 20 ( Do not tighten firmly!) Skru fast delene 19 og 20 ( ikke skru til for hardt!) Vissez les parties 19 et 20 ( ne pas serrer !)
  • Page 44     Bringen Sie die beiden Teile 21 an. ( nicht fest anziehen!) Montare ambedue i componenti 21. ( Non serrare troppo!). Siehe Bild 38 und 39. Vedi anche foto 38 e 39. Monter de to delene 21. ( ikke skru til for hardt!). Attach the two parts 21.
  • Page 45   Bringen Sie ein Teil 22 wie gezeigt an (auf der Seite des Ein- und Ausschalters). Montare il componente 22 come mostra la foto (a lato dell'interruttore ON/OFF). Stecken Sie die Gummischeiben (23), dann die Unterlegscheiben auf, schrauben Infilare i dischetti di gomma (23) e poi le rondelle; avvitare due dadi M6 (vedi Sie zwei Muttern M6 an (siehe auch Abb.
  • Page 46   Stecken Sie 2 Flachrundschrauben durch. Stecken Sie 2 Unterlegscheiben auf Inserire 2 viti con calotta piatta. Infilare 2 rondelle. Schrauben Sie die kleinen Sterngriffe (24) an (siehe auch Abb. 43). Avvitare le piccole manopole a stella (24) (vedi anche foto 43). Tre gjennom 2 flatrundskruer.
  • Page 47 Ziehen Sie die Muttern an den Gummischeiben (23) an, Schraubenende und Mutter Stringere i dadi sui dischetti di gomma (23). L'estremità delle viti e i dadi devono müssen abschließen. essere allineati. Trekk til mutterene ved gummiskivene (23), skrueende og mutter må møtes. Tighten the nuts with the rubber disks (23).
  • Page 48   Bringen Sie ein weiteres Teil 22 an, jedoch diesmal ohne Gummischeibe! Montare un altro componente 22, questa volta però senza dischetto di gomma! nicht fest anziehen!) Non serrare troppo!) Monter ytterligere en del 22 , men denne gangen uten gummiskive. Attach another part 22, but this time without a rubber disk! ikke skru til for hardt!) Do not tighten firmly!)
  • Page 49   Schrauben Sie alle losen Schraubverbindungen der Reihenfolge nach von Avvitare bene tutti i collegamenti a vite ancora allentati nell'ordine da A a G! A - G fest! Skru fast alle de løse skrueforbindelsene i rekkefølgen A til G! Tighten all loose screw connections in the sequence from A to G! Draai alle losse schroefverbindingen in de volgorde van A - G vast! Serrer tous les vissages non serrés dans l’ordre de A à...
  • Page 50   Schrauben Sie eine Blechschraube in alle 4 Löcher, damit sich das Gewinde formt. Avvitare una vite per lamiere in tutti e 4 i fori, in modo che la filettatura si formi. Befestigen Sie dann Teil 26 mit 4 Blechschrauben und Unterlegscheiben an Teil 1. Quindi fissare il componente 26 con 4 viti per lamiera e rondelle al componente 1.
  • Page 51   Stecken Sie die Schrauben von außen durch Teil 27 und befestigen Sie sie mit den Dall'esterno far passare le viti attraverso il componente 27 e fissare con i dadi. Muttern. Stikk skruene utenfra gjennom del 27 og fest dem med mutterene. Insert the screws from the outside through part 27 and fasten with the nuts.
  • Page 52 Hängen Sie Teil 27 an den Stellen A und B einseitig ein, wie im Bild 50 gezeigt Agganciare il componente 27 sui punti A e B, come mostrato nella foto 50. Biegen Sie Teil 27 soweit, dass es auch auf der gegenüberliegenden Seite Curvare il componente 27 finché...
  • Page 53 Schrauben Sie Teil 28 mit 4 Blechschrauben an. Avvitare il componente 28 con 4 viti per lamiera. Skru fast del 28 med 4 plateskruer. Fasten part 28 with 4 sheet metal screws. Schroef deel 28 met vier plaatschroeven aan. Vissez la pièce 28 à l’aide de 4 vis à tôle. Aparafuse a peça 28 com 4 parafusos de cabeça chata.
  • Page 54 Drehen Sie nun die Säge um und stellen Sie sie auf die Beine. Capovolgere la sega e appoggiarla sulle gambe. Schieben Sie Teil 29 auf die Motorwelle auf. Infilare sull'albero motore il componente 29. Achten Sie darauf, das Sie die Aussparung von Teil 29 über den Splint Accertarsi di collocare l’incavo del componente 29 sopra lo splint der Motorwelle schieben! dell’albero motore!
  • Page 55 Stecken Sie das Sägeblatt auf (Zähne müssen in Pfeilrichtung zeigen) . Posizionare la lama (i denti devono essere rivolti in direzione della freccia). Stecken Sie Teil 30 auf und schrauben Sie alles fest. Halten Sie dabei mit dem Infilare il componente 30 e avvitare bene tutto. Aiutarsi tenendo contro il beigefügten Haltedorn gegen.
  • Page 56 Lösen Sie die Mutter A nicht weiter. Non allentare ancora di più il dado A. Ikke løsne mutterene A ytterligere. Do not release the nut A any further. Maak moer A niet verder los. Ne desserrez pas plus l’écrou A. Não desaperte mais a porca A.
  • Page 57   Sägeblatt muss in höchster Position stehen. La lama deve trovarsi nella posizione più alta. Achten Sie auf die angegebenen Maße. Rispettare le dimensioni indicate. Sagbladet må stå i den høyeste posisjonen. The saw blade must be standing in its highest position. Ta hensyn til de oppgitte målene.
  • Page 58   Ziehen Sie die Mutter fest an. Serrare bene il dado. Dra til mutterene godt. Tighten the nuts firmly. Trek de moeren vast aan. Serrez l’écrou fermement. Aperte bem a porca. Затегнете гайката. Dokręcić nakrętkę. Pevně utáhnout matici. Strângeţi bine piuliţa. Apriete a fondo la tuerca.
  • Page 59   Schieben Sie Teil 32 ein (evtl. Sägeblatt etwas absenken). Inserire il componente 32 (eventualmente abbassare un po' la lama). Skyv inn del 32 (senk evt. sagbladet litt). Push in part 32 (it may be necessary to lower the saw blade slightly for this purpose).
  • Page 60 Stecken Sie den Haltedorn in Teil 32. Ziehen Sie in Pfeilrichtung. Inserire la spina di bloccaggio nel componente 32. Tirare nella direzione indicata Drücken Sie Teil 32 herunter. Lassen Sie es einrasten. dalla freccia. Premere il componente 32 in giù. Farlo agganciare in posizione. Stikk inn låsestangen i del 32.
  • Page 61 Schrauben Sie die Flachrundschrauben M6 x 30, Scheiben und Muttern nur von Avvitare solo a mano le viti con calotta piatta M6 x 30, rondelle e dadi Hand an ( nicht fest anziehen!). Schrauben Sie als Anschlagsbegrenzung die non stringere troppo!). Avvitare la vite e il dado nel foro A del piano del Schraube und Mutter in das Loch A der Tischplatte.
  • Page 62   Teil 34 in Pfeilrichtung aufschieben. Far scorrere il componente 34 nella direzione della freccia. Sky del 34 i pilens retning. Push the part 34 in the direction of the arrow. Schuif deel 34 in pijlrichting. Poussez la pièce 34 dans le sens de la flèche. Empurre a peça 34 na direcção da seta.
  • Page 63   Teil 35 aufstecken und Kappe vorsichtig aufschlagen. Infilare il componente 35 e battere sopra con cautela il tappetto. Tre på del 35 og slå hetten forsiktig på Mount part 35 and carefully knock open the cap. Deel 35 erop steken en kap voorzichtig open slaan. Montez la pièce 35 et ouvrir le couvercle avec précaution.
  • Page 64   Schieben Sie Teil 34 bzw. 35 in die Führung. Ziehen Sie die beiden Muttern (M) im Infilare il componente 34 o 35 nella guida. Stringere in modo alternato i due dadi Wechsel soweit an, bis Teil 34 nicht mehr verschiebbar ist. Lösen Sie die Muttern (M) finché...
  • Page 65   Teil 37 aufschieben und Flügelmuttern festziehen. Infilare il componente 37 e stringere bene il dado ad alette. Skyv del 37 og trekk til vingemutterene. Mount part 37 and tighten the wing nuts. Deel 37 open slaan en vleugelmoeren aantrekken. Monter la pièce 37 et serrer les écrous à...
  • Page 66   Schieben Sie Teil 37 an das Sägeblatt und bringen Sie die Skala wie in Abb. 68 Far scorrere il componente 37 vicino alla lama e posizionare la scala come dargestellt an. ( Untergrund muss trocken und fettfrei sein!). mostra la foto 68. ( Il fondo deve essere asciutto e privo di grasso!).
  • Page 67 Teil 44 und 70 aufkleben ( Untergrund muss trocken und fettfrei sein!) Incollare i componenti 44 e 70 ( il fondo deve essere asciutto e privo di Teil 45 anschrauben. Nullstellung grasso!) Avvitare il componente 45. Posizione zero Stick on part 44 and 70 ( base must be dry and free of grease!) Klistre på...
  • Page 68 Schlauch (46) auf Teil 33 stecken. Infilare il tubo flessibile (46) sul componente 33. Monter slangen (46) på del 33. Mount the hose (46) on to part 33. Slang (46) op deel 33 stecken. Engagez le tuyau (46) sur la pièce 33. Encaixe a mangueira (46) na peça 33.
  • Page 69 Schlauch 46 auf Teil 26 stecken. Infilare il tubo flessibile 46 sul componente 26. Tre del 46 på del 26. Mount 46 on to part 26. Deel 46 op deel 26 steken. Engagez le tuyau 46 sur la pièce 26. Encaixe a mangueira 46 na peça 26.
  • Page 70 Bringen Sie den Werkzeughaken (36) an. Montare il gancio attrezzi (36). Bringen Sie die fehlenden Hinweisschilder an. Applicare le etichette di indicazione mancanti. Untergrund muß trocken und fettfrei sein!) Il fondo deve essere asciutto e privo di grasso!) Sett inn verktøykroken (36). Mount the tool hook (36).
  • Page 71 Säge kpl. montiert. Montare la sega completa. Sagen er komplett montert. The saw is fully mounted. Zaag compleet gemonteerd. La scie est complètement montée. A serra está completamente montada. Резачката е напълно монтирана. Piła kompletnie zamontowana. Pila je kompletnì smontována. Ferăstrăul complet montat.
  • Page 72 Aufgrund von Materialtoleranzen kann es im Einzelfall vorkommen, dass das Per motivi di tolleranze del materiale, in singoli casi può capitare di non Sägeblatt nicht rechtwinkelig zur Tischplatte eingestellt werden kann. In diesem poter regolare la lama perpendicolarmente al piano del banco. In questo caso si Fall haben Sie die Möglichkeit, mit der zweiten mitgelieferten Ausgleichsplatte (68) può...
  • Page 73 En virtud de las tolerancias del material puede suceder en algunos casos que Datorită toleranţelor materialelor în cazuri individuale se poate întâmpla ca la hoja de sierra no puede ser ajustada perpendicularmente al tablero de la mesa. pânza de ferăstrău să nu poată fi reglată în unghi drept faţă de placa mesei. În En taL caso tiene la posibilidad de recurrir rápidamente como ayuda a la segunda acest caz, aveţi posibilitatea să...
  • Page 74 Elargissement de la table (dispositif de coupe de panneaux) Réf. de commande : Schuifslede bestelnr.: 302615 301895 Meer informaties vindt u in het internet onder unter www.atika.de Chariot de poussée Réf. de commande : 302615 Vous trouverez plus d'informations sur Internet à www.atika.de Além disso, está...
  • Page 75 (direcţia de tăiere a plăcilor) nr. de comandă: 301895 Carro deslizante N.º de ped.: 302615 sanie de împingere, nr. de comandă: 302615 Encontrará más información en Internet, en www.atika.de Informaţii suplimentare găsiţi pe internt la adresa www.atika.de. Muita lisävarusteita: Dessutom kan man som tillbehör få: kuljetusteline, tilaus-nro: 301892 Körstativ, beställ.nr.
  • Page 76 Ersatzteile Pos. Bestell- Bezeichnung Stückzahl Pos. Bestell- Bezeichnung Stückzahl 362025 Spankasten 362016 Winkelhalter 362328 Spankasten (gelb) 362018 Winkel 362007 Motorführungsplatte (kpl.) 361109 Werkzeughaken 362010 Hebelplatte 362035 Anschlaglineal 362009 Führungsteil 360208 Hartmetallsägeblatt Ø 315 362022 Kurbel kpl. 362072 Halteplatte 362048 Griff für Kurbel 362074 Druckplatte 362028...
  • Page 77: Spare Parts

    Spare parts Item OrderNo Designation Qnty. Item OrderNo Designation Qnty. 362025 Chips box 362115 Protective guard (orange) 362328 Chips box (yellow) 362313 Protective guard (yellow) 362007 Motor guidance plate (compl.) 362016 Angle holder 362010 Lever plate 362018 Angle 362009 Guidance frame 361109 Tool hook 362022...
  • Page 78: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pos. Réf. de Dénomination Quantité Pos. Réf. de Dénomination Quantité 362025 Boîte à copeaux 362115 Capot de protection (orange) 362328 Boîte à copeaux (jaune) 362313 Capot de protection (jaune) 362007 Plaque de guidage moteur (compl.) 362016 Support d’équerre 362010 Plaque levier 362018...
  • Page 79: Резервни Части

    Резервни части Поз. Артику- Наименование брой Поз. Артику- Наименование брой лен № лен № 362025 Кутия за стърготини 362016 Винкелен държач 362328 Кутия за стърготини Винкел 362018 (Жълт) 362007 Водеща плоча на двигателя (компл.) Инструментална кука 361109 362010 Лостова плоча Ограничителен...
  • Page 80 á í í á í í Poz. Obj.čís. Název Počet Poz. Obj.čís. Název Počet 362025 Pilinová schránka 362016 Úhlový držák 362328 Pilinová schránka (Žlutá) 362018 Úhel 362007 Motorová vodící deska (kompl.) 361109 Úhlový držák 362010 Deska páky 362035 Dorazové pravítko 362009 Vodící...
  • Page 81: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Pos. No. de Designación Cantidad Pos. No. de Designación Cantidad pedido pedido 362025 Caja de virutas 361109 Gancho de herramieta 362328 Caja de virutas (Amarillo) 362035 Regla de tope 362007 Placa de guía del motor (compl.) 360148 Hoja de sierra Ø...
  • Page 82 Varaosat Pos. Tilaus- Nimitys Pos. Tilaus- Nimitys numero numero 362025 Purulaatikko 361109 Työkalukoukku 362328 Purulaatikko (Keltainen) 362035 Vaste 362007 Moottorin kiinnityslevy (täydellinen) 360148 Kovamet. sahanterä ∅ 315 362010 Välityslevy 362072 Pidätinlevy 362009 Ohjain 362074 Paininlevy 362022 Kampi (täydellinen) 361110 Työntökahva 362048 Kahva 390133...
  • Page 83 Pótalkatrészek Pozí- Rendelé- Megnevezés Darab- Pozí- Rendelé- Megnevezés Darab- ció si szám szám ció si szám szám 362025 Forgácstároló 361109 Szerszámtartó 362328 Forgácstároló (Sárga) 362035 Ütközővonalzó 362007 Motorvezetőlemez (komplett) 360208 HM-fűrészlap ∅315 362010 Emelőlap 362072 Tartólemez 362009 Vezetőrész 362074 Nyomólemez 362022 Hajtókar, komplett 361110...
  • Page 84: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Poz. Kataloški- Naziv Komada Poz. Kataloški- Naziv Komada broj broj 362025 Kutija za piljevinu   362115 Zaštitni poklopac (Naranča)   362328 Kutija za piljevinu (žut)   362313 Zaštitni poklopac (žut)   362007 Ploča vodilicom motora (kompl.)   362016 Kutni držač...
  • Page 85 Ricambi Pos. No. ordina- Denominazione Q.tà Pos. No. ordina- Denominazione Q.tà zione zione 362025 Cassetta raccolta trucioli 361109 Gancio attrezzi 362328 Cassetta raccolta trucioli (Giallo) 362035 Listello di battuta 362007 Piastra di guida del motore (compl.) 360208 Lama in HM ∅ 315 362010 Piastrina leva 362072...
  • Page 86 Reservdeler Pos. Bestillings- Betegnelse Antall Pos. Bestillings- Betegnelse Antall nr.: nr.: Sponkasse Verktøykrok 362025 361109 Sponkasse (Gul) Anslagslinjal 362328 362035 Motorføringsplate (kompl.) Hardmetallsagblad Ø 315 362007 360208 362010 Spakplate 362072 Holdeplate 362009 Føringsdel 362074 Trykkplate Sveiv kompl. Skyvestokk 362022 361110 362048 Håndtak for sveiv 390133...
  • Page 87: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Pos. Bestel- Aanduiding Aantal Pos. Bestel- Aanduiding Aantal nummer nummer 362025 spankast 362115 Schermkap (Oranje) 362328 Spankast (Geel) 362313 Schermkap (Geel) 362007 motorgeleidingsplaat (compleet) 362016 hoekhouder 362010 hevelplaat 362018 hoek 362009 geleidingsdeel 361109 gereedschaphaak 362022 kruk compleet 362035 aanslagliniaal 362048 greep voor kruk 360148...
  • Page 88: Peças De Substituição

    Peças de substituição Pos. Referência Designação Qtd. Pos. Referência Designação Qtd. 361109 gancho da ferramenta 362025 colector de aparas 362035 régua de batente 362328 colector de aparas (Amarelo) 360148 disco de serra diâmetro 315 mm 362007 placa de guia do motor 362010 placa da alavanca 362072...
  • Page 89: Części Zamienne

    Części zamienne Pozy- Numer Opis Ilość Pozy- Numer Opis Ilość zamówienia zamówienia 362025 Skrzynia na wióry 361109 Hak na narzędzia 362328 Skrzynia na wióry (Żółty) 362035 Linijka zderzakowa 362007 Prowadnik silnika (komplet) 360208 Tarcza piły typu HM Ø 315 362010 Płyta dźwigniowa 362072 Płyta nośna...
  • Page 90: Piese De Schimb

    Piese de schimb Poz. Denumire număr Poz. Denumire număr comandă ul de comandă ul de piese piese 362025 Cutie de rumeguş 362115 Carcasă de protecţie (portocaliu) 362328 Cutie de rumeguş (Galben) 362313 Carcasă de protecţie (Galben) 362007 Placă de ghidaj pentru motor (complet) 362016 Suport cornier Placü...
  • Page 91 Reservdelar Pos. Best.nr. Beteckning St.tal Pos. Best.nr. Beteckning St.tal 362025 Spånlåda 362016 Vinkelhållare 362328 Spånlåda (Gul) 362018 Vinkel 362007 Motorförningsplatta (kpl.) 361109 Verktygskrok 362010 Spakplatta 362035 Anslagslinjal 362009 Förningsdel 360148 Sågklinga Ø 315 362022 Vev (kpl.) 362072 Hållplatta 362048 Vevgrepp 362074 Tryckplatta 362028...
  • Page 92: Náhradné Diely

    Náhradné diely Pos. Obj.č. Označenie Počet Pos. Obj.č. Označenie Počet 362025 Pílinová schránka 361109 Pracovný hak 362328 Pílinová schránka (Žltá) 362035 Pravítko dorazu 362007 Vodiacia doska motora(kompl. 360208 Pílový kotúč s tvrdenej oceľi Ø 315 362010 Doska páky 362072 Držiaková doštička 362009 Vodiacia časť...
  • Page 93: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Poz. Št. Oznaka število Poz. Št. Oznaka število naročila. kosov naročila. kosov 362025 Zaboj za ostružke   362115 Zaščitnega pokrova (oranžno) 362328 Zaboj za ostružke (Rumena)   362313 Zaščitnega pokrova (Rumena) 362007 Vodilna plošča motorja (komplet)   362016 Kotno držalo  ...
  • Page 94    ...
  • Page 95    ...
  • Page 96    ...
  • Page 97            ...
  • Page 98    ...
  • Page 99    ...
  • Page 100 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Phone.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 362122 – 03...

Table des Matières